"Богословие" Иоанна Дамаскина и вопросы цитирования в "Просветителе" Иосифа Волоцкого
Автор: Сапожникова Ольга Сергеевна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Литературоведение
Статья в выпуске: 2 т.13, 2014 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена вопросам цитирования в тексте «Богословия» Иоанна Дамаскина в редакции митрополита московского Даниила и текстологической связи этой редакции с «Просветителем» Иосифа Волоцкого. Показан пример одного и того же «переходящего» цитирования в сочинениях переводном и оригинальном русском.
Xvi век, текстология, богословие, митрополит даниил, иосиф волоцкий, "просветитель"
Короткий адрес: https://sciup.org/147219007
IDR: 147219007
Текст научной статьи "Богословие" Иоанна Дамаскина и вопросы цитирования в "Просветителе" Иосифа Волоцкого
Данная работа является продолжением изучения русских редакций «Богословия» Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна экзарха (IX в.). В предыдущих работах было показано, что авторитетный и для Восточной, и для Западной церквей догматический труд в древнерусской традиции подвергался редактированию [Сапожникова, 2008а; 2009]. И если ранее считалось, что церковнославянский текст «Богословия» стабилен в период древнерусской книжности, то сейчас можно говорить даже о смысловом редактировании сочинения Иоанна Дамаскина и его адаптировании для русского читателя. Эта кардинальная редакция была предпринята митрополитом всея Руси Даниилом (1522– 1539) [Сапожникова, 2008б]. Сохранился и сам автограф Даниила с текстом «Богословия» и Диалектикой Иоанна Дамаскина, а также с Грамматикой Псевдо-Дамаскина 1, датирующийся 1543 г., когда Даниил был уже на покое в Иосифо-Волоколамском монастыре [Клосс, 1974; 1980. С. 90–92]. Бывший митрополит не только стилистически обработал текст перевода IX в. и поновил лексику, но и внес в текст Иоанна Дамаскина, без каких-либо ремарок, собственные дополнения, что является редчайшим фактом для работы древнерусских книжников со святоотеческими текстами. Пример подобной работы в древнерусской книжности пока не выявлен.
Как было показано ранее, главными источниками для работы митрополита Даниила над текстом «Богословия» стали троицкие редакции этого сочинения 2, а также, помимо них, Даниил использовал еще несколько списков, отражающих другие виды текста 3, сохранивших древнеболгарскую лексику в большем объеме, нежели указанные отредактированные списки ТС 176 и ТС 177. Используя несколько вариантов текста в своей работе над «Богословием», Даниил исходил из средневекового представления об архетипе, согласно которому изначальный текст частично отражен в разных списках и вариантах, а его реконструкция возможна при компилировании или соединении всех вариантов. Эти представления характерны и для гуманистов, и для европейских эрудитов, и для древнерусских книжников. Зная источники Даниила, легко определить причины текстологической «избыточности»: он соединял несколько вари-
«Просветитель» Иосифа Волоцкого
Слово 1 «Послание к иконописцу»
А аще Моиси и Давид поклоняшеся церкви, то явьственно убо есть, яко и вся люди поклоняхуся с ними. Моиси бо великий за-конодавець, Давидъ же царь и пророк, по-клоняхуся церкви, то всемъ людемъ како не поклонятися церкви, зрящее законодавца и пророка и царя, посланных от Господа Бога, покланяющихся церкви.
Церковь же тогда бяше скиниа; Писание бо овогда ту церковь нарицаеть , гла-голеть бо Бог Моисию: «И събери ми люди в церков» , овогда же скинию ту именуеть , глаголет убо сице: «Сътвориши зижда скинию» , овогда храм сведениа ту сказу-еть , глаголеть бо: «И поставиши светил-ник седмосветлый в храме сведениа» .
Слово 7 «Сказание от божественных писаний, како и которыя ради вины подобает христианом покланятися и почитати божест-веныя иконы...»
