Дополнения к комментарию (на материале записных книжек и тетрадей Ф. М. Достоевского 1860-х гг.)
Автор: Заваркина Марина Владимировна
Журнал: Неизвестный Достоевский @unknown-dostoevsky
Статья в выпуске: 4, 2021 года.
Бесплатный доступ
В статье анализируются некоторые имена собственные и названия из записных книжек и тетрадей Ф. М. Достоевского 1860-х гг. (ОР РГБ. Ф. 93.I.2.8 и РГАЛИ. Ф. 212.1.4, 212.1.5). Некоторые из них не были расшифрованы или имеют спорное прочтение в исследовательской литературе. Это не только имена людей, с которыми Достоевский общался лично, но и имена авторов книг, которые читал писатель, а также антропонимы литературных произведений. Отталкиваясь от комментариев, сопровождающих первые публикации записных книжек и тетрадей в 83 т. серии «Литературное наследство», а также в 20 и 27 тт. Полного собрания сочинений писателя в 30 томах, автор статьи предлагает дополненный и/или исправленный комментарий к некоторым именам и названиям. Так, устанавливается правильное название книги историка И. Д. Беляева, которая имелась в библиотеке Достоевского и о которой сделана запись для памяти. В записных книжках и тетрадях Достоевский часто оставлял свои критические заметки касательно произведений того или иного современника. В статье рассматривается ряд записей о «нигилистических романах», вызванных прочтением современных писателю произведений о женской эмансипации. Оспаривается комментарий Т. И. Орнатской, относящей имя «Лилинька» и записи, связанные с ним, к рассказу А. В. Корвин-Круковской «Сон», что подтверждает мнение других исследователей о том, что источник записей роман Н. Д. Ахшарумова «Мудреное дело». В статье проанализированы также пометы, касающиеся долгов писателя (например, В. П. Полякову, П. А. Попову или В. П. Попову) и несостоявшихся и неизвестных авторов «Эпохи» (некто Андреев). В записных книжках и тетрадях Достоевского периода «Времени» и «Эпохи» (1860-1865 гг.) остаются еще имена собственные, которые до сегодняшнего времени не имеют соответствующих комментариев. Статья призвана обратить внимание исследователей на существующие проблемы для дальнейшей разработки темы.
Достоевский, записная книжка, записная тетрадь, автограф, имена, антропоним, комментарии, Эпоха, И. Д. Беляев, А. В. Корвин-Круковская, Н. Д. Ахша-румов, П. Исаев, В. П. Поляков, Андреев, П. А. Попов, В. П. Попов, Г. Е. Благосветлов
Короткий адрес: https://sciup.org/147236142
IDR: 147236142 | DOI: 10.15393/j10.art.2021.5741
Текст научной статьи Дополнения к комментарию (на материале записных книжек и тетрадей Ф. М. Достоевского 1860-х гг.)
Взаписных книжках и тетрадях Ф. М. Достоевского, которые он вел на протяжении практически всей жизни, встречаются имена собственные и названия произведений. Писатель записывал не только имена людей, с кем общался лично (например, в записях адресов или в других пометах для памяти), но и имена авторов книг и статей, которые он читал и как читатель, и как редактор журнала. Кроме того, в записных книжках и тетрадях Достоевского, в откликах на то или иное произведение современников, также упоминаются антропонимы. При первых публикациях записных книжек и тетрадей в 83 т. «Литературного наследства» (1971 г., далее — ЛН), а также в 20 и 27 тт. Полного собрания сочинений Достоевского (1980, 1984 гг., далее — Д30) некоторые имена были прочитаны неверно, а к некоторым даны неточные или совсем отсутствуют комментарии. Многие имена до сих пор остаются неустановленными (подробнее см.: [Заваркина, 2021]). Обратимся к записной книжке Достоевского 1864–1865-х гг. (ОР РГБ. Ф. 93.I.2.8) и к записным тетрадям 1864–1867 гг. (РГАЛИ. Ф. 212.1.4, 212.1.5)1.
Какую книгу взял у Достоевского Аверкиев?
