Финно-угорский мир

О журнале:

Рецензируемый научный журнал «Финно-угорский мир Finno-Ugric World» основан в 2008 г. и считает своей миссией всемерное распространение знаний о финно-угорских народах, популяризацию языков, литературы, народной культуры и искусств, истории родного края. На его страницах публикуются материалы, посвященные проблемам изучения языков и литературы, культуры и искусства, истории и этнографии финно-угорских народов.


Наименование и содержание рубрик журнала соответствуют отраслям науки и группам специальностей научных работников в соответствии с Номенклатурой специальностей научных работников. Журнал осуществляет научное рецензирование поступающих в редакцию научных материалов с их целью экспертной оценки.

Учредители:

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Национальный исследовательский Мордовский государственный университет им. Н. П. Огарёва»

ID:
journal-1471038
ISSN:
Печатный 2076-2577. Электронный 2541-982X.
Подписной индекс:
42059

Выпуски журнала

2 т.16, 2024 - Финно-угорский мир

2 т.16, 2024 Финно-угорский мир

Выпуск журнала

Бесплатно

1 т.16, 2024 - Финно-угорский мир

1 т.16, 2024 Финно-угорский мир

Выпуск журнала

Бесплатно

4 т.15, 2023 - Финно-угорский мир

4 т.15, 2023 Финно-угорский мир

Выпуск журнала

Бесплатно

3 т.15, 2023 - Финно-угорский мир

3 т.15, 2023 Финно-угорский мир

Выпуск журнала

Бесплатно

2 т.15, 2023 - Финно-угорский мир

2 т.15, 2023 Финно-угорский мир

Выпуск журнала

Бесплатно

1 т.15, 2023 - Финно-угорский мир

1 т.15, 2023 Финно-угорский мир

Выпуск журнала

Бесплатно

Еще выпуски журнала...

Статьи журнала

Похоронно-поминальные причитания-плачи в фольклоре эрзи: поэтические приемы и средства

Похоронно-поминальные причитания-плачи в фольклоре эрзи: поэтические приемы и средства

Елена Николаевна Ваганова

Статья научная

Введение. Причитания-плачи остаются непреходящим национальным достоянием мордовского этноса. Они не только предлагают богатейшую культурно-историческую информацию, но и представляют собой живое бытование прошлого в современности. В статье с опорой на научную литературу и фольклорный материал дается обобщенная характеристика поэтических приемов и изобразительно-выразительных средств, используемых в текстах причитаний похоронно-поминального цикла мордвы-эрзи. Материалы методы. Исследование совмещает методы описания и сопоставительного анализа. Базой эмпирического материала послужили авторитетные фольклорные собрания, обладающие исключительной историко-культурной и научной ценностью, заимствованные из устно-поэтического творчества мордовского народа, лексика эрзя-мордовского языка, традиции и обряды. Результаты исследования и их обсуждение. Причитание-плач – важнейший компонент вербального и музыкального кодов похоронно-поминального комплекса. Поэзия плача, сохранившая архаичные черты, придает национальной культуре особое обаяние, подчеркивает ее живое звучание, исконную самостоятельность и оригинальность. Причитания-плачи исполняются для выражения скорби об утрате близкого человека, для них характерна развитая система сравнений и метафор, выполняющих функции образности и иносказательности. Им присуща оценка человеческих достоинств усопшего. Красочность, яркость и выразительность причитаниям придают широко используемые в них традиционные приемы – обращения, сравнения, метафоры, художественные параллелизмы и другие изобразительно-выразительные средства. Заключение. Мордовская причетная традиция богата средствами выразительности и поэтическими приемами, функционирование которых в структуре фольклорного произведения придает лучшим ее образцам неповторимый национальный колорит. Манера исполнения причитаний имеет локальные традиции, характерные для конкретной местности плачевые напевы. Рассмотренные образы, мотивы, обращения, сравнения, метафоры, олицетворения способствуют постижению глубины духовного мира народа, его мировоззрения.

Бесплатно

Определение диалектной принадлежности карельского языкового материала «Проводника и переводчика по отдаленнейшим окраинам России» А. В. Старчевского

Определение диалектной принадлежности карельского языкового материала «Проводника и переводчика по отдаленнейшим окраинам России» А. В. Старчевского

