Человек comme il faut в художественном сознании Л.Н. Толстого: развитие образа
Автор: Н.П. Жилина
Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu
Рубрика: Русская литература и литература народов России
Статья в выпуске: 3 (74), 2025 года.
Бесплатный доступ
Актуальность обращения к поставленной теме определена неослабевающим вниманием современной науки к вопросам формирования и развития человеческой личности в произведениях Л.Н. Толстого. До настоящего времени человеку comme il faut, его инвариантам и специфике воплощения в художественном мире писателя практически не уделялось внимания, хотя черты этого личностного типа можно обнаружить в целом ряде его персонажей – с этим связана новизна данного исследования. При сопоставлении свойств человека comme il faut в романе А.С. Пушкина «Евгений Онегин» и повести Л.Н. Толстого «Юность» отмечается принципиальная разница в толковании этого устойчивого французского выражения в художественном мире двух произведений. В ходе анализа образа Бориса Друбецкого, занимающего значительное место в событиях и персонажной системе романа «Война и мир», устанавливается, что он соответствует всем критериям человека comme il faut, обозначенным в повести. Через призму его судьбы Толстой показывает, как нормы этикета из чисто внешних правил поведения начинают проникать и в другие области жизни, а принцип «как надо» экстраполируется в этическую сферу, выполняя функцию моральной установки. Согласно выводам, черты человека comme il faut коррелируют с качествами толстовских персонажей, которых Ю.М. Лотман определил (в соответствии со свойственным им типом художественного пространства) как «героев своего места (своего круга), героев пространственной и этической неподвижности». В противоположность «героям пути», важнейшей особенностью которых является движение по моральной траектории и связанная с ним внутренняя эволюция, эти персонажи остаются в пределах четко очерченных «своим кругом» этических установок, никогда не выходя за их границы и не мучаясь вопросом о смысле жизни, как это свойственно любимым толстовским героям.
Лев Толстой, «Юность», comme il faut, «Война и мир», Борис Друбецкой, герой своего места
Короткий адрес: https://sciup.org/149149382
IDR: 149149382 | DOI: 10.54770/20729316-2025-3-125
The Man Comme Il Faut in the Artistic Consciousness of L.N. Tolstoy: the Development of the Image
The relevance of addressing this topic is determined by the unfl agging attention of modern science to the formation and development of the human personality in the works of Leo Tolstoy. Until now the person comme il faut, his invariants and the specifi cs of his embodiment in the writer’s artistic world have received little attention, although the features of this personality type can be found in a number of his characters, which is the novelty of this study. By comparing the characteristics of the person comme il faut in Alexander Pushkin’s novel “Eugene Onegin” and Leo Tolstoy’s novel “Youth” we can identify a fundamental diff erence in the interpretation of this French expression in the artistic world of these two works. In the course of analyzing the character of Boris Drubetskoi, who occupies a signifi cant place in the events and character system of the novel “War and Peace”, it is established that he meets all the criteria of a comme il faut person listed in the novel. Through the lens of his fate Tolstoy shows how the norms of etiquette, which were initially purely external rules of behavior, begin to permeate other areas of life, and how the principle of “how it should be” is extended to the ethical realm, serving as a moral guide. According to the fi ndings, the traits of a comme il faut person correlate with the qualities of Tolstoy’s characters that Yu.M. Lotman defi ned (according to the type of artistic space characteristic of them) as “heroes of their place (their circle), heroes of spatial and ethical immobility”. In contrast to the “heroes of the path”, whose most important feature is the movement along a moral trajectory and the associated internal evolution, these characters remain.
Текст научной статьи Человек comme il faut в художественном сознании Л.Н. Толстого: развитие образа
Leo Tolstoy; “Youth”; comme il faut; “War and Peace”; Boris Drubetskoy; a Hero of His place.
Актуальность обращения к поставленной теме определена неослабевающим вниманием современной науки к вопросам формирования и развития человеческой личности в произведениях Л.Н. Толстого. За многие годы изучения творчества великого писателя наметились основные направления, важнейшее из которых всегда было связано с проблемой человека, при этом большое внимание уделялось персонажным системам, типологии и поэтике отдельных образов. Из работ недавнего времени, посвященных этой теме, можно назвать диссертации [Гевель 2015; Асеева 2017; Фомина 2017], статьи [Ливанова 2017; Иванников 2022; Кириллина 2023; Любарец 2024] и некоторые другие исследования. Однако до настоящего времени человеку comme il faut, его инвариантам и специфике воплощения в художественном мире писателя практически не уделялось внимания, хотя черты этого личностного типа можно обнаружить в целом ряде его персонажей – с этим связана новизна данного исследования.