В записной тетради 1864–1865 гг.2 (РГАЛИ. Ф. 212.1.4, далее — ЗТ2 )3 на с. 152 расположена запись для памяти (см. Илл. 1 ):
« 2 Янв<аря> Аверкiевъ — взялъ Хомякова и [ 2 ]{ 1 } ю часть Бѣляева ».

Илл. 1 . Фрагмент с. 152 ЗТ 2
Fig. 1 . An entry in Dostoevsky’s notebook of 1864–1865 about the books taken by Averkiev
В первой публикации ЗТ2 прочитано как «2-я часть Греч>» [ ЛН ; т. 83: 272]. В Полном собрании сочинений ошибка чтения уже исправлена ( Д30 ; 27: 98), но вслед за В. С. Нечаевой дан неточный комментарий: «В 1865 г. Аверкиев собирался поместить статью о вышедших к этому времени трудах историка-славянофила профессора И. Д. Беляева (1810–1873) “Крестьяне на Руси” (1859) и “Судьбы земщины и выборного начала на Руси” (1864–1865). Вероятно, он взял в библиотеке Достоевского первую часть второго труда (книгу же Беляева “Крестьяне на Руси” Достоевский собирался купить в 1875 г.)» ( Д30 ; 27: 368), [Нечаева, 1975: 152].
Действительно, в записной тетради 1875–1876 гг. находим запись, на которую ссылаются комментаторы Д30 : « Купить книги : Бѣляева . Крестьяне на Руси . —» ( РГАЛИ. Ф. 212.1.15. Л. 3 об.; ср.: [ ЛН ; т. 83: 366], ( Д30 ; 27: 112) ) . Однако пояснять запись, датируемую 1864 г., записью от 1875 г. представляется неверным решением. Кроме того, вторая работа историка И. Д. Беляева, знатока древнерусского права и быта, чьи труды послужили теоретической основой для реформы крепостного права в России4, — «Судьбы земщины и выборного начала на Руси» — еще не была известна в то время, когда Достоевский сделал запись для памяти в ЗТ2 : часть книги была опубликована при жизни автора только в 1867 г. под названием «Земские соборы на Руси». Полностью же труд «Судьбы земщины и выборного начала на Руси» вышел уже после смерти историка в 1905 г. (подробнее см.: [Ка-плин: 24]). Статья Д. В. Аверкиева о профессоре И. Д. Беляеве, которую
Достоевский планировал разместить в июльском номере «Эпохи» за 1864 г. ( см. роспись июльского номера в записной книжке 1862–1864 гг. (ОР РГБ. Ф. 93.I.2.7. С. 32; ср.: [ ЛН ; т. 83: 180]) ) , так и не вышла. Скорее всего, в анализируемой записи для памяти Достоевский имел в виду первую часть сочинения И. Д. Беляева под названием «Рассказы из русской истории», которая вышла в 1861 г.5 Вторая часть, о которой вначале пишет Достоевский, появилась в печати как раз в 1864 г.
Кто такая Лилинька?
Еще одна запись расположена на с. 136 той же ЗТ2 (см. Илл. 2 ):
«— Да чего-жъ онъ не сунулся-то къ ней (къ Лилинькѣ). Вѣдь онъ бы жилъ. Да что въ томъ, что онъ бы жилъ: она бы жила на его рукахъ и онъ-бы чувствовалъ, что она бы жила, (хотятъ счастья только себѣ)<.> Расходятся изъ эгоизма направленiя, въ безмолвномъ и гордомъ страданьи. Безсмысленные романтики».
И чуть ниже, на полях слева:
« Вѣдь работаетъ-же Лилинька, работаетъ { же } и онъ — Ну работайте вмѣстѣ ».

Илл. 2 . Фрагменты с. 136 ЗТ 2
Fig. 2 . Spelling of the name “Lilin’ ka” in Dostoevsky’s notebook of 1864–1865
Эта запись относится к наброскам полемической статьи о нигилистических романах6. Имя героини читалось по-разному. В первой публикации расшифровано как «Липынька», исправлено на «Лизанька» [ ЛН ; т. 83: 250], а комментарий касается романа Н. С. Лескова «Некуда» (1864), «герои которого Лиза Бахарева и Райнер, любящие друг друга, гибнут из-за приверженности к новым идеям, так и не соединив свои судьбы» [ ЛН ; т. 83: 276].