Тако и придет пакы, яко Самь рече: «Яко млънии исходит от востока, тако будет пришествие С(ы)на ч(елове)чьскаго». Сего убо ждуще, къ востоку покланяемся, не просто же , ни без ума, но егда не имамы Ч ( е ) стнаго и Животворящаго Кр ( е ) ста , ни с ( вя ) тыя иконы , ниже можемь видЬти с ( вя ) тыа ц ( е ) ркви , ниже прочих ос ( вя )- щ ( е ) нных вещей , тогда покланяемся на восток тако , якоже рЬхом .
Сам благоизволи. егда на плащаници въобрази пречистыи свои Образ единЪмь то-чию прикосновением, и сего посла къ Авга-рю , на одрЬ в недузЬ многа лЬта слежащю , иже точию прикоснуся , здрав бысть . И се видѣвше самовидци Божествении ученици и апостоли Его , написаша пречистыи Его образ , якоже видЬша . И многа и неизреченна быша знамениа и чюдеса ,
«Богословие» Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна экзарха Болгарского ___________Даниила (Волок. 490)___________
Глава 41 «О иконах, еже есть о образах»
И херувим(ы), иже осЪняющи олтарь славы, не дЪла ли рук ч(е)лов(е)ских? Что ли яже въ Иерусалим^ преименитаа ц(е)ркви Соломоня, юже Г(оспод)ь повелЪ ему създа-ти въ славу Свою, не рукотворена ли бЪ и хитростию ч(е)лов(Ъ)ческою състроена?
Церковь же тогда бяше и скиниа . Писание бо овогда ту - «скинию» - нарицает , овогда - «ц ( е ) рк ( о ) вь» , якоже гла ( го ) лаше к Моисею Б ( о ) гъ: «И събери ми люди в ц ( е ) рк ( о ) вь» , овогда же - в «скинию» ту именует . Рече бо паки Моисеови: «И сътвориши зиждаа скинию» , - овогда же - «храм» именует «свЬдЬниа» ту нарицаше . «И поставиша , - рече , - св Ъ тилникъ седмосвЬтлый въ храмъ свЬдЬниа» .
Глава 37 «О покланянхи на востокъ и о кланяющихся на въстокъ»
И тако приидетъ, ацЪмь же образомь видЪша Его, грядуща на н(е)бо; тако бо и Сам рече, якоже: «Молънии исходитъ от въстока до запада, тако будет и пришествие С(ы)на ч(е)л(ове)ческаго». Сего убо ждуще, къ востоку поклоняемся, не просто же , но егда не имамы Честнаго и Животворящаго креста , ниже с ( вя ) тыа иконы , ниже можем видэти с ( вя ) тыя церкви , ниже прочихъ ос ( вя ) щенныхъ вещей , тогда поклоняемъ-ся на въстокъ тако , якоже предърекохомъ . И сице к Нему зряще , къ въстоку поклоняемся. Не писано же ес(ть) предание се ап(о)с(то)лское, много бо не написано нам предаша.
Глава 41 «О иконах, еже есть о образЪх»
Носит же ся въ православных нЪкаа повесть, яко Авгарю, едескаго града ц а рствующему, на одрЬ в недузЬ многа лЬта слежащю и посла его къ Авгарю царю . Он же , точию приложись ему , здравъ бысть . И си видевше божествении yченици его и апо-столи , яко самовидци суще написаша пре-чистыи Его образ , якоже видЬша . И въ древняа роды предаша писати и покланятися
*
Примечание . При цитировании использовалось издание: [Просветитель, 1857].
Окончание табл. 1
и болящимь исцелениа от пречистаго Его подобия , и даже и донынѣ бывают .
Потомь же святии апостоли повелѣша святому апостолу и евангелисту Луце на-писати на иконе пречистыи Его образ и покланятися обоженному Его человечьст-ву и на небеса вознесшуся (с. 283). …Якоже святыи апостол и евангелист Лука является написавыи преже образ на иконѣ Господа нашего Исуса Христа и Пречистыя Его Матере , но и все честныа образы святых апостол и пророк на иконѣ.
и почитати. И много и неизреченна быша чюдеса и знамениа и болящим исцѣлениа от пречистаго образа нерyкотворена даже и донынѣ бывают с вѣрою несyменною приходящим к немy.