Понятие «человек comme il faut» появляется, как известно, в одном из первых произведений Льва Толстого – повести «Юность» (1857), где ему посвящена отдельная глава, под этим же названием – «Comme il faut» [Толстой 1960–1965, I, 312–315]. Русскому читателю, даже далекому от представлений о светском этикете, это понятие было уже знакомо по роману Пушкина:
в VIII главе «Евгения Онегина» автор воспользовался им для характеристики Татьяны Лариной, с которой главный герой встретился в Петербурге после длительной разлуки: «Она казалась верный снимок / Du comme il faut... (Шишков, прости: / Не знаю, как перевести)» [Пушкин 1957–1958, V, 171–172]. Перевод этого французского выражения, действительно, всегда вызывал затруднения, поскольку точного соответствия ему в русском языке не существует – эта идиома, имея буквальный смысл «как надо, как следует», употреблялась обычно в значении «приличный, соответствующий правилам светского приличия» [Словарь иностранных слов 1989, 245]. Как отмечает О.С. Муравьева, в сознании Пушкина «“верный снимок du comme il faut” – это образец прекрасного воспитания, безукоризненных манер, безупречного вкуса» [Муравьева 1999, 166]. Чтобы точнее передать вложенный им смысл, Пушкин далее применяет прием антитезы, противопоставляя понятия сomme il faut и vulgar. Знаменательно, что эту же антитезу можно увидеть и в письме поэта к жене: «…ты знаешь, как я не люблю все, что пахнет московскою барышнею, все, что не сomme il faut, все, что vulgar…» [Пушкин 1957–1958, X, 454]. Для характеристики главной героини романа в финале, автор использовал и иной прием: важнейшие черты Татьяны ярче и сильнее проявляются при сравнении с другой участницей раута, признанной красавицей Ниной Воронской, которая «мраморной красою / Затмить соседку не могла, / Хоть ослепительна была» [Пушкин 1957–1958, V, 172]. Так выявляются те глубинные смыслы, которые поэт вкладывает в это французское выражение: совершенно очевидно, что главными качествами Татьяны являются утонченность и аристократизм.
Главный герой повести Толстого, юный Николенька Иртеньев, подразделяющий всех «на людей comme il faut и на comme il ne faut pas», определяет человека первой группы по таким признакам, как прекрасное владение французским языком, «длинные, отчищенные» ногти, «уменье кланяться, танцевать и разговаривать», а также «равнодушие ко всему и постоянное выражение некоторой изящной, презрительной скуки» [Толстой 1960–1965, I, 313]. Очевидна принципиальная разница в толковании французского выражения в романе Пушкина и повести Толстого: в противоположность Татьяне, в которой автор подчеркивает внутренние качества, толстовский герой связывает с понятием comme il faut лишь внешние признаки. Продолжая логику образа, можно сказать, что в понимании толстовского героя человек comme il faut должен в любых обстоятельствах держаться уверенно и спокойно от чувства собственной исключительности и превосходства над другими. Ощущение себя «человеком comme il faut» дает юному Иртеньеву, обладающему огромными амбициями и страдающему от неудовлетворенного самолюбия, сознание принадлежности к особой группе людей, которые имеют право свысока относиться ко всем остальным. Как верно замечено Н.И. Городиловой, «внешняя благовоспитанность принимается Николенькой за порядочность и благородство» [Городилова 2020, 10]. Ключевым словом, которое наиболее точно характеризует устремления толстовского героя, является успех, в то время как для Татьяны Лариной это понятие абсолютно чужеродно. Таким образом, одно и то же понятие в художественном мире разных писателей приобретает противоположный смысл. Нельзя не вспомнить при этом, что теория толстовского героя развенчивается самим ходом событий. Как отметил в свое время П. Громов, с идеей comme il faut связан в повести «сквозной психологический мотив большой напряженности» [Громов 1971, 115], завершающийся в финальной главе под названием «Я проваливаюсь». Неудача на экзамене – «это провал всей “жизненной кон- цепции” Иртеньева, и это-то воспринимается героем как катастрофа» [Громов 1971, 115]. С этой ситуацией связан тот «замечательный переворот в сознании Николеньки» [Цирулев 2011], который положил начало духовным прозрениям героев Толстого более позднего периода.
