Значение биологического вида у членов парных по роду названий некоторых домашних животных в русских диалектах и литературном языке
Автор: Касаткин Леонид Леонидович
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Развитие и функционирование русского языка
Статья в выпуске: 4 т.15, 2016 года.
Бесплатный доступ
В статье представлены результаты исследования, посвященного соотношению рода, пола и биологического вида в названиях домашних животных. Показано, что в парных названиях баран - овца, козёл - коза, кот - кошка и некоторых других в современном русском литературном языке существительное мужского рода обозначает животное мужского пола, а существительное женского рода, кроме указания на женский пол, может также служить названием биологического вида без указания на пол животных. В парных названиях конь - лошадь, пёс - собака существительные женского рода являются названиями вида, а существительные мужского рода могут обозначать мужской пол животных. В русских говорах соотношение рода, пола и биологического вида в рассматриваемых названиях домашних животных представлено и как в литературном языке, и иначе: во всех указанных родовых парах существительные мужского рода могут не обозначать пола животных и служить общим, видовым названием, а существительные женского рода обозначают и женский пол. Установлено, что соотношение пола некоторых домашних животных и рода и значения соответствующих существительных различно в разных русских диалектах. в одних диалектах у таких существительных признак пола является существенным, маркированным у слов мужского рода и несущественным, немаркированным у слов женского рода, а в других диалектах наоборот: признак пола у этих существительных является существенным, маркированным у слов женского рода и несущественным, немаркированным у слов мужского рода. Автором доказано, что эта особенность является еще одной диалектной чертой, ранее не отмеченной в описаниях русских говоров. Показано, что в текстах, написанных на литературном языке, наблюдается аналогичное диалектному соотношение рода, пола и биологического вида в анализируемых существительных и их значениях, что, по мнению автора, требует отражения в новых грамматиках русского языка.
Русские диалекты, литературный язык, категория рода существительных, диалектные различия, названия домашних животных
Короткий адрес: https://sciup.org/14970006
IDR: 14970006 | УДК: 811.161.1’282 | DOI: 10.15688/jvolsu2.2016.4.13
The ‘biological species’ meaning of binominal genus pairs of some domestic animals in Russian dialects and literary language
The article is devoted to presenting results of studies on coordination between genus, grammatical and biological gender in nomination of domestic animals. It is stated that binominal pairs of the domestic animal names baran - ovtsa, kozel - koza, kot - koshka are used in the literary Russian language with some distinction: a masculine gender noun is used for denoting a masculine animal kind, a feminine gender noun can point to a feminine animal kind, besides it could serve a biological species name without animal gender distinction. In pairs kon - loshad, pes - sobaka the feminine gender names are referred to species hyperonyms, whereas the masculine gender names - to a masculine genus. In Russian dialects the coordination between genus, grammatical and biological gender in the animal nominations under studies demonstrate either close resemblance to the norms of the literary language, or some variations, in particular, in any of the above mentioned binominal pairs the masculine gender nouns might be referred to a general species name thus deviating from the norm ‘to denote a biogender of an animal’, where as feminine animal nouns point to both general and specific feminine kinds. It is stated that some Russian dialects present variations in the ways gender and species constituents are encoded in the domestic animal names. For some dialects the marker of masculine biogender dominates over the feminine genus, though in other dialects the feminine genus marker turns to be essential for feminine names and unmarked for masculine nouns. It is proved that the preferences in binomination or unigender nomination in denoting species and genus in Russian dialects haven’t been described earlier but mark their dialectal specificity. The texts written in literary Russian demonstrate close resemblance in coordination between genus, grammatical and biological gender encoded in nominations and word meanings in its dialectal forms, and the author concludes that this new knowledge is worth being registered in renewed books on Russian grammar.
Список литературы Значение биологического вида у членов парных по роду названий некоторых домашних животных в русских диалектах и литературном языке
- Вопросник общеславянского лингвистического атласа/гл. ред. Р. И. Аванесов. -М.: Наука, 1965. -271 с.
- Гришаков, В. Л. Состав и быт староверов приходов деревень Кольки и Казепель Пейпсиарского сельсовета Эстонии в середине прошлого века/В. Л. Гришаков//Русские старообрядцы: Язык, культура, история: сб. ст. к XV Междунар. съезду славистов/отв. ред. Л. Л. Касаткин. -М.: Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова РАН, 2013. -С. 230-248.