Святии же апостоли пов ѣ леша бла-женомy апостолу и еyангелистy Лyцѣ на-писати на иконѣ Пречистыи Его образ и поклонятися на иконѣ обоженомy его человѣчествy и на небеса вознесшусь . Потом же святы Лyка евангелист написа Пречистыа Богородици образ , потом же – святы апостоли и пророкъ написа образ на иконѣ .
антов текста в известных ему рукописях. Так, например, Даниил компилировал и заголовки к главам «Богословия». Заголовок главы четвертой был скомпилирован им из заголовков в двух списках: «Сказание, яко есть Б(о)гъ, яко недовѣдом» (ТС 177), «О сказании, что есть Б(о)гъ, яко недо-вѣдом» (ТС 176). В автографе митрополита Даниила при соединении обоих чтений получилось следующее: «Сказанïе, что ес(ть) Б(о)гъ, яко ес(ть) Б(о)гъ, яко недовѣдом ес(ть)(Волок. 490, л. 61 об.).
Текст «Богословия» в автографе митрополита Даниила превышает объем перевода Иоанна экзарха, при этом количество глав осталось прежним. Митрополиту не были известны греческие списки этого богословского трактата, поэтому не переведенные болгарским книжником IX в. главы не были им восполнены (подробно о переводе «Богословия» Иоанном экзархом см.: [Калайдович, 1824; Горский, Невоструев, 1859. С. 288– 318; Икономова, 1995; Трендафилов, 1994]). Митрополит Даниил при редактировании «Богословия» расширял цитаты, приведенные Иоанном Дамаскиным, вводил уточнения богословского характера, свойственные его словам риторические приемы, но самое главное – он вносил в святоотеческий текст объемные фрагменты текста [Сапожникова, 2008б; 2010. С. 178–257]. Было бы соблазнительно считать, что все интерполяции Даниила принадлежат именно его перу, однако, как удалось установить на примере ряда дополнений, они являются цитатами из сочинений или переводов его современ- ников. Так, главу «Богословия» Иоанна Дамаскина «О иконах» Даниил дополнил фрагментом из Слова псевдо-Константина Порфирогенита о Нерукотворном образе (сюжет об исцелении Авгаря) [Сапожникова, 2008б]. Это Слово (или Повесть) стало известно на Руси в полном объеме благодаря переводу Максима Грека 4. Именно из перевода Максима Грека, который вошел в Минеи этого времени, Даниил дословно заимствовал вторую версию происхождения Нерукотворного образа. В этом варианте Христос в Гефсиманском саду отирает кровавый пот «частицей ткания», на которой и запечатляется его лик (версия подкрепляется в традиции словами Евангелия от Луки (Лк 22 : 44). Кроме того, как оказалось, в контекст «Богословия» Иоанна Дамаскина Даниил внес фрагменты из «Просветителя» Иосифа Волоцкого. Работа по выявлению источников интерполяций Даниила еще не завершена, но уже сейчас можно сказать, что она ставит перед исследователями новые вопросы о приемах создания Иосифом Волоцким «Просветителя» и об источниках этого труда. Приведем примеры заимствования Даниилом фрагментов из труда волоколамского игумена в текст «Богословия». Фрагменты из «Просветителя», внесенные в текст Иоанна Дамаскина, выделены жирным шрифтом (табл. 1).
«Богословие» Иоанна Дамаскина в переводе Иоанна экзарха Болгарского (текст троицких редакций ТС 176, ТС 177)
Глава «О кланяющих на въсток / О покла-нянии на въстокъ»
6 Не проста, ни якоже прилучив, ни без ума на въсток кланяемся 6, но имъже от ви-димаго и невидимаго сложихомъся естества, и сугубо и поклоняние народотворцю приво-димъ, якоже и умом поемъ и плотныма уст-нама, и кр(е)стимся водою и Д(у)хомь, и сугубы - къ Г(оспо)ду единьствует таибная, приемлющии духовный даръ.