В последующих произведениях Толстого специального внимания этому типу личности не уделяется, однако его проекции отчетливо различимы в отдельных персонажах. Так, черты человека comme il faut, на первый взгляд, проявляются в одном из главных героев романа «Война и мир» – в князе Андрее Болконском, при первом знакомстве с которым отмечается черта, выделяющая его из окружающих, – выражение равнодушия ко всему происходящему и презрительной скуки на его лице. В дальнейшем читатель узнает, что Болконский говорит на французском как на родном, непринужденно и естественно ведет себя в любом обществе, всегда умеет поддержать разговор, прекрасно танцует и никогда не теряет уверенности в себе, что дает ему чувство безусловного превосходства над окружающими. Таким образом, портрет, казалось бы, совпадает с изображением идеала главного героя повести «Юность». Однако, как становится понятно в ходе событий, князь Андрей обладает богатым внутренним миром, с трудом переносит общество, в котором видит лишь фальшь и лицемерие, но снисходителен и мягок с теми, кто ему по душе. Важной деталью является и поставленная им перед собой великая цель: совершить настоящий подвиг, который принес бы ему славу и надолго остался в памяти людей. В дальнейших событиях Болконскому предстоит не раз увлекаться и разочаровываться, но душа его всегда находится в развитии, и ему не свойственно отчуждение от мира. Таким образом, внешние признаки человека comme il faut не выражают сути характера этого героя.
Можно заметить, что человек comme il faut в художественном мире Толстого противопоставлен любимому толстовскому типу «естественного человека», многие черты которого в романе «Война и мир» воплощают в себе Наташа и Николай Ростовы. При первом знакомстве с молодым поколением этой семьи выделяется фигура их небогатого, хотя и принадлежащего к знатной фамилии, дальнего родственника – Бориса Друбецкого, который «с детства воспитывался и годами живал» [Толстой 1960–1965, IV, 50] в семье Ростовых. Этот персонаж не входит в число «автопсихологических», как Андрей Болконский, Пьер Безухов или Николай Ростов, он явно дистанцирован от автора, однако играет значительную роль в изображаемых событиях, а характер его разработан до мельчайших подробностей, что заставляет предполагать важность его образа в системе романа. Одна из первых ситуаций, в которых раскрывается характер Бориса, – его объяснение с Наташей в цветочной комнате. С самого начала событий автор подчеркивает, что Наташе не свойственно следовать правилам – не случайно близкая знакомая семьи, подчеркивая вольнолюбивый характер девочки, называет ее «зелье девка» и «казак» [Толстой 1960–1965, IV,84]: в переводе с тюркского «казак» означает «вольный человек, удалец» [Шанский 1971, 106]. Различие между юными влюбленными хорошо заметно: в сознании Наташи любовь принадлежит только эмоциональной сфере, Борис стремится сразу же ввести их отношения в русло приличий, того, «как должно». Представляя читателю Бориса и Николая, автор показывает их вместе, обозначая не только внешние, но и внутренние различия: «Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо о кукле, которую держала в раках Наташа» [Толстой 1960–1965, IV, 56]. На протяжении событий эти различия не только сохранятся, но будут усиливаться, что особенно ярко проявится во время их первой встречи на военной службе. Сдержанная и правильная, почти книжная речь Бориса, состоящего в элитной гвардейской части, куда он был определен стараниями матери, еще ярче оттеняет нарочито гусарские выражения Ростова: «Ах вы, полотеры проклятые! Чистенькие, свеженькие, точно с гулянья, не то, что мы грешные, армейщина» [Толстой 1960–1965, IV, 323]. В этой же сцене обнаруживается противоположность их взглядов на жизнь. Ростов выбрасывает присланное матерью рекомендательное письмо, которое дало бы ему возможность стать адъютантом высокопоставленного лица и тем самым продвинуться по карьерной лестнице. Узнав об этом, Борис замечает: «Ты все такой же мечтатель», – иронизируя над отсутствием у друга амбиций. «А ты все такой же дипломат», – отвечает ему Николай [Толстой 1960–1965, IV, 325]. В толковом словаре кроме прямого значения этого слова («должностное лицо, уполномоченное для сношений с иностранными государствами; служащий по дипломатическому ведомству»), есть и переносное: «… человек, тонко и умело ведущий дела, требующие сношений с другими» [Ушаков 2006, 182]. В дальнейших событиях определения «мечтатель» и «дипломат» очень точно отразят характер каждого из этих героев. Николай надолго сохранит детскую веру в высшую справедливость и способность смущаться и краснеть в щекотливых ситуациях – Борис будет с интересом вникать во все тонкости светской иерархии, быстро определит способы продвижения, очень умело начнет ими пользоваться и сделает блестящую карьеру.