- Касаткин, Л. Л. Язык -свидетель беспристрастный: проблема авторства сказки «Конек-горбунок»/Л. Л. Касаткин, Р. Ф. Касаткина//Известия РАН. Серия литературы и языка. -2012. -Т. 71, № 5. -С. 23-45.
- Касаткина, Р. Ф. О диалектизмах в творчестве А.С. Пушкина/Р. Ф. Касаткина//Русский язык в научном освещении. -2004. -№ 2 (8). -С. 49-62.
- Кириллов, Ю. В. Великолукские таможенные книги XVII века как лингвистический источник/Ю. В. Кириллов//Псковские говоры в свете актуальных проблем диалектологии: межвуз. сб. науч. тр./под ред. Л. Я. Костючук. -Псков: ПГПУ, 2007. -С. 69-79.
- Кириллов, Ю. В. Псковские таможенные книги как лингвистический источник (общерусские и местные особенности в аспекте становления языковых норм): автореф. дис.... канд. филол. наук/Кириллов Юрий Викторович. -Псков, 2009. -23 с.
- Кронгауз, М. А. Sexus, или проблема пола в русском языке/М. А. Кронгауз//Русистика. Славистика. Индоевропеистика: сб. к 60-летию Андрея Анатольевича Зализняка. -М.: Индрик, 1996. -С. 510-525.
- Лопухин, А. П. Толковая Библия, или комментарий на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Заветов. Евангелие от Матфея/под общ. ред. Его преосвященства Александра, епископа Буэнос-Айресского и Южно-Американского. -Изд. испр. и доп. -Свято-Троицкая Православная Миссия, 2004.
- Русская грамматика: в 2 т./гл. ред. Н. Ю. Шведова. -М.: Наука, 1980. -Т. I. -784 с.
- Шубин, С. Е. Пушкин глазами следователя: (Научное расследование на ненаучном языке)/С. Е. Шубин. -Ростов н/Д: Альтаир, 2014. -Кн. 1. -512 с.
- АС -Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области (Акчимский словарь). Вып. 1-5. -Пермь: Изд-во Перм. гос. ун-та, 1984-2003.
- БТСДК -Большой толковый словарь донского казачества/ред.: В. И. Дегтярев . -М.: Русские словари: Астрель: Аст, 2003. -606 с.
- Ершов -Ершов, П. П. Конек-Горбунок: Русская сказка: в 3 ч./П. П. Ершов. -СПб.: В типографии Х. Гинце, 1834. -122 с.
- Национальный корпус русского языка. -Электрон. текстовые дан. -Режим доступа: ruscorpora.ru.
- ПОС -Псковский областной словарь с историческими данными. Вып. 1-24. -Л.; СПб.: Изд-во Ленингр., С.-Петерб. ун-та, 1967-2013.
- Пушкин -Пушкин, А. С. Полное собрание сочинений: в 10 т./А. С. Пушкин. -2-е изд. -М.: Изд-во АНСССР, 1957-1958.
- СГКН -Сердюкова, О. К. Словарь говора казаков-некрасовцев/О. К. Сердюкова. -Ростов н/Д: Изд-во Ростов. ун-та, 2005. -320 с.
- СГССЗ -Словарь говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья/под ред. Т. Б. Юмсуновой. -Новосибирск: Изд-во СО РАН, Науч.-издат. центр ОИГГМ, 1999. -539 с.
- СГУК -Малеча, Н. М. Словарь говоров уральских (яицких) казаков: в 4 т./Н. М. Малеча. -Оренбург: Оренбург. кн. изд-во, 2002-2003.
- СРНГ -Словарь русских народных говоров/гл. ред. Ф. П. Филин, Ф. П. Сороколетов. Вып. 1-45. -М.; Л.; СПб.: Наука, 1965-2012.
- ССГКН -Семантический словарь говора казаков-некрасовцев с лингвокультурологическим комментарием/сост. В. М. Грязнова . -Ставрополь: Сервисшкола, 2012. -595 с.
- СЯП -Словарь языка Пушкина: в 4 т./отв. ред. акад. АН СССР В. В. Виноградов. -2-е изд., доп. -М.: Азбуковник, 2000.
- ТСРЯ -Даль, В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т./В. И. Даль; под ред. И. А. Бодуэна де Куртенэ. -3-е изд. -СПб.; М.: Т-во М.О. Вольф, 1903-1909; М.: Издат. группа «Прогресс», «Универс», 1994.