Два фильма о Фрэнсисе Бэконе: художник перед холстом

Бесплатный доступ

В статье представлен сопоставительный анализ документального ихудожественного фильмов, посвященных английскому художникуФрэнсису Бэкону. Материалом для сопоставления служат сцены «ху-дожник перед холстом», которые определяют ключевые моменты ху-дожественного фильма Дж.Мэйбери «Любовь - это дьявол. Штрихи кпортрету Фрэнсиса Бэкона» (1998), а в документальном фильмеД.Хинтона «Художник-экспрессионист Фрэнсис Бэкон» (1988) даютвозможность зрителю увидеть живого Бэкона в интервью с журнали-стом и писателем Мелвином Брэггом. Обнаруживается, что лейтмотивкрика иллюстрируется в фильме Д.Хинтона сопоставлением картинВеласкеса «Портрет папы Иннокентия Х» и Бэкона «Кричащий папа»,а в фильме Дж.Мэйбери - кадром из фильма С.Эйзенштейна «Броне-носец Потемкин» (1925), обусловливая эффект наложения кадров ивизуальное прочтения взгляда как крика, глаза как рта

Еще

Интермедиальность, живопись в кино, диалог перед картиной, фрэнсис бэкон, джон мэйбери

Короткий адрес: https://sciup.org/147228217

IDR: 147228217   |   УДК: 75:791.43

Two films about Francis Bacon: the painter in front of a canvas

The article deals with comparative analysis of the documentary film andart film devoted to the English painter Francis Bacon. The materials forjuxtaposition are scenes “the painter before a canvas”, which define the keymoments of the John Maybury’s art film “Love is the Devil: Study of aPortrait of Francis Bacon” (1998). In the David Hinton’s documentary film“Francis Bacon” (1988) such scenes give the chance to the spectator to seethe real Bacon in the interview of the journalist and writer Melvyn Bragg.The leitmotif of cry is illustrated in the David Hinton’s documentary film incomparison to the picture of Diego Velázquez “Portrait of Pope InnocentX” and the picture of Francis Bacon “Head VI”. In John Maybury’s art filmthe leitmotif of cry makes the effect of video overlay and visual reading oflook as a cry, and of an eye as a mouth

Еще

Текст научной статьи Два фильма о Фрэнсисе Бэконе: художник перед холстом

ние на комбинировании художником цветов и называет его «величайшим колористом после Ван Гога и Гогена»: «Приглушенные тона создают у Бэкона тело Фигуры, а яркие, или чистые, тона - арматуру заливки <...> Именно модуляция, то есть отношения цвета, объясняет одновременно и единство целого, и распределение элементов, и характер действия каждого из них на остальные» [Делёз 2011: 47, 149-151].

В 2013 г. на русский язык переведена книга франко-американского писателя Джонатана Литтелла «Триптих. Три этюда о Фрэнсисе Бэконе» (2010), которая представляет собой свободный опыт интерпретации картин художника. Писатель прогуливается по музеям, где находятся картины Бэкона, и рассуждает о них, апеллируя мимоходом к собеседнику - Мануэле Мене, которая была лично знакома с художником.

И философ, и писатель обращаются к многочисленным автокомментариям Бэкона при интерпретации его картин. Однако если Ж.Делёз опирается на печатные источники, то Дж. Литтелл апеллирует к видеозаписям интервью с художником.

Основу документального фильма режиссера Дэвида Хинтона «Художник-экспрессионист Фрэнсис Бэкон» (1988) составляют диалоги английского художника с соотечественником - журналистом и писателем Мелвином Брэггом. Их первая встреча происходит в галерее Тейт в Лондоне и сопровождается визуальным рядом, состоящим из репродукций картин самого художника и других работ. Любопытно, что собеседники, находясь внутри музея, игнорируют подлинники произведений искусств и обращаются к репродукциями, демонстрируемым с помощью диапроектора. С одной стороны, презентация слайдов обусловливает специфику работы самого Бэкона в его отказе писать с натуры и в предпочтении репродукций и фотографий, а с другой - подчеркивает логику беседы, основанной на толковании Бэконом собственных картин через реминисценции к полотнам прославленных живописцев. Посредством диалога между Бэконом и Брэггом осуществляется вариация давней традиции беседы писателя с художником перед картиной [Бочкарева, Загороднева 2013: 173; Загороднева 2014: 148].

Чередование репродукций картин, сопровождаемое попутными вопросами писателя Мелвина Брэгга, открывается слайдом, на котором представлена картина Ф.Бэкона «Кричащий папа» (1949).

«Брэгг. В ранних работах вы в основном делаете акцент на изображении головы и рта. Вы припоминаете, как писали эту картину в 1949 г.?

Бэкон. Конечно. Прежде я думал, что мне под силу изобразить рот таким же красивым, как пейзажи Моне, теперь я понимаю, что мне так никогда это и не удалось.

Брэгг. Почему вы считаете, что вам это не удалось?

