Запись в посольской книге о приеме в России персидского посла Магмет Кулы-бека
Автор: Бокарева О.Б.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Исторические науки и археология
Статья в выпуске: 4-4 (91), 2024 года.
Бесплатный доступ
Фрагмент седьмой «персидской» посольской книги повествует о приеме в России иранского посла Магмет Кулы-бека. Текст публикуется впервые в соответствии с «Правилами издания исторических документов в СССР».
Посольская книга, персидский посол, царская аудиенция в кремле, магмет кула-бек, грамоты от шаха и царя
Короткий адрес: https://sciup.org/170204990
IDR: 170204990 | DOI: 10.24412/2500-1000-2024-4-4-35-37
Текст научной статьи Запись в посольской книге о приеме в России персидского посла Магмет Кулы-бека
Дипломатические и торговые отношения между Российским государством и Персией начали активно развиваться со второй половины XVI в. [1, с. 14]. Приезд отдельных миссий, возглавляемых торговыми представителями, существовал раньше, но имел эпизодический характер [2, с. 361-362].
Регулярный обмен посольствами между Россией и Персией начался при шахе Аббасе I, во время правления которого государство Сефевидов достигло своего высшего политического могущества и экономического расцвета [3, с. 448].
Преемники шаха Аббаса I, Сефи I и Аббас II, пытались продолжить его внешнюю политику. При шахе Аббасе II возник конфликт между Персией и Россией: в 1650 г. караван ширванских купцов был ограблен казаками, что вызвало осаду Сунженского городка, задержку русских купцов в Иране, а персидских – в России.
«Запись» о приеме в России персидского посла Магмет Кулы-бека (1650) – начало седьмой посольской книги по связям России с Персией [4]. Это – рукописный кодекс, сборник делопроизводственных источников преимущественно второй половины XVII в. (27 тетрадей, 14 почерков, 329 листов, «Герб города Амстердама», микрофильмирован). Книга упомянута в историографии, не опубликована [5, с. 187].
Информационный потенциал данной книги не изучен в полной мере, необходимость научной публикаций ее очевидна.
В «Записи» повествуется о приезде к царю Алексею Михайловичу персидского посла Магмет Кулы-бека с шахскими грамотами, о вопросах послу на аудиенции: о приграничных территориях, о грузинской земле, о нападениях казаков, о пленных, о «любительной» царской грамоте шаху.
Фрагмент текста рукописи публикуется в соответствии с правилами археографии: в круглых скобках – нумерация листов с оборотами, раскрытые сокращения под титлами, примечания; курсивом – выносные буквы; двумя косыми чертами – переход на новый лист. Текст передается в современной традиции, с разделением на слова, предложения и абзацы, в соответствии с законченными в смысловом отношении отрезками. Знаки препинания расставляются по современным правилам пунктуации. Пропуски букв и слов воспроизводятся в квадратных скобках. При транскрибировании текста сохранены орфографические и фонетические особенности языка.
[1650 г. – Запись в посольской книге о приеме в России персидского посола Маг-мета Кулы–бека]
(Л. 1) В прошлых годе х блаженные памяти у великого г(о) с (у)д(а)ря, ц(а)ря и великого кн(я)зя Алексея Михаиловича всеа Великия и Малыя, и Белыя Росии самодержца бывали пересы л ки с персицкими шахи. (Далее вторая половина строки и следующая строка оставлены чистыми).
Во 7158- м году бл(а)женные памя ти к великому г(о) с (у)д(а)рю, ц(а)рю и великому кн(я)зю Алексею Михаиловичю всеа
Великия и Малыя, и Белыя Росии самодержцу присылал персицко и А б бас шах посла своего Магмет Кулы - бека. (Далее одна строка оставлена чистой).
А в грамоте своеи с ним к великому г(о) с (у)д(а)рю писал, что послал он, шах, посла своего чесного и верного для укрепления брацко и дру ж бы и любви, что б ме ж г(о) с (у)д(а)рствы исконная брацкая дру ж ба и любовь наипаче прежняго множилась, и мни т , о н , шах || (Л. 1 об.), что, как та грамота до его ц(а)рского величества доидет, и с ево стороны по тому ж брацкая древняя дружба по д крепитца и нерушимо навеки будет. (Далее бóльшая часть строки и следующая строка оставлены чистыми).
А в ответе будучи, то т посо л говорил, что наказа л ему шах говорить о воровских казака х , которые ходят на море и люде и шаховых побивают и грабят, и что б ц(а)рское величество тех воров казаков велел унять; а казаки, де, воруют те, которые живут на Терке и в Астарахани. (Далее конец строки и следующая строка оставлены чистыми).
И послу говорено, что казаки с Терка и из Астарахани для воровства на море не ходят, а воруют на море, укрывая с [ь] || (Л. 2) по островам и по протокам; казаки приходят з Дону, и не токмо что шаховых люде и , но и ц(а)рского величества люде и грабят и побивают. А в Астарахань и на Терек ц(а)рского величества грамоты по с ланы многие: велено на тех воров посылать ратных людеи и их побивать, а которых живых воз[ь]мут, и тех велено по тому ж казнить смертью безо всякие пощады. (Далее вторая половина строки и следующая строка оставлены чистыми).
