Диалектная вариантность фитонима «шиповник» в мокшанском языке

Автор: Левина Мария Захаровна, Гришунина В.П.

Журнал: Финно-угорский мир @csfu-mrsu

Рубрика: Языковая палитра

Статья в выпуске: 1, 2013 года.

Бесплатный доступ

Рассматриваются вопросы распространения и происхождения в диалектах мокшанского языка наименований шиповника, который в Мордовии произрастает повсеместно и для обозначения которого используется множество лексем.

Диалекты и говоры мокшанского языка, территориальное распространение, названия шиповника, распространение фитонима, лексема, принципы номинации, этимология слов

Короткий адрес: https://sciup.org/14722940

IDR: 14722940

Dialectal variation of the phytonym “dog rose” in the Moksha language

It touches upon the problems of distribution and origin of the word meaning “dog rose” in the dialects of the Moksha language. The dog rose grows everywhere in Mordovia and there are many lexical tokens to denote it.

Текст научной статьи Диалектная вариантность фитонима «шиповник» в мокшанском языке

В лексической системе мокшанских говоров на основе семантического тождества при некотором различии в звучании или морфологической характеристике противопоставляются разнодиалектные фономорфологические варианты слова, которые представлены фонетическими (акцентными и фонематическими) и лексикословообразовательными вариантными образованиями.

Вариантные диалектные различия, базирующиеся на противопоставлении вариантов одного и того же слова, делятся на две группы в зависимости от того, что лежит в основе противопоставления: семантическое тождество или тождество материальное.

Изучение варьирования слова в диалектах важно для решения не только проблемы тождества слова, но и ряда других задач. «Правильное представление о тождестве слова в разных диалектах одного и того же языка, – писал А. И. Смир-ницкий, – очень важно для правильного понимания единства языка в разных его территориально-социальных разновидностях» [7, 29]. Применение теории вариантов слова в исследовании говоров поможет при выявлении единства и своеобразия говоров и литературного языка, изучении фонетических, грамматических, лексикосемантических и словообразовательных процессов в диалектах, установлении закономерностей и тенденций развития и изменения диалектного языка, исследова- нии типологии диалектных лексических различий, при определении диалектной основы «вторичных» говоров и т. д.

Инициирующим фактором нашего исследования стала диалектная вариантность понятия «шиповник».

Названия шиповника, как правило, имеют семантическую мотивировку, основанием для них являются его различные свойства и характеристики.

Шиповник (Rósa canina) – дикорастущий кустарник семейства розоцветных. Ветви тонкие, блестящие, красноватые, покрыты прямыми или изогнутыми (у цветущих веток) попарными шипами. Отсюда и название шиповника. Листья очередные, черешковые, сложные, с боковыми овальными листочками, мелкопильчатыми по краю. Цветки крупные, одиночные, розовые. Плод ложный, шаровидный, сплюснутошаровидный или эллиптический, с многочисленными мелкими, угловатыми семенами, покрытыми многочисленными волосками. Встречается во всех районах Поволжья, растет обычно по лесным опушкам, в зарослях кустарников, по берегам рек и ручьев, на влажных лугах [2].

В диалектах мокшанского языка встречается большое количество названий шиповника, большинство из них являются двухкомпонентными или трехкомпонентными структурами, образованными на собственно мокшанской почве и прозрачными с точки зрения мокшанского языка. Эле

менты лексикализованных словосочетаний имеют устойчивую связь и не заменяются другими словами. В научной литературе по мордовским языкам они получили название составных слов [5, 5 ]. Порядок следования компонентов в них постоянный. Самостоятельно каждый компонент имеет свое ударение и значение, фонетически он не деформирован (и этим, как правило, составные слова отграничиваются от осложненных слов), все компоненты вместе образуют одну лексему с единым значением. Лексема oftəń pokəľ употребляется в большинстве северо-западных говоров, встречается в темниковско-атюрьевском, атю-рьевском говорах центрального диалекта [5, 20 , 21–26 ]. Во многих говорах атюрьев-ской подгруппы функционирует вариант oftəń bokəľ , где в процессе регрессивной ассимиляции p перешло в b . Фонетические варианты oftəń pokən / bokən данного фитонима распространены в центральной части центрального диалекта [5, 33–40 ; 64–69 ]. Исследуемое наименование представляет собой сложное слово, состоящее из двух компонентов: oftəń «медвежий» и pokəľ «ком; ягода». Следовательно, значение названия oftəń pokəľ можно трактовать как «медвежья ягода».

Образование oftəń pokə / bokə состоит из двух компонентов – oftəń «медвежий» и pokə / bokə «бок» – и употребляется в основном в ковылкинском ареале.

Единичный термин oftəń ksti зафиксирован лишь в говоре с. Курташки атюрьев-ской подгруппы центрального диалекта [5, 19 ] со значением «медвежья ягода».

