Цельность текста в трактовке Л.Н. Мурзина и проблемы научного перевода
Автор: Алексеева Лариса Михайловна
Журнал: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология @vestnik-psu-philology
Рубрика: Памяти профессора Л.Н.Мурзина
Статья в выпуске: 3 (9), 2010 года.
Бесплатный доступ
В данной статье, нацеленной на раскрытие понятия цельности и его значении для понимания стратегии научного перевода, показывается преемственность идей, сформулированных в трудах Л.Н.Мурзина, основателя Пермской школы динамического изучения языка. Вслед за Л.Н.Мурзиным цельность рассматривается как содержательная категория, ориентированная на смысл, который приобретает текст, поставленный в соответствие с ситуацией. Основываясь на таком представлении о цельности, процесс перевода трактуется как реконструкция переводчиком данного свойства исходного текста, поскольку психологическая сущность цельности связана с единым смыслом текста, который не вытекает из смыслов его компонентов, а объединяет их в иерархическое целое.
Восприятие текста, цельность текста, когнитивная ситуация, межконцептуальные связи, мыслительная деятельность
Короткий адрес: https://sciup.org/14728858
IDR: 14728858
Список литературы Цельность текста в трактовке Л.Н. Мурзина и проблемы научного перевода
- Алексеева Л.М. Перевод как рефлексия деятельности//Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. Вып. 1(7). Пермь, 2010. С.45-51.
- Мурзин Л.Н. Синтаксическая деривация. Пермь, 1974.
- Мурзин Л.Н. Логическая и психологическая трактовка синтаксических процессов (русское языкознание конца XVIII -начала XX в.). Пермь, 1980.
- Мурзин Л.Н. Основы деривации. Пермь, 1984.
- Мурзин Л.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.