Т. И. Орнатская читает имя героини уже как «Лилинька», а сам сюжет, пересказанный Достоевским, относит к рассказу А. В. Корвин-Круковской «Сон», который был опубликован в № 8 «Эпохи» за 1864 г. Исследовательница опирается на письмо, написанное Достоевским автору в конце августа — начале сентября 1864 г. (сохранилось только в пересказе сестры А. В. Корвин-Круковской С. В. Ковалевской7), и приходит к выводу, что именно «к этому же времени относится и комментируемая запись» [Орнатская: 239]. Однако, во-первых, номера выходили с задержкой, и августовский номер готовился в октябре (цензурное разрешение получено 22 октября, а сам номер вышел 27 октября). Во-вторых, сюжет рассказа Корвин-Круковской не позволяет сделать такой вывод. В произведении молодой писательницы Лиленька — дочь небогатого учителя немецкого языка — занимается шитьем «для хлѣба»8, а также дает уроки своим младшим братьям и сестрам. Однажды она видит из окна похоронную процессию и узнает, что хоронят умершего от чахотки талантливого молодого человека, который вместо хлеба покупал на последние деньги книги, чтобы учиться в университете. Таким образом, герои не были даже знакомы лично, только во сне после панихиды (девушка следует за процессией в церковь) Лиленька видит себя женой молодого человека. В ее сне они живут в бедности, но счастливо9. В финале рассказа Корвин-Круковской через два месяца после случившегося умирает от тоски сама Лиленька, так и не достигнув ни личного счастья, ни счастья быть полезной окружающим, о чем долго мечтала. К произведениям Корвин-Круковской Достоевский относился весьма снисходительно из-за их наивности и экзальтированности [Нечаева, 1975: 133], а значит, примером для анализа современных нигилистических романов рассказ молодой писательницы служить не мог.
В. А. Викторович, также анализируя данную запись в контексте разработки Достоевским статьи о нигилистических романах, приходит к выводу, что сюжет в подобных романах достаточно типичен и узнаваем, как и его герои: «…ситуация, которую критикует Достоевский, совпадает и с типовым поворотом сюжета в ряде “нигилистических романов”, когда любовь приносится в жертву узко понятому убеждению. Это финал и отношений Лизы и Райнера в “Некуда”, и отношений Инны и Русанова в “Мареве”; похожая ситуация есть и в «Мудреном деле», везде герои “расходятся из эгоизма направления, в безмолвном и гордом страданье”» [Викторович: 151].
В конце августа — сентябре готовился седьмой номер «Эпохи», в котором публиковалась третья, последняя, часть романа Н. Д. Ахшарумова «Мудреное дело», в нем главной героиней является Лидия Алексеевна Рулева, или Лидинька, Лили, как называют ее в романе. Если прочитать запись из ЗТ2 целиком, то можно увидеть, что Достоевский пересказывает сюжет именно романа Ахшарумова (это подтверждают выводы и других исследователей [Дрыжакова: 24–28], [Тарасова, Панюкова: 250]), в котором главный герой Бубнов, приехавший в Петербург за новыми свежими идеями и затеявший журнал «Дело», влюбился в свою переводчицу — одинокую самостоятельную девушку с ребенком, не желающую на протяжении всего романа принимать от него никакой материальной помощи, кроме как работ по переводу.
Ахшарумов показывает, что за чувствами обоих героев стоит абстрактная идея: героиня вроде бы любит, но боится потерять свою независимость, а герой влюбился не в саму Лидиньку, а в ту «идею, для которой она собой жертвуетъ»10. В романе Ахшарумова все заканчивается достаточно прозаично и по-мещански пошло (что и отмечает ниже в ЗТ2 Достоевский): герои женятся, оставляют работу над журналом, переезжают в провинциальный городок, где находят свое счастье и всеобщее понимание. Так главный герой снова превращается в «отсталого человека»11.