Название oftəń maŕ встречается во всех говорах западного диалекта [5, 12 ]. Оно так же состоит из двух самостоятельных слов – oftəń «медвежий» и maŕ «яблоко» – и обозначает «медвежье яблоко».

Компоненты исследуемых форм встречаются и в других финно-угорских языках: эрз. оvto , фин. ohto , эст. ott «медведь»; эрз. pokol’ , фин. punka , эст. pung , удм. pog «ком, кусок», хант. pöki , коми bugəl’ «шишка»; эрз. umaŕ , фин. marja , эст. mari , мар. mör «ягода» [6, 71 ].

Диалектная форма oftəń šapaks, состоящая из двух компонентов – oftəń и šapaks, – зафик- сирована в ельниковских говорах центрального диалекта [5, 27–30]. Второй компонент наименования šapaks образован суффиксальным способом из финно-угорской основы šapa-, которая встречается и в других финноугорских языках: эрз. čаpaks, фин. hapa-, эст. hapu, мар. šopo, удм. šumes, коми šom, хант. šov «кислый».

Трехкомпонентное сложное наименование oftəń məkər paηks наиболее распространено в юго-восточном диалекте мокшанского языка [5, 42–54 ]. Второй компонент məkər в исследуемом диалекте означает «зад»; третий компонент данной лексемы paηks «заплата» образован от глагола pandəms , который восходит к финноволжской основе. Глагол с аналогичным значением встречается в финском языке: panna «положить, засунуть».

Подобные образования выходят за пределы обычных словосочетаний, но в то же время их компоненты неотделимы друг от друга и представляют собой структурное целое семантического, синтаксического и фразеологического характера, которое не допускает исключения ни одного из них.

Следующую группу наименований шиповника составляют названия с компонентами kaza , представляющим собой усеченную форму от слова kaźama «шершавый», «колючий», «грубый», и maŕ «ягода». Варианты kazamaŕks / kazań maŕ / kazań maŕina употребляются в некоторых говорах юго-восточного диалекта [5, 58–63 ] и частично в атюрьевском говоре центрального диалекта. Во втором компоненте maŕks выявляются финно-угорская основа maŕ «яблоко» и словообразовательный суффикс -ks .

Название vəŕgazəń maŕ в значении «шиповник» встречается только в говоре с. Атюрьево центрального диалекта. Лексема состоит из двух компонентов, первый из которых образован от индоевропейской основы, ср. vrkas «волк». Данная основа встречается и в других финно-угорских языках: эрз. veŕgiz «волк», коми vargös «хитрый».

Интерес вызывает своеобразное название шиповника χristozəń piksəma , встречающееся в говорах с. Алькино, Морд. Ша-дым Ковылкинского района, относящихся

