Арт-методики при преподавании курса «Информационные технологии в лингвистике»

Бесплатный доступ

Статья посвящена вопросам использования арт-методик в процессе преподавания курса «Информационные технологии в лингвистике». В исследовании описываются те методики, которые проявили себя как наиболее эффективные при работе с будущими переводчиками.

Арт-технологии, информационные технологии, компьютерная лингвистика

Короткий адрес: https://sciup.org/140129988

IDR: 140129988

Текст научной статьи Арт-методики при преподавании курса «Информационные технологии в лингвистике»

Современная система высшего образования в Российской Федерации является сложным, рефлексирующим и постоянно стремящимся к совершенству организмом. Опираясь на опыт преподавания иностранных языков в вузах, при характеристике курса иностранного языка одним из важных моментов является учет профессиональных потребностей и личностных интересов обучающихся (профессионально значимая тема и ситуации, используемые при обучении языку, аутентичные задания, проблемные тексты, поднимающие актуальные вопросы, связанные с будущей профессиональной деятельностью, и т.д.), что способствует высокой мотивации при изучении иностранного языка [3].

Стараясь соответствовать мировым стандартам научной и педагогической мысли, высшие образовательные учреждения с готовностью принимают и методические и технические новшества, создавая и развивая параллельно свои собственные методики и технологии.

Одной из таких методик является система арт-технологий, которая понимается как «совокупность форм, методов и средств различных видов искусства, направленных на развитие творческого потенциала личности в образовательном процессе обучение, осуществляемое при помощи средств художественного творчества, которое связанно с действием трёх факторов: экспрессии, коммуникации и символизации» [1]. Потенциал арт-технологий, традиционно связываемый с повышением креативности личности, усилением ее адаптивных свойств и мобильности, востребован современным образованием как психолого-педагогическая новация, отвечающая потребностям интерактивного субъектного взаимодействия.

Особенности применения арт-технологий в вузе заключаются в умении преподавателя выстроить четкую систему компонентов инновационной модели образования, оперирующей средствами искусства для решения профессиональных педагогических задач, и не преследующих специальных целей художественного образования.

С психологической точки зрения, арт-методики способствуют активизации личностных изменений. С методической точки зрения, обучаемым предоставляются практические рекомендации по использованию арт-технологий, описывается структура занятий.

Таким образом, под арт-методиками мы понимаем интерактивные методы обучения, способствующие созданию среды образовательного общения, для которой характерны открытость, взаимодействие участников, развитием коллективного знания, возможностью взаимных оценки и контроля. Понятие «арт-методики» неразрывно связано с понятием «интерактивность», которое в свою очередь подразумевает умение взаимодействовать или находится в режиме беседы, диалога с кем-либо (человеком) или чем-либо (например, компьютером).

Суть интерактивного обучения состоит в том, что учебный процесс организован таким образом, что практически все обучающиеся оказываются вовлеченными в процесс познания, они имеют возможность понимать и рефлексировать по поводу того, что они знают и думают. Совместная деятельность обучающихся в процессе познания, освоения учебного материала означает, что каждый вносит свой осо- бый индивидуальный вклад, идет обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Причем происходит это в атмосфере доброжелательности и взаимной поддержки, что позволяет не только получать новое знание, но и развивает саму познавательную деятельность, переводит ее на более высокие формы кооперации и сотрудничества [4].

К основным видам интерактивных методов обучения дисциплины «Информационные технологии в лингвистике» относятся:

  • •    творческие задания, которые направлены на формирование навыка и умения работать со «скучным» материалом в нестандартной форме. Например, студенты-лингвисты, обучающиеся по специальности «Перевод и переводоведение» получают задание изучить информационный лексикографический ресурс, представленный во всемирной сети, и по результатам исследовательской работы представить отчет в формате видео или Power Point презентации. Особенность данного творческого задания заключается в том, что перед студентами ставится одновременно несколько задач – научно-исследовательская задача (тщательно и критически оценить заданный контент), познавательные задачи (выявить неоспоримые плюсы и минусы данного ресурса для будущей работы переводчиков; провести сравнительно-сопоставительный анализ исследуемого информационного лексикографического ресурса и существующих аналогичных программ или сайтов), методическая задача (создать продукт, отвечающий всем требованиям, предъявляемым современными педагогами и методистами к изучаемому предмету), эстетическая задача (представить готовый продукт в форме, наиболее оптимальной для зрительного, аудитивного восприятия аудиторией).

В процессе преподавания курса «Информационные технологии в лингвистике» арт-методики, использующие творческие задания, очень эффективны при обучении работе с такими лексикографическими базами как Multitran, MacMillan, AbbyLingvo. Возможность найти свое собственное «правильное» решение, основанное на своем персональном опыте и опыте своего коллеги, друга, позволяют создать фундамент для сотрудничества, сообучения, общения всех участников образовательного процесса, включая педагога.