На этой же с. 136 ЗТ2 Достоевский задается вопросом, который снова убеждает нас в том, что под именем Лилинька он вывел в записной тетради именно героиню романа Ахшарумова:
«Что останется послѣ ихъ счастья? Ѣсть, жирѣть и въ карты играть. Китайск [ ое ]{ iй } укладъ. О безсмыслица! <…>
{ Да бѣдны мы.
Э-эхъ!
Кто это оправдываетъ. Но можетъ-ли эта ничтожность ихъ намѣренью быть счастливыми мѣшать. Ихъ счастью помѣшаетъ. Но намѣренiю нѣтъ, недолжно. Нѣмецкiй это расчотъ [. Н ] а не гуманный.
Да даже и расчотъ на ихъ сторонѣ. Вѣдь работаетъ-же Лилинька, работаетъ { же } и онъ —
Ну работайте вмѣстѣ } ».
И продолжает на с. 138 этой же ЗТ2 :
«— Въ романѣ Ахшарумова 3 я часть. Оселъ-герой не знаетъ жениться или нѣтъ? Бѣжитъ за этимъ къ Иверскому.
— “Не хочу жить на твой счетъ” говоритъ героиня герою. Всѣ они боятся этого какъ чумы. Это безнравственно. Это — дѣлиться, начала раздѣле-нiя<,> это хлопотать о своей ювелирской вещицѣ — личности.
{ Тутъ Нигилисты противурѣчатъ себѣ. Тутъ они мѣщане и собственники }» .
Возможно, что имена, столь популярные в современных нигилистических романах и романах и повестях о женской эмансипации — Лиленька, Ли-динька, Лизанька (так, в 8 номере «Эпохи» за 1864 г., кроме рассказа А. В. Кор-вин-Круковской «Сон», было опубликовано еще одно произведение женщины-писательницы — повесть С. В. Энгельгардт12 «Лиза», главная героиня которой тоже девушка самостоятельная, резкая, решительная и свободолюбивая) — смешались в сознании писателя, что привело к использованию имени «Лилинька» в записной тетради.
Билет для В. П. Полякова?
Одна из неопубликованных записей обнаружена на с. 22 так называемой «третьей» записной книжки 1864–1865 гг. (ОР РГБ. Ф. 93.I.2.8, далее — ЗК3 ). Эта сделанная для памяти запись, на первый взгляд, предположительно прочитывается так: « Спросить о билетѣ Па/о<¿>влевой/велъ<¿> » (см. Илл. 3 ).

Илл. 3. Фрагмент с. 22 ЗК 3
Fig. 3 . Controversial reading of the surname or first name in Dostoevsky’s notebook of 1864–1865
Похожая запись уже встречалась в «первой» записной книжке Достоевского 1860–1862 гг. (далее — ЗК1 ): «Съѣздить въ контору на счетъ билета Авдотьи» (РГБ. Ф. 93.I.2.6. С. 114; ср.: [ ЛН ; т. 83: 154], ( Д30 ; 27: 91), тогда речь шла о служанке Достоевского. В анализируемой записи на с. 22 ЗК3 очевидны прописная «П» (с прописанным надстрочным штрихом, который ушел немного влево), а также буквы «в» и «л», написанные в традиционной для Достоевского манере: в букве «в» при беглом почерке мог отсутствовать нижний наплыв (петля), а буква «л» могла, наоборот, писаться с петлей, что часто вело к смешению этих двух согласных13: сравни с написанием фамилии « Павлов » (в Р. п.) и слова « золото » на с. 60 и 62 ЗК1 (см. Илл. 4 ).


Илл. 4 . Фрагменты с. 60 и 62 ЗК 1
Fig. 4 . Spelling of the words “Pavlova” and “gold” in Dostoevsky’s notebook of 1864–1865
Вторая буква в анализируемом слове могла быть и «а», и «о», а конечная, как «й», так «ъ» или «ь». Именно поэтому вариантов прочтения несколько: не только фамилия «Полевая» или «Палевая», но и имя — «Павелъ». Кроме того, четвертая и пятая буквы могли быть также «я» и «к»: сравни написание этих букв в зависимости от беглости почерка в словах « вѣроЯтн<ому> » и « поляКъ » (см. Илл. 5 ).