oftart makar panks

2^ — kaza mafks (kazan mar) ^ — wargaz mar g _ %ristozan pikszma

Обозначение населенных пунктов

  • 1 .    Подлясово Зубово-Полянского района

  • 2 .    Вадовские Селищи Зубово-Полянского района

  • 3 .    Промзино Зубово-Полянского района

  • 4 .    Старое Бадиково Зубово-Полянского района

  • 5 .    Новое Бадиково Зубово-Полянского района

  • 6 .    Мордовская Поляна Зубово-Полянского района

  • 7 .    Зарубкино Зубово-Полянского района

  • 8 .    Ачадово, Тарханская Потьма Зубово-Полянского района

  • 9 .    Булдыгино Зубово-Полянского района

  • 10 .    Пичпанда Зубово-Полянского района

  • 11 .    Мордовский Пимбур Зубово-Полянского района

  • 12 .    Кажлодка Торбеевского района

  • 13 .    Дракино Торбеевского района

  • 14 .    Савва Торбеевского района

  • 15 .    Салазгорь Торбеевского района

  • 16 .    Мордовские Юнки Торбеевского района

  • 17 .    Варжеляй Торбеевского района

  • 18 .    Старая Печиморга Торбеевского района

  • 19 .    Курташки Атюрьевского района

  • 20 .    Арга Атюрьевского района

  • 21 .    Кишалы Атюрьевского района

  • 22 .    Мордовская Козловка Атюрьевского района

  • 23 .    Кушки Атюрьевского района

  • 24 .    Польское Цыбаево Темниковского района

  • 25 .    Лесное Цыбаево Темниковского района

  • 26 .    Кондровка Темниковского района

  • 27 .    Мордовские Пашаты Ельниковского района

  • 28 .    Большой Уркат Ельниковского района

  • 29 .    Старые Пиченгуши Ельниковского района

  • 30 .    Каньгуши Ельниковского района

  • 31 .    Старое Синдрово Краснослободского района

  • 32 .    Колопино Краснослободского района

  • 33 .    Мамолаево Ковылкинского района

  • 34 .    Новое Мамангино Ковылкинского района

  • 35 .    Зайцево Краснослободского района

  • 36 .    Рыбкино Ковылкинского района

  • 37 .    Старая Самаевка Ковылкинского района

  • 38 .    Волгапино Ковылкинского района

  • 39 .    Гумны Ковылкинского района

  • 40 .    Курнино Ковылкинского района

  • 41 .    Старые Пичуры Торбеевского района

  • 42 .    Парапино Ковылкинского района

  • 43 .    Мордовское Вечкино Ковылкинского района

  • 44 .    Старое Дракино Ковылкинского района

  • 45 .    Паево Кадошкинского района

  • 46 .    Мордовское Коломасово Ковылкинского района

  • 47 .    Мордовские Парки Краснослободского района

  • 48 .    Шадым Ковылкинского района

  • 49 .    Красный Шадым Ковылкинского района

  • 50 .    Алькино Ковылкинского района

  • 51 .    Адашево Инсарского района

  • 52 .    Кочетовка Инсарского района

  • 53 .    Верхняя Лухма Инсарского района

  • 54 .    Мордовская Паевка Инсарского района

  • 55 .    Шадымо-Рыскино Инсарского района

  • 56 .    Новые Верхиссы Инсарского района

  • 57 .    Новлей Инсарского района

  • 58 .    Болдово Рузаевского района

  • 59 .    Трускляй Рузаевского района

  • 60 .    Левжа Рузаевского района

  • 61 .    Сузгарье Рузаевского района

  • 62 .    Мордовская Пишля Рузаевского района

  • 63 .    Перхляй Рузаевского района

  • 64 .    Старая Теризморга Старошайговского района

  • 65 .    Лемдяй Старошайговского района

  • 66 .    Сарга Старошайговского района

  • 67 .    Кулдым Старошайговского района

  • 68 .    Мельцаны Старошайговского района

  • 69 .    Вертелим Старошайговского района

  • 70 .    Темяшево Старошайговского района

    Территориальное распространение лексемы "шиповник".


к юго-восточному диалекту. Название образовано благодаря сходству шиповника с терном, терновым венком, который был на Иисусе Христе.

Таким образом, при номинации шиповника за основу взят морфологический признак растения. В мокшанских диалектных названиях отражается внешний вид шиповника: плод ( oftəń pokəľ , oftəń ksti , oftəń maŕ , kazamaŕks , vəŕgazəń maŕ ), шипы на ветвях ( χristozəń piksəma ). Более того, в его названиях, распространенных по всей территории проживания мокшан (рисунок), в известной мере нашли отражение мироощущение, миропонимание и религиозное воззрение мордовского народа.

Возникает вопрос: каким же образом звуковой комплекс приобретает значение, становится названием? Название – служащий для различия знак, какая-нибудь бросающая в глаза особенность, которая делается признаком предмета, его характеристикой, позволяющей припомнить его в целостности.

Во многих диалектных словах признак, положенный в основу названия, очевиден. Эти слова имеют мотивированное значение, или внутреннюю форму. А. А. Потебня внутренней формой слова называл отношение содержания к сознанию; она показывает, как представляется человеку его собственная мысль, этим только можно объяснить, почему в одном и том же языке может быть много слов для обозначения одного и того же предмета.

Список литературы Диалектная вариантность фитонима «шиповник» в мокшанском языке

  • Аванесов, Р. И. Обобщающие карты как особый тип карт в Общеславянском лингвистическом атласе/Р. И. Аванесов, Л. Э. Калнынь//Вопр. языкознания. -М. 1983. -№ 4. -С. 3-9.
  • Большая советская энциклопедия. -М., 1978. -Т. 29.
  • Келин, М. А. Мокшень кялень нюрьхкяня этимологическяй словарь/М. А. Келин, М. В. Мосин, Д. В. Цыганкин. -Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1981. -90 с.
  • Лизанец, П. М. Место лингвогеографии в исследовании межъязыковых (междиалектных) контактов//Материалы Х Междунар. конгресса финно-угроведов: Лингвистика. -Йошкар-Ола, 2007. -Ч. 4. -С. 451-460.
  • Марса, башка, китькскя вельде/Н.С. Алямкин, О.Е. Поляков. -Саранск: Тип. «Крас. Окт», 2002. -86 с.
  • Серебренников, Б. А. Историческая морфология мордовских языков/Б. А. Серебренников. -М.: Наука, 1967. -262 с.
  • Cмирницкий, А. И. Синтаксис английского языка/А. И. Смирницкий. -М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. -284 с.
  • Цыганкин, Д. В. Этимологиянь валкс/Д. В. Цыганкин, М. В. Мосин. -Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1998. -234 с.