Исследователями давно установлено, что большинство центральных героев Толстого являются в немалой степени «проекцией личности» [Гинзбург 1977, 300] самого писателя, отражающими его внутренний мир и определенный этап его духовного развития. Ученые не раз отмечали, что у любимых героев Толстого есть примечательная особенность: взрослея, они не порывают с детством. К Наташе и Николаю Ростовым это относится в полной мере, но все поведение Бориса Друбецкого указывает на то, что элементы детскости, бывшие в его натуре, быстро исчезают по мере его вхождения в светскую жизнь. В расцвете своей карьеры Друбецкой соответствует всем критериям человека comme il faut, обозначенным в повести «Юность»: автор отмечает его прекрасный французский язык, «чистый и правильный» [Толстой 1960–1965, V, 101], отсутствие эмоциональной реакции в самых разных ситуациях, а его стремление всегда выглядеть безупречно кажется прямой отсылкой к идеалу юного Николая Иртеньева. Уже в первый приезд Бориса из армии Наташа заметила то особенное внимание к собственной внешности, которое проявлялось во всем: «Мундир, шпоры, галстук, прическа Бориса, все это было самое модное и сomme il faut» [Толстой 1960–1965, IV, 212]. Эмоциональная амплитуда Бориса очень неширока, для характеристики его состояния в различных ситуациях постоянно применяются такие эпитеты, как «спокойный», «учтивый», «почтительный» и «приятный». По мере развития в нем все меньше остается тех качеств, которые сближали его с Ростовыми, и закономерным финалом становится ситуация с поиском невесты. Осознавая, что для прочного положения в обществе ему необходима выгодная женитьба, Борис останавливает свой выбор на некрасивой и недалекой наследнице огромного состояния Жюли Карагиной. Преодолев «тайное чувство отвращения к ней <…> и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви», он делает ей предложение, предвкушая, как будет распределять доходы с ее «пензенских и нижегородских имений» [Толстой 1960–1965, V, 347], и убедив себя, что «всегда можно «устроиться так, чтобы редко видеть ее» [Толстой 1962, 5, 349]. Так ставится последняя точка в развитии Бориса Друбецкого как человека comme il faut. Со всей очевидностью Толстой показывает, что нормы этикета из чисто внешних правил поведения начинают проникать и в другие области жизни, а принцип «как надо» экстраполируется в этическую сферу, выполняя функцию моральной установки. Высший нравственный закон исчезает как эталон, как внутренний стержень человека, заменяясь принципом всегда действовать «как надо, как должно, как следует» в этом обществе.
Образ человека comme il faut не получает у Толстого в дальнейшем психологической разработки, хотя, по наблюдениям О.В. Ломакиной, в таких поздних произведениях, как «Смерть Ивана Ильича» и «Воскресение», для сниженной характеристики действующих лиц нередко употребляются окказионализмы «комильфотный» и «комильфотность» [Ломакина 2011, 21–22]. В художественном мире Толстого черты человека comme il faut отчетливо коррелируют с качествами персонажей, которых Ю.М. Лотман определил (в соответствии со свойственным им типом художественного пространства) как «героев своего места (своего круга), героев пространственной и этической неподвижности» [Лотман 1997, 625] – к ним относятся князь Белецкий («Казаки»), Васенька Весловский («Анна Каренина»), Иван Ильич Головин («Смерть Ивана Ильича») и другие. В противоположность «героям пути», важнейшей особенностью которых является движение по моральной траектории и связанная с ним внутренняя эволюция, эти персонажи остаются в пределах четко очерченных «своим кругом» этических установок, никогда не выходя за их границы и не мучаясь вопросом о смысле жизни, как это свойственно любимым толстовским героям.