Илл. 5. Фрагменты с. 52 ЗК 1 и л. 47 записной тетради 1875–1876 гг.
(РГАЛИ. Ф. 212.1.15)
Fig. 5. Spelling of the words “probable” and “Polack” in Dostoevsky's notebooks
Речь в записи идет о каком-то билете, значений у данного слова в XIX в., судя по словарю В. И. Даля, было несколько:
« Билетъ м. франц. вообще письменный видъ. Билетъ на отлучку, выдается податному сословiю на гербовой бумагѣ; билетъ на постой, на выѣздъ, простой полицейскiй видъ; билетъ банковый, ломбардный, свидѣтельство въ прiемѣ денегъ вѣрительнымъ заведенiемъ; бил. на входъ куда, на полученiе чего, на сплавъ лѣса, на вырубку лѣса, и пр. ярлыкъ, записка. Визитный билетъ, карточка, съ именемъ посѣтителя, не заставшаго хозяина; пригласительный билетъ, записка; скорбный билетъ, надпись над кроватью больнаго, въ больницахъ»14 .
Таким образом, речь могла идти не только о билете для служанки, например, на отлучку (как в случае с Авдотьей в другой записной книжке), но и о кредитном билете, скажем, для пасынка Павла Исаева, которому писатель материально помогал всю свою жизнь, а также (к чему мы склоняемся больше всего) о билете для Василия Петровича Полякова, петербургского издателя и книгопродавца, с которым Достоевский имел дело в первой половине 1860-х гг. [Белов, II: 118].
Неизвестный автор «Эпохи»
На с. 26 этой же ЗК3 среди росписи очередного, 11, номера «Эпохи» за 1864 г. находим зачеркнутое имя: « Андр. И/Н<¿> » (см. Илл. 6 ). Данная запись также не была опубликована, и имя осталось неустановленным.

Илл. 6. Фрагмент с. 26 ЗК 3
Fig. 6 . Сrossed out spelling of a name in Dostoevsky’s notebook of 1864–1865
Ни в 11, ни в последующих номерах «Эпохи» публикации автора с именем Андрей не было. Однако на данной странице в росписи журнала даны только фамилии авторов (Бабиков, Чаев, Соколовский и т. д.), а значит, можно предположить, что перед нами не имя и отчество, а фамилия. В портфеле журнала содержится драма некоего Андреева под названием «Нашла коса на камень» [Нечаева, 1975: 278], которая так и не была напечатана. Возможно, перед нами запись фамилии и начала названия: « Андр<еевъ.> Нашла », к тому же листаж напротив записи предполагает, что имелось в виду достаточно крупное произведение.
Два Поповых и один Благосветлов
В записных книжках и тетрадях Достоевского не раз встречаются однофамильцы, среди них особое место занимает фамилия «Попов». Так, в записной книжке 1862–1864 гг. (ОР РГБ. Ф. 93.I.2.7. С. 13) упоминается Петр Петрович Попов, домовладелец, в доме которого проживал П. Ф. Фермор, знакомый Достоевского по учебе в Инженерном училище (подробнее см.: [Тихомиров: 66–67]). На с. 151 ЗТ2 назван либо кредитор Петр Александрович Попов, либо Михаил Иванович Попов, с которым Достоевский в это время заключает договор о найме квартиры. Как было установлено Н. А. Тарасовой, в работах В. С. Нечаевой [Нечаева, 1957: 276], [Нечаева, 1972: 63, 113] и в комментариях Д30 ( Д30 ; 27: 367) адресатом этой записи ошибочно указан публицист Василий Петрович Попов [Тарасова: 105]. В более поздних записных тетрадях, например, в тетради 1875–1876 гг. (РГАЛИ. Ф. 212.1.15) появляется Михаил Васильевич Попов — владелец книжного магазина в Петербурге, о котором упоминает А. Г. Достоевская в своих «Воспомина-ниях»15. Были и другие Поповы (подробнее см.: Д30 ; 30 2 : 303–304).