1 Понеже убо Богъ есть св^тъ разумный, солнце праведное 1, и 2 въстокъ [въ] Писании именовася Христосъ 2. Възложихом ему въстокъ на поклонъ. Всяко бо добро Б(о)гу възлагаимъ, от негоже все добро бл(а)жится. 3 Рече же с(вя)тый Давидъ: «Царствиа земная, пойте Богу и воспойте Господеви, вшедшему на н(е)бо н(е)б(е)сное и на востокы »3. Еще рече Писание: 4« Насади Богъ рай в [Е]дем^ на въстоц^4 , въ неиже ч(е)л(ове)ка, егоже созда, положи, егоже преступльша, изъгна и противу раю въсели и от запада являя. 7 Да иже исконнаго отьчества ищуще и къ нему зряще, Богу покланяемся 7. А скинии [моис^йская] на въсток им^аше препону оцистило. Племя Иудово, яко честнее, и от въстока похожааше. И въ именитей ц(е)рькви Солом(он)^ Господня [дверьцы] на въстокъ зряху. Но еще: 5 Г(оспо)дь, распинаемь, на западъ зряше, и тако покланяемъся к Нему глядааще и възносим къ въстоку възношаше-ся и тако ему ап(осто)ли поклонишеся. И тако приидетъ 5, ац^мь же образомь вид^шя Его, грядуща на небо, 5 сице бо Самъ рече, якоже: «Молънии изидеть от въстока и дос-тигнеть до западъ, тако будетъ и пришествие Сына ч(е)лов^ча »5. Сего убо ждуще, къ въстоку поклоняемъся. Не писано же е(сть) предание се ап(осто)льское, много бо не описано намъ предаша.
«Просветитель» Иосифа Волоцкого
Слово 7
Повел^ша б(о)жествении апостоли и с(вя)тии отци на востокь покланятися того ради, 1 понеже Богъ есть св^тъ разумный и солнце праведное 1. 3 И Давидъ глаголеть: «Царства земнаа, пойте Богу, поите Богу, во-зъшедъ[шему] на небо небесное на востокы» 3. 2 И Христос в Писании въстокъ именуется 2, якоже пророк г ( лаго ) леть: «И Сему же Восток имя Ему ». 4 И насади Б(о)гъ рай на востоцЬ 4, 7 да же перваго отчьства ищуще и к нему зряще, Б(о)гу покланяемся 7. 5 И Г(о)с(под)ь распинаемь к западу зряше и тако покланяемся Ему на восток . И восходя на н ( е ) б ( е ) са , к востоку возношашеся, и тако Ему ап(о)с(то)ли поклонишася. Тако и придет пакы, яко Самь рече: «Яко млънии исходит от востока, тако будет пришествие С(ы)на ч(елове)чьскаго »5. Сего убо ждуще, 6 къ востоку покланяемся, не просто же, ни без ума 6, но егда не имамы Ч ( е ) стнаго и Животворящаго Кр ( е ) ста , ни с ( вя ) тыя иконы , ниже можемь видЬти с ( вя ) тыа ц ( е ) ркви , ниже прочих ос ( вя ) щ ( е ) нных вещей , тогда покланяемся на восток тако , якоже рЬхом .
Приведенные примеры убедительно показывают, что Даниил интерполировал в текст «Богословия» фрагменты из «Просветителя» Иосифа Волоцкого. Однако связь между этими двумя сочинениями еще более сложная. «Просветитель» в свою очередь содержит цитаты из «Богословия» Иоанна Дамаскина. Примеры этого цитирования пока не введены в научный оборот: исследователи лишь указывали на использование Иосифом Волоцким знаменитого догматического труда Иоанна Дамаскина, но не называли, какие именно фрагменты использовал русский писатель, и не приводили их. Отметим, что, исследуя источники «Просветителя» Иосифа Волоцкого, ученые начиная с XIX в. обращают внимание прежде всего на то, как тексты глав основного труда волоколамского игумена соотносятся с его Словами, Посланиями, его монастырским Уставом в двух редакциях и с сочинениями его современников. Решение этих вопросов является основополагающим для выяснения обстоятельств и времени создания «Просветителя» 5. При этом все исследователи указывают на то, что текст «Просветителя» состоит из огромного количества цитат из святоотеческих сочинений, бытовавших в Древней Руси. Но вопрос о том, как именно и что именно цитирует противник нестя-жателей, пока остается на стадии разработки.