  • •    работа в малых группах, которая подразумевает совместную деятельность студентов в группе с неформальным лидером, направленную на решение общей задачи с разделением внутригрупповых ролей и единой ответственностью за результат. Данная арт-методика очень популярна, когда обучаемым предлагается исследовать существующие программные продукты, созданные для повышения эффективности работы переводчика. Например, программа SDL Trados, которая основана на технологии памяти переводов (Translation Memory) и системе управления терминологией (Terminology Management) [5]. Они позволяют создавать базы переводов, многократно использовать переведенные материалы, обеспечивать единство стиля и терминологии внутри компании и стандартизировать большие объемы информации. Поскольку осознание


специфики специального программного продукта Trados возможно только в процессе фактической работы с системой в течение некоторого продолжительного периода, а учебный процесс всегда ограничен во времени и в пространстве, то работа в малых группах позволяет участникам группы коллективно получить за небольшой период времени тот самый необходимый переводческий опыт. Как показывает опыт преподавания, изучив и получив практический опыт, студенты-лингвисты начинают применять лингвистические технологии SDL Trados в целях оптимизации процессов перевода.

Параллельно со знакомством, осваиванием и критическим анализом программного продукта SDLTrados студенты-лингвисты исследуют системный продукт SmartCAT [6] и выявляют какой же программный продукт наилучшим образом соответствует их переводческой индивидуальности. Вывод о преимуществах работы одной из вышеуказанных систем был бы осложнен или невозможен, если бы начинающий переводчик опытным путем единолично тестировал данные продукты самостоятельно.

Главной целью использования арт-методик в абсолютно «неартистической» дисциплине «Информационные технологии в лингвистике» является стремление научить студентов коллективной мыслительной и практической работе, сформировать социальные умения и навыки взаимодействия и общения, индивидуального и совместного принятия решений, воспитывать ответственное отношение к делу, к социальным ценностям, учить овладению методикой моделирования.

Арт-технологии способствуют эмоциональной насыщенности учебного процесса, трансформации ситуативного переживания положительных эмоций, вызванных у учащихся, в устойчивое положительное отношение к процессу обучения. Эмоциональный фактор в учебно-воспитательном процессе выполняет побуждающую функцию.

С нашей точки зрения, к принципам применения арт-методик в процессе преподавания дисциплины «Информационные технологии в лингвистике» можно отнести (1) развитие личности в деятельности, педагогического оптимизма, учёта индивидуальных и возрастных особенностей, активности; (2) развитие творческой (исследовательской) позиции (создание ситуаций, когда участникам нужно самим найти решение проблемы, выявить и сформулировать психологические закономерности, обнаружить свои личные ресурсы, возможности и особенности); (3) развитие партнерского общения (организация субъект-субъектных отношений предполагает учет интересов всех участников взаимодействия).

Анализ функций и принципов арт-методик позволяет выделить отличия подобных занятий с их применением от других подобных занятий на уровне целей, средств, содержания. Содержание дидактических занятий направлено на формирование знаний, умений, навыков. Содержанием личностного аспекта является арт-технологическое взаимодействие, характер которого зависит от личностных качеств, позиции преподавателя по отношению к студентам и эмоциональной реакции обучаемых на личность педагога.

Таким образом, использование арт-методик при изучении дисциплины «Информационные технологии в лингвистике» позволяет решать одновременно несколько задач, главная из них – развитие коммуникативной компетенции обучаемых, результатом которой является открытие новых знаний, развитие познавательной самостоятельности обучаемых, формирование умений самостоятельно пополнять знания [2]; установление эмоциональных контактов между обучающими; дает возможность менять формы их деятельности, переключать внимание на узловые вопросы темы занятий, на закрепление уже изученного материала и на изучение нового.

Список литературы Арт-методики при преподавании курса «Информационные технологии в лингвистике»

  • Беккер-Глош В., Бюлов Э. Арт-терапия в Аликсеанеровской психиатрической больнице Мюнстера /В. Беккер-Глош, Э.Бюлов. -Исцеляющее искусство. -№ 1. -1999
  • Голуб Л.Н. Развитие коммуникативной компетенции обучаемых на основе информационных технологий.//Вестник образовательного консорциума Среднерусский университет. Информационные технологии. Электронный журнал. 2016. № 2 (8). -С.5-7
  • Медведева С.А. Изучение иностранных языков студентами аграрного вуза как один из способов формирования ценностей//Вестник Брянской государственной сельскохозяйственной академии. 2016. №6 (58). С. 37-42
  • Селифонова Е.Д., Залипаева Ж.П. Развитие коммуникативной толерантности средствами арт-технологий у будущих учителей иностранных языков /Е.Д.Селифонова, Ж.П. Залипаева. -Международный научно-исследовательский журнал. -№ 3-4. -2016 -С. 39-43
  • https://www.tra-service.ru/products?yclid=2760405704012207009
  • https://ru.smartcat.ai/
Статья научная