Ирина Петровна Новак, Светлана Викторовна Нагурная

Статья научная

Введение. Статья посвящена исследованию карелоязычных материалов, представленных в лексикографическом издании конца XIX в. «Проводник и переводчик по отдаленнейшим окраинам России» А. В. Старчевского. Наряду с другими немногочисленными ранними печатными изданиями, содержащими карельский языковой материал, данный труд представляет интерес для исследователей с точки зрения определения источниковой базы используемой лексики и выявления ее диалектной принадлежности. Материалы и методы. Источником исследования послужил языковой материал издания, сгруппированный по раз- делам: отдельные слова, разговорные фразы, краткий грамматический очерк. Использован филологический метод, а также приемы внешней и внутренней реконструкции сравнительно-исторического метода. Результаты исследования и их обсуждение. В ходе проведенного анализа удалось выяснить, что языковой материал издания является разнодиалектным и для его разделов были использованы различные источники. Определение источников позволило установить диалектную принадлежность опубликованного языкового материала. Авторами перечисляются основные фонетические, морфологические и лексические маркеры, позволяющие сделать вывод относительно его диалектного происхождения. Заключение. В качестве основных источников карельской лексики для русско-карельского словаря послужили изданные несколькими годами ранее карело-финский словарь из исследования А. Генетца “Tutkimus Aunuksen kielestä”, отражающий ливвиковские и соседние с ними собственно карельские говоры Приграничной Карелии, и карельско-русский букварь «Родное карельское» А. Толмачевской, написанный на толмачевском диалекте карельского языка. Ряд ярких диалектных маркеров указывает на собственно карельское происхождение материалов двух других карелоязычных разделов работы А. В. Старчевского.

Бесплатно

Выражение залоговых отношений в разноструктурных языках: есть ли залог в венгерском?

Выражение залоговых отношений в разноструктурных языках: есть ли залог в венгерском?

Антонина Петровна Гуськова

Статья научная

Введение. Статья является продолжением авторского исследования грамматических категорий глагола в венгерском языке в сопоставлении с русским. Предметом изучения в настоящей работе выступает грамматическая категория залога, распространенная в русском и отсутствующая в венгерском языке, а также способы ее передачи при переводе на венгерский язык. Цель работы – проанализировать грамматические формы венгерского и русского глаголов, выражающих залоговые отношения, и установить соответствующие эквиваленты категории русского залога в венгерском языке. Материалы и методы. Материалом исследования послужила глагольная лексика, взятая из лексикографических работ (словарей венгерского и русского языков), лингвистических и публицистических источников, грамматик венгерского языка. В статье используется как письменная форма современного венгерского языка, так и живая разговорная речь. Методологическую основу исследования составляют работы по общему языкознанию, теории морфологии, способствующие постановке проблемы, определению степени ее разработанности в научной литературе, а также ознакомлению с концептуальными подходами к залогу как неоднозначно трактуемой грамматической категории глагола. При исследовании языковых фактов венгерского и русского языков используются сопоставительно-типологический, синхронно-описательный, функционально-семантический методы. Результаты исследования и их обсуждение. В ходе исследования было выявлено, с помощью каких способов словоизменительные и словообразовательные средства, выражающие грамматическую семантику категории залога в русском языке, адекватно передают категориальное значение в венгерском, в котором указанная категория отсутствует. Данные сопоставления двух языков помогают обозначить особенности, свойственные каждому из них, что в целом способствует разрешению проблем, связанных с практикой их преподавания. Полученные результаты могут быть полезны при анализе других грамматических категорий на материале различных языков. Заключение. Несмотря на то что глаголы в венгерском языке не имеют пассивного залога, средства и формы его выражения представлены в нем развитой и разнообразной системой. Проведенное исследование позволяет продвинуться в понимании типологической специфики категории залога и внести определенный вклад в общую теорию этого явления, так как в ее рамках впервые осуществлено изучение форм глагола двух разносистемных, генетически неродственных языков на основе сопоставительного анализа в грамматическом, семантическом и функциональном аспектах.

Бесплатно

Стилистические характеристики текстов марийских народных сказок

Стилистические характеристики текстов марийских народных сказок

Екатерина Николаевна Морозова

Статья научная

Введение. Актуальность исследования определяется необходимостью выявления и описания стилистических характеристик текстов фольклорных жанров, а также фиксирования состава выявленных выразительных средств и образных приемов марийского языка. При современном интересе к духовному наследию наций, развитии филологических наук анализ стилистических характеристик текстов марийских сказок может составить более полное представление о языке и стиле марийского фольклора, который органично входит в систему функциональных стилей марийского языка. В статье представлены новые данные о системном характере стилистических приемов в текстах народных сказок. Материалы и методы. Выбранные из различных источников 133 текста сказок рассматриваются с позиции стилистики в рамках теории систем с помощью сочетания общенаучных (анализ и синтез) и специфических стилистических (семантико-стилистический, стилистической интерпретации текста) методов. Результаты исследования и их обсуждение. Выявленная и описанная совокупность выразительных и образных средств свидетельствует о широком разнообразии составляющих функционального стиля фольклора, входящего в систему стилей марийского языка. Представленный в статье алгоритм изучения выразительных средств и образных приемов в текстах сказок дает возможность использования теоретической основы и методологической базы при исследовании текстов иных фольклорных жанров, принадлежащих не только марийской лингвокультуре. Заключение. Актуальность, научная новизна и значимость проведенного исследования обусловливаются комплексом поставленных в нем задач, результатом решения которых стали новые данные о системном характере и компонентах стиля текстов народных сказок. Основную часть системы стилистических средств составляют выразительные приемы фонологического и синтаксического уровней текстов, дополняемые приемами морфологического и лексического уровней.