Как отмечал Я. С. Лурье, наиболее широко и плодотворно сопоставление главного сочинения Иосифа Волоцкого с патристическим наследием было выполнено студентом Киевской духовной академии Б. Васильевым в 1912 г. [Послания Иосифа Волоцкого, 1959. С. 70]. Часть результатов работы Б. Васильева «“Просветитель” Иосифа Во-лоцкого. Историко-литературное исследование», к сожалению, до сих пор не изданной и не введенной практически в научный оборот, была кратко изложена Я. С. Лурье. Б. Васильев указал на параллели к идеям Иосифа Волоцкого в различных святоотеческих сочинениях и трудах учителей церкви: Василия Великого, Иоанна Златоуста, Иоанна Дамаскина, Никона Черногорца, Козьмы пресвитера. Подобную работу выполнял и Томас Шпидлик, не знавший о работе Б. Васильева, однако римский исследователь изучал в основном случаи цитирования Иосифом Волоцким Ветхого и Нового Завета [Špidlik, 1956]. Я. С. Лурье, в задачу которого не входило выявление всех источников, лишь перечислил основные святоотеческие труды, использованные в главах «Просветителя», ссылаясь при этом на современные их переводы или на ВМЧ митрополита Макария [Послания Иосифа Волоц-кого, 1959. С. 70–74]. При этом он делает очень точный вывод о состоянии вопроса на тот момент: «Для большинства мест полемического характера […] мы пока источников не знаем» [Там же. С. 72].
Что касается цитирования «Богословия», то Я . С . Лурье ограничился указанием на цитирование Иосифом Волоцким главы о поклонении на восток, «по-видимому, не в переводе Иоанна экзарха болгарского» [Там же. С. 71] 6. Как показало текстологическое сопоставление, Иосиф Волоцкий при цитировании «Богословия» пользовался теми же самыми троицкими редакциями, что и митрополит Даниил (ТС 176, ТС 177), а поскольку их древнеболгарский архаический язык был поновлен, то Я. С. Лурье и «не узнал» в них перевод IX в. При том что была выполнена такая кропотливая источниковедческая работа, картина цитирования в «Просветителе» Иосифа Волоцкого остается по-прежнему неясной, потому что заимствования из Иоанна Дамаскина так и не были продемонстрированы. Остается открытым вопрос, как именно цитировал основополагающие догматические и вероучительные труды Иосиф Волоцкий: как он использовал в собственных рассуждениях точные заимствования и почему без указания авторства, почему в ряде случаев идеи Отцов церкви стали восприниматься в Новое время (а может, и современниками) как оригинальные мысли Иосифа Волоцкого. Атрибутировать цитаты в «Просветителе» – означает отделить оригинальные мысли Иосифа Волоцко-го от уже бытовавших богословских мнений.
Изучение случаев цитирования в «Просветителе» позволило бы определить те самые рукописи, которые использовал волоколамский игумен, и оценить степень его «творчества» при обращении к авторитетным трудам. Без изучения же методов работы писателя с источниками исследователи всегда находятся под угрозой приписать Иосифу Волоцкому то, что не принадлежит его авторству, и наоборот, не разглядеть то, что принадлежит именно ему, но очень похоже на святоотеческий текст.
В качестве примера цитирования Иосифом Волоцким «Богословия» Иоанна Дамаскина приведем фрагмент из Слова 7 «Просветителя», в котором он использует главу «О поклонении на восток» из «Богословия» Иоанна Дамаскина (табл. 2). Порядковыми номерами и подчеркиванием помечены
«Просветитель» Иосифа Волоцкого
Слово 7
И Христос в Писании въстокъ именуется , якоже пророк г ( лаго ) леть: «И Сему же Восток имя Ему» .