В записной тетради, хранящейся в РГАЛИ. Ф. 212.1.5 (далее ЗТ3 ), также среди записей долгов назван некто Попов:
«Къ 1-му Августа. [ Чт ] (Чтобы я могъ выплатить) Благосвѣтлову (Попову) _______50∞ 50» (С. 141) .
В этот раз может иметься в виду кто-то из двух Поповых: либо публицист Василий Петрович Попов (1828–1886), либо кредитор Петр Александрович Попов (1832–1872). На это указывает фамилия «Благосветлов». Г. Е. Благо-светлов — сотрудник «Эпохи» и друг публициста В. П. Попова (подробнее см.: [Белов, II: 122]). Именно ему Благосветлов посвятил статью «Из путешествия по Швейцарии» (1857). Однако В. П. Попов печатался только в журнале «Время», в «Эпохе» его статей не появлялось. Мнение же о том, что сотрудничество с Поповым могло быть продолжено и в 1864 — нач. 1865 гг. ( Д30 ; 27: 367), вызвало ряд возражений в научной литературе [Белов, II, 122], [Тарасова: 105–106].
Если обратиться к переписке Достоевского с кредитором П. А. Поповым (сохранились только письма Попова к Достоевскому), можно увидеть, что эта запись относится именно к нему. Так, в письме от 15 марта 1866 г. Попов, которому достался за бесценок вексель, выданный по долгам брата Ф. М. Достоевского Михаила (подробнее см.: [Ланский: 197–198]), упоминает долг последнего Г. Е. Благосветлову, который не только был автором журнала «Эпоха», но и его сотрудником (в том числе ведал делами по сношению редакции с типографией):
«Вы пишете, что Вы не брали у меня въ займы ни одного рубля; что то долгъ Вашего брата Благосв<ѣтлову> и что онъ послѣ смерти его не получилъ бы отъ Васъ ни одной копѣйки, эта грамота Ваша рѣшительно для меня мудрена и непонятна…»16.
А ранее, 27 января 1866 г., Попов снова упоминает долг Благосветлову:
« Короткой Вашъ знакомый Осипъ Абрамовичъ прекрасно бы здѣлалъ, вмѣсто ходатайства своего за Васъ, предъ Г. Благосвѣтловымъ, снабдилъ бы Васъ финансами и это весьма бы было благопріятно и для меня и для Васъ »17.
Таким образом, на с. 141 ЗТ3 , среди записей оставшихся долгов по журналу «Эпоха», значится долг Благосветлову, который Достоевский должен был выплатить в течение 1866 г. (писатель переносит выплату на август) кредитору П. А. Попову, владевшему векселем по долгам М. М. Достоевского.
В записных книжках и тетрадях периода «Времени» и «Эпохи» (1860– 1865 гг.) есть еще имена собственные, многие из которых до сегодняшнего времени остаются без комментариев. Настоящая статья призвана обратить внимание исследователей на существующие проблемы для дальнейшей разработки темы.
Список литературы Дополнения к комментарию (на материале записных книжек и тетрадей Ф. М. Достоевского 1860-х гг.)
- Белов С. В. Ф. М. Достоевский и его окружение: в 2 т. СПб.: Алетейя, 2001.
- Викторович В. А. О двух историко-публицистических замыслах Достоевского // Достоевский. Материалы и исследования. Л.: Наука, 1985. Вып. 6. С. 137-153.
- Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Л.: Наука, 1972-1990.
- Достоевский: сочинения, письма, документы: словарь-справочник / сост. и науч. ред. Г. К. Щенников, Б. Н. Тихомиров. СПб.: Пушкинский Дом, 2008. 470 с.
- Дрыжакова Е. Н. Достоевский и нигилистический роман // Достоевский. Материалы и исследования. СПб.: Наука, 2005. Вып. 17. C. 3-29.