Посол же говорил, что б ему поволено было купить в г(о) с (у)д(а)рьстве ц(а)рского величества суко н и меди и пропустить беспошлинно, и ему то поволено. (Далее часть строки и следующая строка оставлены чистыми).
Послу ж (е) говорено о грузинском Те[и]муразе царе, что о н по д данно и ц(а)рского величества и из Грузинско и земли || (Л. 2 об.) выгна н, и что б ему Грузинскую землю о т дать.
И посо л говори л : грузинского, де, Те и- мурязя царя сестра была за старым А б бас шахом, а дочь ево, Те и муразова, была за шах Сефием, А б басовым о т цом, и он, де, Те и мураз шаху с во и . А ссоры, де, у грузинского Те и мураза с Рустемом ханом Те- ф лизским потому, что они ме ж себя сво и блиско и о д ново поколенья, пошли о т Симона, князя грузинского, и тот, де, Рустем хан и н(ы)не шахов по д данно и и бу-сурмане н , и половина Грузинские земли за ним, а д ругая половина за грузински е Те- и муразо м царе м , и ме ж ду ими н(ы)не ссора, а грузинцы, де, по д данные и з стари прежних персицких шахо в , тол[ь]ко, де, шах за то на Рустема хана кручиноват, что он грузинскую землю разори л. И н(ы)не, де, Те и мура з || (Л. 3) царь живе т у зятя своего, у меретинского царя, покиня свою землю, а к шаху, де, ни о чем не пише т и не б (ь)ет чело м . А тол[ь]ко буде о н о том шаху бил чело м , и ша х бы ево пожалова л , велел ему быть по-пре ж нему в свое и земле. А он, де, о том до шаха донесет, и ша х , де, для ц(а)рско го величества брацкие дру ж бы и любви велит Те и муразу царю землю ево о т дать, и впре д [ь] землю ево велит оберегать и воевать не велит, о том о н , посол, надежно говорит. (Далее бóль-шая часть строки и следующая строка оставлены чистыми).
Послу ж говорено о полоняника х , что в Пе р сиде; де , полонеников, которые выходят ис Турско и земли и из ыных г(о) с (у)д(а)рств, задерживают и в г(о) с (у)д(а)рства ц(а)рского величества не пропускают, и что б тех полоняников про-пуска т [ь], а не задерживат[ь]. (Далее вторая половина строки оставлена чистой). ||
(Л. 3 об.) И посо л говорил, что о н о том до шаха донесе т , а которые, де , Московского г(о) с (у)д(а)рства народу люди выходят ис Турско и зе м ли и из ыных, ис полону свобожаясь, и тем пленным задержания и тесноты никако и не бывало и не будет. (Конец строки и следующая строка оставлены чистыми).
И на те дела дано послу ответное пис[ь]мо, чтоб он о тех делах до шаха донес и посол прислал свое ответное пис[ь]мо, что он о тех делех до шаха доне- сет. (Самый конец строки и следующая строка оставлены чистыми).
А великого г(о)с(у)д(а)ря в грамоте к персицкому шаху с послом ево писано, что великии г(о)с(у)д(а)рь ево, шахову, посол-скую присылку принял любително, и о ко- веки неподвижно, и послы и посланники о всяких добрых делех ссылатися, чтоб меж ими, великими г(о)с(у)д(а)ри, их г(о)с(у)д(а)рская брацкая дружба и любовь впредь множилась и прибавлялась. (Следующая строка оставлена чистой).
торы х делех о н в ответе х доноси л , и на те дела о т вет ему учинен, и впре д [ь] желае т о н, великии г(о) с (у)д(а)рь, с ним, шахом, быти || (Л. 4) в брацко и дру ж бе и лю б ви во
РГАДА. Ф. 77. Оп. 1. Д. 7. Л. 1-4. Рукопись.
Список литературы Запись в посольской книге о приеме в России персидского посла Магмет Кулы-бека
- Игумен Александр (Заркешев). Русская Православная церковь в Персии - Иране (1597-2001). - СПб.: Сатисъ, 2002. 207 л.
- Коваль В.Ю. Керамика Востока на Руси в XIII в. // Русь в XIII веке: древности Темного времени / Отв. ред. Н.А. Макаров, А.В. Чернецов. - М.: Наука, 2003. - 406 с. EDN: SSOXCJ
- Бушев П.П. История посольств и дипломатических отношений Русского и Иранского государств в 1586-1612 гг. (по русским архивам). - М.: Наука, 1976. 478 с.
- РГАДА. Ф. 77. Оп. 1. Д. 7. Л. 1-4.
- Рогожин Н.М. Посольский приказ: Колыбель российской дипломатии. - М.: Междунар. отношения, 2003. - 432 с. EDN: PXPCNB