Бесплатно

Заимствования в урбанонимах Йошкар-Олы с отантропонимным компонентом

Заимствования в урбанонимах Йошкар-Олы с отантропонимным компонентом

Флера Яхиятовна Хабибуллина, Ираида Геннадьевна Иванова

Статья научная

Введение. Статья посвящена заимствованным отантропонимным топонаименованиям столицы Республики Марий Эл Йошкар-Олы и выполнена в русле актуальной проблемы современной ономастики – лингвистического описания топонимии региональных городов. Цель работы – синхронный анализ заимствованных отантропонимных урбанонимов Йошкар-Олы, восходящих к разным языкам и отражающих современный топонимический ландшафт марийской столицы. Материалы и методы. Основной корпус исследования представляют отантропонимные урбанонимы, выбранные из картографических и лексикографических источников, созданных на русском и марийском языках. При анализе материала применены различные методы исследования топонимических единиц: этимологический, семантический, дескриптивный, квантитативный, картографический. Результаты исследования и их обсуждение. Топонимический фонд Йошкар-Олы складывался на протяжении всей истории города, что объясняется социальным характером языка, его способностью к обогащению и обновлению в ходе языкового контактирования. Появление заимствованных урбанонимов определяется развитием культурно-исторических, политических, межэтнических связей между родственными и неродственными народами и языками. Наибольшую распространенность в топонимиконе языка-акцептора получили отантропонимные урбанонимы. Их устойчивое бытование в топосистеме марийского языка обусловлено мотивированностью отантропонимным компонентом, апеллятивным характером, историко-культурной детерминированностью. В статье раскрываются результаты семантико-этимологического, исторического и лингвокулькультурного изучения заимствованных географических отантропонимных онимов в топонимическом пространстве столицы Марий Эл. Приводится классификация топонимов по объектам топонимической номинации: хоронимы, агоронимы, годонимы. Заключение. Проведенный анализ предоставляет возможность проследить присутствие в топосистеме Йошкар-Олы урбанонимов, мотивированных фамилиями, личными именами, прозвищами и псевдонимами выдающихся международных, российских деятелей, онимами национальных персоналий (политических, научных, литературных и т. д.), а также именами первопоселенцев и владельцев географических объектов. Главным принципом, лежащим в основе марийских заимствованных отантропонимных урбанонимов, стала их номинация по связи с человеком и его деятельностью.

Бесплатно

Родственный состав мордовской, русской и татарской семьи-домохозяйства в первой половине XIX в.: сравнительный анализ

Родственный состав мордовской, русской и татарской семьи-домохозяйства в первой половине XIX в.: сравнительный анализ

Татьяна Анатольевна Першина, Сергей Викторович Першин

Статья научная

Введение. Актуальность исследования характера и направленности изменений структуры семьи обусловлена негативными тенденциями, свойственными современному социально-демографическому развитию. Исследование долгосрочных тенденций преобразования состава семьи важно для понимания характера и направленности современных процессов, а также для разработки мер социальной политики. Материалы и методы. С целью проведения сравнительного анализа семейной структуры были обработаны материалы ревизий податного населения 1816, 1834 и 1850 гг. В связи с трудоемкостью обработки первичных материалов переписей территориальные рамки исследования ограничены двумя районами компактного проживания мордвы-эрзи и мордвы-мокши – Ардатовским уездом Симбирской губернии и Краснослободским уездом Пензенской губернии. В ходе исследования использовались сравнительно-исторический, проблемно-хронологический, системного анализа и структурный методы. Результаты исследования и их обсуждение. В начале XIX столетия семьи-домохозяйства этносов, населяющих территорию Ардатовского и Краснослободского уездов, были представлены как простыми, так и неразделенными формами. У мордвы и русских в 1816 г. доля малых семей была приблизительно равной: около 40 %; на этом фоне выделялись татаро-мишарские нуклеарные семьи – их относительная численность достигала 51,7 %. Среди неразделенных домохозяйств у всех народов доминировали отцовские. У татар-мишарей большее распространение по сравнению со смешанными получили братские семьи-домохозяйства. В 1816–1850-е гг. у всех расселенных на территории современной Мордовии этносов происходил рост численности и доли домохозяйств братского и смешанного типа. Заключение. На протяжении первой половины XIX в. на территории мордовского края преобладали различные вариации неразделенных семей-домохозяйств. Исключение составляли семьи татар-мишарей, среди которых малые в начале XIX в. несколько превышали по своей относительной численности остальные типы. В 1820–1840-е гг. по всем основным этносам Ардатовского и Краснослободского уездов прослеживаются уменьшение доли нуклеарных семей и усложнение родственной структуры.

Бесплатно

Еще статьи журнала...

Журнал