- Заваркина М. В. Редакционные записи в составе записных книжек Ф. М. Достоевского 1860-1865 гг. // Неизвестный Достоевский. 2019. № 3. С. 67-95 [Электронный ресурс]. URL: http://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1569406106.pdf (01.07.2021). DOI: 10.15393/j10.art.2019.4141 (а)
- Заваркина М. В. Проблемы хронологической атрибуции «третьей» записной книжки Ф. М. Достоевского // Неизвестный Достоевский. 2019. № 4. С. 57-83 [Электронный ресурс]. URL: https://www.unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1576758765. pdf (01.07.2021). DOI: 10.15393/j10.art.2019.4261 (b)
- Заваркина М. В. Неустановленные имена в «первой» записной тетради Ф. М. Достоевского (1864-1865 гг.) // Неизвестный Достоевский. 2021. № 2. С. 107-121 [Электронный ресурс]. URL: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1625857100.pdf (01.07.2021). DOI: 10.15393/j10.art.2021.5461
- Заваркина М. В., Панюкова Т. В., Тарасова Н. А. Графические особенности рукописей Достоевского (по материалам записных книжек и тетрадей 1862-1865 гг.) // Неизвестный Достоевский. 2019. № 4. С. 84-138 [Электронный ресурс]. URL: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_pdf/1576766460.pdf (01.07.2021). DOI: 10.15393/j10.art.2019.4301
- Каплин А. Д. Предисловие // Беляев И. Д. Лекции по истории русского законодательства. М.: Институт русской цивилизации, 2011. C. 5-30.
- Ланский Л. Утраченные письма Достоевского // Вопросы литературы. 1971. № 11. С. 196-222.
- ЛН — Неизданный Достоевский. Записные книжки и тетради 1860-1881 гг. М.: Наука, 1971. 727 с. (Серия «Литературное наследство»; т. 83.)
- [Нечаева В. С.] Описание рукописей Ф. М. Достоевского / под ред. В. С. Нечаевой. М., 1957. 589 с.
- Нечаева В. С. Журнал М. М. и Ф. М. Достоевских «Время» (1861-1863). М.: Наука, 1972. 317 с.
- Нечаева В. С. Журнал М. М. и Ф. М. Достоевских «Эпоха» (1864-1865). М.: Наука, 1975. 303 с.
- Орнатская Т. И. Достоевский и рассказы А. В. Корвин-Круковской (Жаклар) // Достоевский. Материалы и исследования. Л.: Наука, 1985. Вып. 6. С. 238-241.
- Рукописное наследие Ф. М. Достоевского / под ред. И. С. Андриановой; редкол. Е. Н. Вяль, М. В. Заваркина, Т. В. Панюкова, О. А. Сосновская, Б. Н. Тихомиров. СПб.: РХГА, 2021. 560 с.
- Тарасова Н. А. Проблемы изучения рабочих тетрадей Ф. М. Достоевского в биографическом контексте // Русская литература. 2019. № 3. С. 103-110.
- Тарасова Н. А., Заваркина М. В., Панюкова Т. В. Графические особенности рукописей Достоевского: материалы для информационной базы данных // Неизвестный Достоевский. 2018. № 4. С. 17-69 [Электронный ресурс]. URL: http://unknown-dostoevsky.ru/ files/redaktor_pdf/1545737853.pdf. (01.07.2021). DOI: 10.15393/j10.art.2018.3788
- Тарасова Н. А., Панюкова Т. В. Семантика и идеография рукописного текста Достоевского: от почерка к смыслу // Неизвестный Достоевский. 2020. Т. 7. № 4. С. 222-292 [Электронный ресурс]. URL: https://unknown-dostoevsky.ru/files/redaktor_ pdf/1607609576.pdf (01.07.2021). DOI: 10.15393/j10.art.2020.50
- Тихомиров Б. Н. Петербургские адреса и адресаты Достоевского (К проблеме краеведческого комментирования адресных записей писателя). Статья вторая // Неизвестный Достоевский. 2018. № 3. С. 56-105 [Электронный ресурс]. URL: http://unknown-dostoevsky.ru/ files/redaktor_pdf/1541001296.pdf (01.07.2021). DOI 10.15393/j10.art.2018.3701