Заимствование английских слов в русской рекламе

Автор: Алексеева М.С.

Журнал: Инженерные технологии и системы @vestnik-mrsu

Рубрика: Проблемы лингвистики

Статья в выпуске: 3, 2008 года.

Бесплатный доступ

Короткий адрес: https://sciup.org/14719011

IDR: 14719011

Текст статьи Заимствование английских слов в русской рекламе

...Из гибкий ность и

Сегодня ни одна страна не живет изолированно. В мире постоянно усиливаются тенденции интернационализации языков и культур Английский язык является одним из основных инструментов воспитания у людей способности свободного общения. Посредством языка прививаются такие качества, как толерантность, терпимость, непредвзятость к представителям других стран и культур. С каждым годом в нашей повседневной жизни становится все больше и больше слов из английского языка, особенно в языке рекламы. Процесс заимствования иностранных слов начался не сегодня и даже не вчера, это закономерный исторический процесс. Заимствуя, язык становится богаче и красивее, при этом иностранные слова начинают звучать как родные.

Язык — это среда обитания народа. Заимствование — это один из каналов пополнения лексики новыми словами. Заимствование иностранных слов можно объяснить развитием рекламы, сферы бизнеса, СМИ и науки, расхваливанием чужого образа жизни, распространением компьютеров, Интернета.

всех языков на планете английский язык — самый и наиболее реагирующий на меняющуюся реаль-он первый отражает новые реалии...

Клод Ажеж

Способы заимствования:

  • —    способ прямого заимствования. Мы чаще произносим сегодня бьюти вместо красота, вандефул вместо великолепный, сервис вместо услуга, миллениум вместо тысячелетие, т. е. заменяем русские слова английскими. Большинство названий рекламных агентств, магазинов, кафе, учреждений нашего города возникло именно таким способом;

  • —    способ калькирования, т е. замена структурных элементов иноязычного слова соответствующими русскими, например: супермаркет — универсам;

  • —    способ неполного заимствования (бизнес-центр, стильмен, реклама-бизнес, эта-лон-Jeans и т. п.).

При определенных условиях язык может приобретать не позитивные, а негативные функции, может служить инструментом расслоения общества, способом социально-языковой дискриминации: английские слова на вывесках магазинов, на страницах газет, в рекламных роликах на телевидении понять могут не все.

Таким образом, заимствования можно разделить на полезные и вредные, что отражено в таблице:

Примеры заимствований

Полезные заимствования

Вредные заимствования

El Dorado —■ Эльдорадо

Internet-cafe — интернет-кафе

Grill — жареное на решетке мясо Computer — компьютер Meeting — встреча, собрание

Приобщенность разных стран к английскому языку, в том числе России, происходит из-за того, что английский язык — один из самых широко распространенных в мире Анализ английской лексики, которая используется в рекламе, на вывесках мага- Поступила Ю.О6.О8.

Design — дизайн (проект, чертеж) Art-салон

Эталон-Jeans зинов, в названиях предприятий нашего города, позволяет сделать вывод, что причиной заимствования является способ манипулятивного использования иностранных слов, создающий видимость чего-то нового, необычного.

Статья