Бэкон. Я считаю, что здесь должно быть намного больше цвета. Мне следовало лучше проработать полость рта со всеми ее красивыми цветами. Но мне это не удалось» (Художник-экспрессионист Фрэнсис Бэкон 1988).

Беседа прерывается щелчком, сигнализирующем о переходе к следующему слайду, на котором представлено полотно Диего Веласкеса «Портрет папы Иннокентия X» (1650).

«Бэкон. Эта картина - несомненно, одна из величайших картин в мире. Как и Веласкес - один из величайших художников в мире. Я был одержим этой картиной и, конечно же, я совершил большую ошибку... Я пытался переделать “Кричащего папу” позже, но так никогда и не преуспел.

Брэгг. Неужели?

Бэкон. Я так и не добился, чтобы крик был настолько выразительным, как я хотел» (там же).

Показанная на слайде репродукция является одной из нескольких вариаций Бэкона на тему картины испанского художника «Портрет папы Иннокентия X», оригинала которой художник «так и не видел» [Мокроусов 1998: 238]. «Кричащий папа» заточен в кресле, чье золотистое обрамление ассоциируется с образом проводов под напряжением, по которым с максимальной скоростью бежит электричество. По словам французского поэта Мишеля Лейриса, «выраженный поиск предельного напряжения - вот чем несомненно питается все созданное Бэконом» [Лейрис2005: 118].

В поэме польского писателя Тадеуша Ружевича «Фрэнсис Бэкон, или Диего Веласкес в кресле дантиста» (1995) через мотив открытого рта интерпретируется все творчество художника: «Бэкон проводил свои операции / без обезболивания / так работали / дантисты XVIII века <...> это не больно говорил он инфанте / откройте пожалуйста ротик / я увы без наркоза / так что придется потерпеть / инфанта в гинекологическом кресле / папа Иннокентий VI на электрическом стуле / папа Пий XII в приемной / Диего Веласкес / в кресле дантиста / друг “George Dyer / before a Mirror - 1968” / или на стульчаке...» [Ружевич 1998: 146]. Жизнеутверждающая красочность полотен Веласкеса и Моне получает искаженное осмысление у Бэкона, чья картина «Кричащий папа» напоминает скорее «Крик» Мунка.

Следующий разговор между М.Брэггом и Ф.Бэконом начинается у белоснежного холста, символизирующего экран диапроектора, в мастерской художника и сопровождается благодаря возможностям телекамеры чередованием картин как слайдов. По словам Ван Гога, «взгляда» «белого холста» боятся многие художники, в особенности того момента, «когда чистый холст пристально, с какой-то дуростью, таращит на тебя глаза, мажь по нему хоть что-нибудь!» [Ван Гог 1994: 354]. Сам Бэкон особое внимание уделяет стенам в мастерской, где запечатлелись «настоящие» картины:

«Бэкон. Взгляните на мои абстрактные картины. Я обычно смешиваю цвета на стенах.

Брэгг. И оставляете все как есть?

Бэкон. Да. Я пробовал отчищать краску, но мне намного лучше работается в хаосе < .. > В моем случае хаос порождает образы.

Брэгг. Когда вы подходите к холсту, у вас в уме уже есть образ готовой картины?

Бэкон. У меня есть общее представление о том, что я хочу сделать. Но лишь в процессе работы оно развивается. Это сложный вопрос, поскольку я фигуративный художник. Я считаю, что сегодня больше нет смысла создавать иллюстрации, потому что это делается намного лучше в фотографии и в кино. Поэтому необходимо сосредоточится на... Я сформулировал это очень четко сегодня утром, записал и положил бумагу в карман. А сейчас я не могу вспомнить, что я собирался сказать. Могу я зачитать написанное?

Брэгг. Разумеется.

Бэкон. <Читает> “Создать не иллюстрацию реальности, но образы, которые являются концентрацией реальности и условным обозначением чувственного восприятия”» (там же).

В художественном фильме Джона Мэйбери «Любовь - это дьявол. Штрихи к портрету Фрэнсиса Бэкона» (1998), созданном через шесть лет после смерти художника, Фрэнсиса Бэкона играет известный английский актер Дерек Джекоби. Положенная в основу фильма история любви пятидесятипятилетнего Фрэнсиса Бэкона к Джорджу Дайеру, находит отражение, в частности, во фрагментах, посвященных взаимоотношениям художника и его холста. Порывистое смешение красок с доминированием буро-красного цвета, наложение энергичных мазков дополняется прикрепленной к холсту фотографией-кадром кричащей женщины в разбитых очках из фильма российского режиссера С.Эйзенштейна «Броненосец Потемкин» (1925).

Крупные планы, демонстрирующие безумный магнетический взгляд художника, накладываются на упомянутый кадр из фильма, в связи с чем овальный рот женщины в очках становится зрачком глаза Бэкона. Визуальное «наполнение» глаза творца вступает в контрастные отношения с фотографией, на которой изображен натурщик с выжженным глазом, так символически находит отражение любовный конфликт между Ф.Бэконом и Дж.Дайером в художественном фильме Дж.Мэйбери.

