Формирование навыка иноязычной коммуникации в профессиональной сфере на начальном этапе обучения (на материале английского языка в Институте спортивных единоборств им. И. Ярыгина)
Автор: Забытова А.Н.
Журнал: Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева @vestnik-kspu
Рубрика: Содержание образования и частные методики
Статья в выпуске: 1 (1), 2006 года.
Бесплатный доступ
Высшее образование, формирование навыка иноязычной коммуникации в вузе, преподавание иностранного языка в вузе
Короткий адрес: https://sciup.org/144152800
IDR: 144152800
Текст статьи Формирование навыка иноязычной коммуникации в профессиональной сфере на начальном этапе обучения (на материале английского языка в Институте спортивных единоборств им. И. Ярыгина)
Одной из характерных черт нашей эпохи является постоянный рост экономи ческих , культурных и деловых связей между различными странами .
В последние десятилетия мы являемся свидетелями того , как стремительно углубляются эти связи в спортивной сфере . Современный спорт – это яркое яв ление мировой культуры . « Спорт , – по определению А . Суханова , – это система многоуровневая , в центре которой живые люди : спортсмены , тренеры , органи заторы , зрители » [1: 15]. Достаточно проанализировать участие красноярских спортсменов за последнее десятилетие в международных соревнованиях , чтобы убедиться в том , как часто приходится им и тренерам выступать на мировой арене [2].
Таким образом , перед высшими учебными заведениями , занимающимися подготовкой специалистов в области спорта , есть определенный социальный за каз : необходимое владение будущими специалистами иностранным языком ( ИЯ ) для общения с зарубежными партнерами .
М . Л . Вайсбурд подчеркивает , что « сегодня в качестве конечной цели обуче ния рассматривается умение использовать иностранный язык в реальной ситу ации общения для достижения взаимопонимания коммуникантов » [3: 5].
« Совершенно очевидно , – пишет Г . В . Колшанский , – что независимо от степе ни владения языком знание отдельных элементов языка , как - то : отдельных слов , отдельных предложений , отдельных звуков – не может быть отнесено к понятию владения языком как средством общения . В учебных целях независи мо от различных видов и форм обучения языку – … – владение языком всегда должно рассматриваться в плане способности участвовать в реальном общении , но не в плане знания отдельных элементов языка » [4: 13].
Поэтому следует отнестись к овладению языковым материалом не как к цели обучения , а как к средству решения коммуникативных задач .
А . С . Беляева считает , что « особую значимость в ориентации на полную реа лизацию личностью своих способностей и возможностей в овладении коммуни кативной иноязычной деятельностью по праву должны приобретать аудитор ные занятия , на которых с первого курса закладываются основы речевого обще ния , формируется умение в устно - речевом профессионально ориентированном партнерском общении » [5: 9].
Между тем анализ теоретических работ , результаты проведенного исследова ния показали отсутствие концептуальных теоретических основ и такой практи ки построения аудиторных занятий , которая соответствовала бы условиям обу чения в институте спортивных единоборств ( ИСЕ ), отличающимся от других не языковых вузов спецификой и особым контингентом ( частые выезды на сорев нования разных уровней , сборы , походы , спортивная специализация с детского , юношеского возраста и многие другие специфические особенности ).
Проблемы мотивации и конечного результата обучения ИЯ студентов ИСЕ , на наш взгляд , необходимо решать на начальном этапе обучения . Практика подтверждает , что при коммуникативном подходе в обучении ИЯ в вузе обуче ние иноязычному профессионально ориентированному речевому общению в процессе подготовки специалистов в области спортивных единоборств становит ся более эффективным , если профилировать преподавание ИЯ на начальном этапе обучения с учетом имеющегося терминологического тезауруса на русском языке по избранной специальности студента , сформированного в предшеству ющей спортивной деятельности . Профессионально ориентированное обучение ИЯ на начальном этапе решает проблемы создания устойчивой мотивации и от бора содержания языкового материала , посильного для усвоения студентами с разным первоначальным уровнем знания ИЯ ( согласно статистике , уровень владения английским языком ( АЯ ) студентов в группе имеет широкий диапа зон : ¼ студентов не изучала АЯ , ¼ – изучала другие иностранные языки , ¼ – знает язык на « удовлетворительно », ¼ – на « хорошо »).
В своих исследованиях А . С . Беляева приходит к выводу , что « результатив ность обучения значительно повысится , если ориентировать студентов на овла дение иноязычной профессионально ориентированной речевой деятельностью через чтение и обсуждение информации текстовых материалов по их будущей специальности и на дальнейшее развитие навыков и умений в устно - речевом общении в бытовой , культурной , социокультурной , общественной , страноведчес кой сферах » [5: 10].
Однако очевидно , что у студентов вызывает больший интерес устное общение .
Определяя цели изучения ИЯ , студенты первого курса чаще всего указывали на желание изучать иностранный язык , чтобы общаться с его носителями (70 %) и отмечали , что прежде всего хотели бы научиться говорить на иностран ном языке [6: 158–165].
На наш взгляд , результативность обучения значительно повысится , если на начальном этапе ориентировать студентов на овладение иноязычной профес сионально ориентированной речевой деятельностью через говорение и ауди рование и на дальнейшее развитие навыков и умений чтения текстов по спе циальности , а также навыков и умений в устно - речевом общении в бытовой , культурной , социокультурной , общественной , страноведческой сферах .