И насади Б ( о ) гъ рай на востоцѣ , да же перваго отчьства ищуще и к нему зряще , Б ( о ) гу покланяемся . И Г ( о ) с ( под ) ь распина-емь к западу зряше и тако покланяемся Ему на восток . И восходя на н(е)б(е)са, к востоку возношашеся , и тако Ему ап ( о ) с ( то ) ли по-клонишася .
«Богословие» Иоанна Дамаскина в редакции митрополита Даниила
Понеже Богъ есть свѣт разумный и с ( о ) лнце праведное и въстокъ въ Писании именовася Христосъ , якоже пророкъ глаго-летъ: «И сему же Въстокъ имя Ему»… .
Насади Богъ рай в Едемѣ на въстоцѣ , въ немже ч ( е ) л ( ове ) ка , егоже създа , положи , егоже преступльша изъгна и противу раю всели его , от запада являя . Да же начальнаго исъконнаго перваго отчества ищуще и къ Нему зряще , на въстокъ Богу покланяемъся .
фрагменты, дословно заимствованные Иосифом Волоцким из «Богословия», жирным шрифтом выделены дополнения Иосифа Волоцкого.
Цитирование в «Просветителе» можно назвать сложным, несмотря на то, что оно дословное: цитаты меняются местами, сливаются, присоединяются друг к другу дополнительными ремарками. Пока невозможно объяснить причину такой трудоемкой работы с цитатами, если смысл при этом оставался прежним. Оригинальным вкладом в рассуждения Иоанна Дамаскина можно назвать дополнение Иосифа Волоц-кого (выделено жирным шрифтом): это указание на практическое использование приведенных богословских аргументов: возможность молитвы на восток при отсутствии икон и вдали от храмов: «тогда покланяемся на восток тако, якоже рѣхом».
Как видно из всех приведенных выше примеров, митрополит Даниил распространил текст «Богословия» в том числе и за счет фрагментов из «Просветителя» Иосифа Волоцкого. Но и в «Просветителе», в свою очередь, цитируется «Богословие». Если же мы теперь сопоставим фрагмент из «Просветителя», указанный выше, с главой «О поклонении на восток» из автографа митрополита Даниила, то мы заметим, что Даниил внес в свою редакцию «Богословия» измененный Иосифом Волоцким текст Иоанна Дамаскина (табл. 3). Курсивом обозначен текст «Богословия», жирным шрифтом – дополнения Иосифа Волоцкого.
Итак, помимо объемных заимствований целых фрагментов из «Просветителя» Иосифа Волоцкого Даниил заимствовал из этого сочинения даже мельчайшие внесенные Иосифом Волоцким изменения в цитаты из «Богословия». Этот факт можно назвать необычным, потому что трудно представить себе подобного рода сложнейшую источниковедческую работу, выполненную митрополитом Даниилом: пословное штудирование «Просветителя», вычленение в нем цитат из «Богословия», а затем внесение этих цитат в измененном виде в текст своей редакции «Богословия». Возникает вопрос, а не располагал ли митрополит Даниил какими-либо черновыми материалами для «Просветителя» с выписками из святоотеческих сочинений и выполненной в них редакторской обработкой? В связи с выше изложенными наблюдениями уместно вспомнить описание обстановки вокруг творческого наследия Иосифа (а именно – вокруг «Просветителя») в Волоколамском монастыре после его смерти, которое составил его племянник Досифей Топорков: «…И книгы, еже отец написа на безбожные еретики, собраша и восхотеша потребити, не помянувше писанного: “Праведници въ веки живут”, и умер праведный, осудить нечестивыя живы суща, и еже жив, не возможе имъ таковая сотвори-ти, еже по смерти сотвори. Нападе убо на началника ихъ страхъ: убояшеся клеветници государя великого князя, во смущении по-мыслъ не възвестивше ему, отдаша книгы учеником его. Ученицы же, вземше, поне-соша выше главы, всемъ показующе победное отца. Державный же, уведевъ сиа, раз-гневася на них галголя: “Первее глаголасте, яко недобры книгы, достоит их потребитит, а ныне сами себе посрамили есте, яко неправедно глаголасте на старца и на его пи- сания” – и едва умолиша его оставити гнев свой, еже на них» [«Надгробное слово…», 1865]. По мнению А. И. Алексеева, «ситуация с изъятием сочинений Иосифа из библиотеки его монастыря имела место при игумене Данииле, и к этой акции был причастен всесильный временшик Василия III Иван Юрьевич Шигона Поджогин. Именно у Шигоны находилась рукопись Солов. 326/346, отданная затем в Соловецкий монастырь» [2012. С. 309]. Нельзя исключать и того, что Иосиф Волоцкий, в последние годы практически потерявший зрение, работал над своими сочинениями с помощью послушников, среди которых мог быть будущий игумен Даниил. Приведенные материалы показывают, что Даниил знал мельчайшие цитаты из «Богословия» в «Просветителе» и использовал их. Такие тонкие операции с чужим текстом были бы невозможны без знакомства митрополита Даниила с черновыми материалами и техникой работы Иосифа Волоцкого.