Молчание художника перед холстом в мастерской сопровождается профессиональной жестикуляцией и наложением красок на собственное лицо, а также одиноким кружением среди подрамников, мольбертов, холстов, незаконченных картин, зеркал, лампочки и внезапно оброненной фразой:

- Если я закричу, кто меня услышит?

Намеренная глухота (сродни жестокости) продемонстрирована в другой сцене «художник перед холстом», отличающейся от остальных относительно развернутым диалогом между Бэконом и Дайером:

«Бэкон. Почему ты здесь? Я работаю.

Дайер. Я ухожу, ухожу. Вообще-то, когда ты дал мне ключ, это означало, что я могу здесь жить.

Бэкон. Это в прошлом.

Дайер. Вчерашний день для тебя уже прошлое?

Бэкон. Джордж, я - художник, это - мастерская, это - картина, причем тут ты?

Дайер. Но ты же рисуешь меня! Хотя все равно никто это не поймет.

Бэкон. Спасибо за оценку. Теперь я понял, к чему мне надо стремиться. После этой развивающей беседы, может, ты все-таки уберешься отсюда?!

Дайер. Мы еще увидимся? Завтра?

Бэкон. <Крутится на стуле> Завтра, завтра... Будь здоров!» (Любовь - это дьявол. Штрихи к портрету Фрэнсиса Бэкона 1998).

Разговор художника и натурщика происходит в помещении, похожем на мастерскую из документального фильма. Однако, в отличие от интеллектуальных бесед между Бэконом и Брэггом, диалог между актерами, исполняющими роли Бэкона и Дайера, носит отчетливо упрощенный характер. В фильме Дж.Мэйбери не показано крупным планом ни одной картины художника, но образы, заимствованные из его картин и похожие на отражения в кривом зеркале, «кочуют» из кадра в кадр.

Лейтмотив крика в творчестве Бэкона, отчасти спровоцированный визуальным рядом из фильма «Броненосец Потемкин», на чем настаивал и сам художник, иллюстрируется в фильме Хинтона сопоставлени- ем картин «Портрет папы Иннокентия X» Веласкеса и «Кричащий папа» Бэкона, а в фильме Мэйбери обусловливает эффект наложения кадров и визуальное прочтение взгляда как крика, глаза как рта.

Сцены «художник перед холстом» определяют ключевые моменты художественного фильма, в котором деформированные изображения лиц персонажей (через зеркальные пепельницы, стаканы, лампы) подчеркивают воображаемое присутствие картин Бэкона, и демонстрируют унизительное положение любовника и натурщика Джорджа Дайера. В документальном фильме Хинтона журналист и писатель Мелвин Брэгг дает возможность зрителю увидеть живого художника. Однако в обоих случаях портрет самого Фрэнсиса Бэкона остается незаконченным и как будто расположенным к новым штрихам и интерпретациям.

Видео источники

Любовь - это дьявол. Штрихи к портрету Фрэнсиса Бэкона (реж. Дж.Мэйбери, 1998). URL: http: // (дата обращения 08.08.2014)

Художник-экспрессионист Фрэнсис Бэкон (реж. Д.Хинтон, 1988). URL: http: // (дата обращения 08.08.2014)

Список литературы Два фильма о Фрэнсисе Бэконе: художник перед холстом

  • Бочкарева Н.С., Загороднева К.В. Экфрасис и иллюстрация в книге «Окна» Дины Рубиной и Бориса Карафёлова // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2013. Вып. 3(23). С. 172-181
  • Ван Гог В. Письма / пер. Н.Щекотова. М.: Терра, 1994. Т. I. 432 с
  • Делёз Ж. Фрэнсис Бэкон: Логика ощущения / пер. А.В.Шестакова. СПб.: Machina, 2011. 176 с
  • Загороднева К.В. Поэтический «диалог перед картинами» Ван Гога: А.Тарковский, А.Кушнер, Е.Рейн // Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология. 2014. Вып. 2(26). С. 148-159
  • Лейрис М. Большая игра Фрэнсиса Бэкона // Пространство другими словами: Французские поэты ХХ века об образе в искусстве / сост., пер. примеч. и предисл. Б.Дубина. СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2005. С. 115-123
  • Литтелл Дж. Триптих. Три этюда о Фрэнсисе Бэконе / пер. А.Асланян. М.: Ad Marginem, 2013. 144 с
  • Мокроусов А. После конца света // Иностранная литература. 1998. № 7. С. 237-243
  • Ружевич Т. Фрэнсис Бэкон, или Диего Веласкес в кресле дантиста: поэма / пер. А.Эппеля // Иностранная литература. 1998. № 7. С. 142- 148
  • Шестаков А.В. От переводчика // Делёз Ж. Фрэнсис Бэкон: Логика ощущения. СПб.: Machina, 2011. С. 9-15
Еще