Богословская экзегеза, грамматический метод и проблема аутентичности греческих переводов Ветхого Завета от Оригена до Иоанна Филопона: комментарий на 4 главу IV книги трактата Филопона «О сотворении мира». Часть 1

Автор: Олег Ноговицин

Журнал: Schole. Философское антиковедение и классическая традиция @classics-nsu-schole

Рубрика: Статьи

Статья в выпуске: 2 т.20, 2026 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается проблема несоответствий между Септуагинтой и основным еврейским текстом Ветхого Завета, дополнений и сокращений, возникших в греческом переводе, в истории христианской библейской экзегезы. Количественные различия и семантические несоответствия отдельных прочтений в общем корпусе версий библейского текста неизбежно вызывали вопросы у христиан при сравнении двух Писаний, которые приобрели священный статус: Священного Писания иудеев и Септуагинты – Священного Писания христиан, оригинал и его перевод стали оригиналом с точки зрения окончательного авторства. Наличие другого оригинала следовало разъяснить христианской общине, чтобы не принижать божественное вдохновение Септуагинты. Эта проблема стала особенно очевидной в связи с проектом Оригена по исправлению Септуагинты, основанным на синоптическом издании еврейского оригинала Ветхого Завета в параллельных столбцах, а также его греческой транслитерации и нескольких греческих переводах. Рассмотрение различных прочтений разных переводов со ссылкой на еврейский оригинал было отличительной чертой библейских комментариев и проповедей Оригена и, следовательно, прочно вошло в практику толкования Ветхого Завета. В данной работе упомянутая проблема изучается на примере текстов Оригена и Иоанна Филопона, что позволяет сделать ее очевидной посредством анализа трансформаций, которые претерпели методы текстологической критики и экзегезы при работе с классическими текстами, характерными для грамматики и риторики поздней античности, в работах этих христианских богословов. В качестве основного текста, подвергнутого комментированию, в статье приводится 4-я глава 4-й книги трактата Филопона «О сотворении мира», где он, опираясь на критику текстологического комментария Оригена к дополнению к тексту Быт. 1:9–10 в Септуагинте, отвечает на вопрос о достоверности этой вставки.

Ориген, Иоанн Филопон, Гексапла, Септуагинта, библейские переводы, божественное вдохновение Писания, позднеантичная грамматика и риторика, текстологическая коррекция и экзегеза

Короткий адрес: https://sciup.org/147254395

IDR: 147254395   |   DOI: 10.25205/1995-4328-2026-20-2-885-921

Theological exegesis, grammatical method and problem of authenticity of the Greek translations of the Old Testament from Origenes to John Philoponus: commentary on the 4th chapter of Book IV of Philoponus’ treatise “On the Creation of the World.” Part 1

The paper examines the problem of discrepancies between the Septuagint and the primary Hebrew text of the Old Testament, supplements and contractions, which have emerged in the Greek translation, in the history of Christian Biblical exegesis. The quantitative distinctions and semantic mismatches of separate readings in the overall corpus of versions of the Biblical text inevitably raised questions among Christians when they compared the two Scriptures that had acquired the sacred status: the Holy Scripture of Jews and the Septuagint – the Holy Scripture of Christians, the original and its translation having become the original in terms of ultimate authorship. The presence of another original should have been clarified to the community of Christians, in order not to diminish the divine inspiration of the Septuagint. This issue has become particularly apparent as tied to Origen’s project for the rectification of the Septuagint, based on the synoptic edition in parallel columns of the Hebrew original of the Old Testament together with its Greek transliteration and several Greek translations. Addressing varied readings of different translations with reference to the Hebrew original has been a distinctive feature of Origen’s Biblical commentaries and sermons, and thence firmly entered the practice of Old Testament interpretation. Within the paper, the mentioned issue is studied based on the example of the texts of Origenes and John Philoponus, which allow making it ostensible through an analysis of the transformations that the textual criticism and exegesis methods to handling the classical texts proper to the Late Antiquity grammar and rhetoric have undergone in the works of these Christian theologians. As a basic text commented on, the paper has the 4th chapter of Book IV of Philoponus’ treatise “On the Creation of the World”, where he, leaning on the criticism of Origen’s textological commentary on the supplement to the text of Gen. 1:9–10 in the Septuagint, answers the question of the validity of this insertion.