На сегодняшний день схематично представляем путь текста «Богословия» через троицкие редакции и «Просветитель» в редакцию митрополита Даниила следующим образом: «Богословие» Иоанна Дамаскина в троицких редакциях => «Просветитель» Иосифа Волоцкого => «Богословие» Иоанна Дамаскина в редакции митрополита Даниила .
«THEOLOGY» BY JOHN DAMASCENE AND ISSUES OF CITATIONS IN «THE ENLIGHTENER» BY JOSEPH VOLOTSKY
Список литературы "Богословие" Иоанна Дамаскина и вопросы цитирования в "Просветителе" Иосифа Волоцкого
- Алексеев А. И. Сочинения Иосифа Волоцкого в контексте полемики 1480-1510-х гг. СПб., 2010.
- Алексеев А. И. Религиозные движения на Руси последней трети XIV -начала XVI в.: стригольники и жидовствующие. М., 2012.
- Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. М., 1859. Т. 2, ч. 2.
- Икономова Ж. Йоан Екзарх//Кирило-Методиевска енциклопедия. София, 1995. Т. 1. С. 169-194.
- Калайдович К. Иоанн, екзарх Болгарский. М., 1824.
- Клосс Б. М. Библиотека московских митрополитов в XVI в.//Проблемы палеографии и кодикологии в СССР. М., 1974. С. 114-125.
- Клосс Б. М. Никоновский свод и русские летописи XVI-XVII вв. М., 1980.
- «Надгробное слово преподобному Иосифу, игумену Волоколамскому, ученика и сродника его инока Досифея Топоркова»//Чтения в обществе любителей древней письменности. 1865. Кн. 2. С. 179.
- Послания Иосифа Волоцкого/Изд. подг. А. А. Зимин, Я. С. Лурье. М.; Л, 1959.
- Просветитель или обличение ереси жидовствующих: Творение преподобного отца нашего Иосифа, игумена Волоцкого. Казань,1857.
- Сапожникова О. С. Древнерусские сборники сочинений Иоанна Дамаскина XV в. и Флорентийская Уния//Византийский временник. М., 2008а. Т. 67 (92). С. 117-141.
- Сапожникова О. С. Автограф митрополита Даниила и неизвестная редакция «Богословия» Иоанна Дамаскина//Очерки феодальной России. М.; СПб., 2008б. № 12. С. 91-136.
- Сапожникова О. С. Редактирование «Богословия» Иоанна Дамаскина в XV в. (первый этап -троицкий список РГБ, МДА 145)//Троице-Сергиева лавра в истории, культуре и духовной жизни России: Материалы V Междунар. конф. Сергиев-Посад, 2009. С. 113-124.
- Сапожникова О. С. Русский книжник XVII в. Сергий Шелонин: редакторская деятельность. М.; СПб, 2010.
- Трендафилов Х. П. «Богословие» Иоанна Дамаскина в литературе Древней Руси: Дис. … д-ра филол. наук. М., 1994.
- Špidlik T. Joseph de Volokolamsk: Une chapitre de la spiritualité russe. Roma, 1956.