Одной из причин низкого уровня владения ИЯ студентами неязыковых вузов является то, что в процессе обучения не учитывается важный момент – представление и понимание ими того, каких результатов необходимо достичь к завершению обучения по той или иной теме. Четкое осознание студентами реаль- ной возможности использования языка как средства общения определяет и четкое представление результатов обучения. Практика показывает – реальное применение ИЯ будущих специалистов в области физической культуры и спорта, тренеров по борьбе заключается в умении общаться на ИЯ с коллегами, учениками-спортсменами во время тренировок и участия в международных турнирах, а также в умении комментировать поединок по вольной борьбе.
Спортивный репортаж представляет реальную цель для студентов ИСЕ и предоставляет реальные возможности использовать полученные умения в практической деятельности . Поэтому для студентов данного профиля результа том обучения на начальном этапе было определено умение провести репортаж соревнований по вольной борьбе .
Суть спортивного репортажа – описание непосредственно происходящего на месте события . Таким образом , спортивный репортаж можно отнести к неподго товленному монологическому высказыванию , т . е . имеющему смысловую целос тность сообщению , создающемуся непосредственно в процессе говорения при от сутствии опоры на его письменную реализацию .
Исходя из того , что « научить монологической речи возможно на базе тща тельно отобранного и распределенного материала речевых образцов и лексики , с помощью близкой к жизни и интересам учащихся тематики » [7], на основе анализа видеозаписей и анкетирования студентов и практикующих тренеров и спортсменов по вольной борьбе был отобран необходимый для репортажа мини мум терминов .
О . М . Коржашкина считает , что « при коммуникативном подходе движение при изучении лексико - грамматической системы языка должно происходить « от семантики , функции – к средствам их выражения » . В этом случае грамма тические правила , которые предъявляются учащимся , формулируются с праг матической точки зрения – в виде коммуникативных , функциональных пра вил , правил функциональной грамматики , правил - инструкций : чтобы реализо вать определенное коммуникативное намерение , обучающимся нужно восполь зоваться адекватными языковыми и речевыми средствами . На языке , понятном учащимся , это может звучать так : « Если вы хотите выразить то - то и то - то , то вы должны воспользоваться такой - то лексико - грамматической формой или та кой - то речевой формулой » [8: 18–23]. Такой метод она определяет как дедуктив но - функциональный . Учитывая все обозначенные факты , для обучения репор тажу были отобраны необходимые речевые образцы , на их основе произведен отбор лексического , фонетического и грамматического материала . После осво ения и закрепления алфавита и транскрипции мы перешли к формированию навыка говорения в иноязычной профессионально ориентированной речи . Ко нечная ( в рамках данной темы ) коммуникативная задача , поставленная перед студентами – провести репортаж соревнования по вольной борьбе в залах Шко лы высшего спортивного мастерства и на международном турнире им . И . Яры гина .
Основой каждого раздела по теме «Комментирование поединка по вольной борьбе» являлся речевой образец, последовательность определялась граммати- ческим материалом (от простого к сложному), фонетическое содержание базировалось на лексических единицах, используемых в речевом образце. В процессе обучения на аудиторных занятиях проводилась запись речи студентов на диктофон с последующим прослушиванием, анализом и коррекцией ошибок. Прослушивание своей речи студентами в записи способствовало развитию их внимания, способности слушать и контролировать речь во время речепроизводства. По завершении обучения ведению репортажа, по данным нашего исследования, 90 % студентов ИСЕ овладели навыками говорения, аудирования, чтения и письма по данной теме. В дальнейшем сформированные на данном этапе навыки речевой деятельности оптимизируют процесс обучения чтению текстов по специальности и устно-речевому общению в бытовой, культурной, социокультурной, общественной, страноведческой сферах.
По статистике , качество обучения ИЯ в ИСЕ повысилось на 70 % по сравне нию с предыдущими годами , когда обучение проводилось по существующей программе для неязыковых специальностей в КГПУ . Обучение ведению репор тажа на английском языке способствовало формированию культуры профессио нальной речи в родном языке по данной теме и навыков публичного выступле ния с микрофоном .
Итак , практика подтвердила , что при коммуникативном подходе в обучении ИЯ в ИСЕ обучение иноязычному профессионально ориентированному речево му общению в процессе подготовки специалистов в области спортивных едино борств стало более эффективным при профилировании преподавания инос транного языка на начальном этапе обучения с учетом имеющегося терми нологического тезауруса на русском языке по специальности студента , сформи рованного в предшествующей спортивной деятельности . Результативность обу чения ИЯ значительно повысилась при ориентации студентов на овладение иноязычной профессионально ориентированной речевой деятельностью в пер вую очередь через говорение и аудирование ( обучение проведению спортивного репортажа ).
На наш взгляд , данная методика обучения ведению репортажа соревнований по вольной борьбе может быть применена при обучении проведению репортажа соревнований по любому другому виду спорта ( в зависимости от специализации группы обучающихся ). Соответственно и предложенные нами содержание и структура программы обучения ИЯ могут составлять основу для разработки программ по ИЯ в вузах физической культуры и спорта для факультетов раз личного спортивного профиля .