Фундаментальность физического знания и ее отражение в английской естественно-научной терминологии
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются отличия естественно-научных терминологий от научно-технических терминов и терминов социально-гуманитарных областей знания. Анализируются свойства содержательной точности, дефинированности и системности, являющиеся характерными особенностями английской терминологии физики низкоразмерных систем (ФНС).
Термин, терминология, терминоведение, свойства термина, естественно-научная терминология
Короткий адрес: https://sciup.org/148101796
IDR: 148101796
Текст научной статьи Фундаментальность физического знания и ее отражение в английской естественно-научной терминологии
Требования к термину, сформулированные Д.С.Лотте, на долгие годы определили развитие терминоведения как науки, не одно десятилетие на страницах научных журналов шла полемика о терминологических свойствах, отличающих термины от общеупотребительных слов. Сравнивая терминологии естественных и гуманитарных наук, С.В.Гринев-Гриневич отмечает: «Различие между терминологией естественных и гуманитарных наук ярче всего проявляется в том, что у некоторых терминов гуманитарных наук терминологические свойства недостаточно полно выражены, а в ряде случаев могут не наблюдаться. Это обусловлено, в первую очередь, спецификой данных на-ук»1. Изучая влияние дифференциации научного знания на терминологию, выясним, как проявляются терминологические свойства в естественно-научной терминологии, и каким требованиям отвечает английская физическая терминология.
Потребность в точном языке науки, в ясном и однозначном представлении знаний в терминах физики выражена свойствами содержательной точности, дефинированности и системности. Фундаментальность физического знания накладывает свой отпечаток на термины, выражающие научные физические понятия. Терминология физики соотносится с указанными критериями как строго научная, что составляет ее отличие от терминов социальногуманитарных областей знания. Общеизвестно, что физику относят к точным наукам. Данное суждение, на наш взгляд, базируется на признаке содержательной точности физических понятий.
Костерина Юлия Евгеньевна, аспирант, преподаватель кафедры иностранных языков.
Под содержательной точностью, вслед за С.В.Гриневым-Гриневичем, мы понимаем четкость и ограниченность значения терминов. «Четкость значения обусловлена тем, что специальное понятие имеет точные границы, обычно устанавливаемые с помощью научного определения – дефиниции, которая одновременно является и определением значения тер-мина»2. Таким образом, свойство точности тесно связано с другим существенным признаком термина, а именно наличием дефиниции, выраженным в свойстве дефинированности – термин С.В.Гринева-Гриневича.
Результаты исследования показывают, что 78% понятий ФНС (3222 терминологические единицы) характеризуются содержательной точностью, они точно и четко дифференцированы, что выражается в точности семасиологических границ термина. Таким образом, преобладающее количество терминов ФНС в английском языке отвечают требованию содержательной точности, представляющее собой одно из неотъемлемых свойств термина.
Особенность семантики научного термина состоит в том, что она предполагает дефиниро-ванность. Различие между термином и нетер-мином В.В.Виноградов видит в способности быть средством логического определения понятия: «слово исполняет номинативную или дефинитивную функцию, т.е. является средством четкого обозначения, и тогда оно – простой знак, или средством логического определения, тогда оно – научный термин»3.
Цитируя слова В.В.Виноградова, заметим, что свойство дефинированности, как один из атрибутов термина, признается многими учеными, в то же самое время, утверждение, что термин выполняет дефинитивную функцию, является спорным. Например, В.М.Лейчик категорично утверждает: «не выполняет термин и дефинитивную функцию, которую ему часто предписывают», и соглашается с А.И.Моисеевым, цитируя его высказывание «дефинитивную функцию нельзя признать свойством термина: термин не определяет и не может определять понятия. Это задача логической дефиниции»4.
Отметим, что лишь у 1365 терминологических единиц исследуемой выборки, что составляет 33% от общего количества терминов, в научной англоязычной литературе зафиксирована дефиниция. Данные термины мы относим к корпусу базовых терминов ФНС, выражающих наиболее актуальные понятия изучаемой предметной области. Разницу в количестве между точно дифференцированными терминами, с определяемыми по контексту точными границами научного значения, либо отнесенными к данному типу терминов на основании наличия дефиниции в русскоязычной специальной литературе, и терминами, имеющими дефиницию, зафиксированную в англоязычных источниках, мы объясняем относительной молодостью ФНС как самостоятельной науки, и необходимостью дальнейшей терминоведческой работы.
Перейдем к рассмотрению свойства системности и отметим, что в изучаемой нами терминологии ФНС системность проявляется не только на уровне физических понятий, слагающих стройную научную теорию, но и в формальной структуре терминов. Естественнонаучные термины формируют понятийно и логически упорядоченную терминосистему.
Исследования о системности в терминологии велись с момента зарождения терминоведения. Системность понятийного аппарата естественных наук широко изучена и признается многими исследователями. М.В.Зимовая в своем диссертационном исследовании пишет, что системный характер терминологии объясняется системностью той экстралингвистической реальности, которую она описывает, а именно, той системой понятий, которая и составляет определенную сферу познания5. Л.Ю.Буянова рассматривает системность в контексте научной картины мира: «Человеческие знания, структурирующие концепцию информационнонаучной картины мира, в наиболее обобщенном виде репрезентированы как системно ор- ганизованная совокупность понятий и отношений между ними»6.
По нашему мнению системность и фундаментальность понятий наиболее характерна для естественных наук, и ярко выражена в физике, которая на протяжении не одного столетия представляет собой идеал научного знания и служит образцом для развития других наук. Своеобразным критерием научности для других наук служит схожесть с физикой, некое «подражание» физике, использование ее методологического аппарата. Например, М.С.Гусельцева показывает влияние естественных наук, и в частности физики, на развитие гуманитарного знания: «достижения в области физики откликнулись в психологии поисками психического атома и теорией «ментальной физики» Дж.С.Милля, появлением идей изоморфизма в контексте гештальтпсихо-логии, теории поля К.Левина. … Иными словами, к методологическим образцам естественно-научного знания психология на протяжении своей истории тянулась весьма охотно»7.
В нашем исследовании были предприняты попытки систематизировать физические понятия, т.е. расположить их в соответствии со структурой данной области знания; во-первых, на этапе инвентаризации терминов при установлении границ английской терминологии ФНС8; и во-вторых, при определении принадлежности физических понятий к той или иной логико-понятийной категории. Результаты систематизации отражены в нашем диссертационном исследовании.
В гуманитарных науках системность и де-финированность терминологии не так ярко выражены, по сравнению с естественно-научными терминологиями. По мнению С.В.Гри-нева-Гриневича одним из основных факторов развития гуманитарного знания является постоянная борьба идей, которая отражается и в метаязыке в прямо противоположном понимании терминов и в существенных различиях дефиниций, даваемых одному и тому же термину представителями различных школ и направлений. Это приводит к неустойчивости значений терминов9.
Различие терминологий гуманитарных и естественных наук по свойству системности можно объяснить экстралингвистическими факторами. Объект изучения естественных наук более определен, а следовательно, конкретен, однозначен; объект гуманитарных наук не фиксируется столь же ясно. «Гуманитарные (общественные) науки исходят из принципиальной неоднородности мира, в котором активное начало связано с человеком и общест-вом»10. Другим подтверждением считаем дефиницию гуманитарных наук, определяемых как «слабо формализуемые, неточные, не обладающие четкой аксиоматикой науки (в отличие от естественных наук)»11. Особенности объекта изучения экстралингвистически определяют различную системность понятий естественнонаучных и гуманитарных наук. Понятия гуманитарных наук, отражаются терминами, в которые вкладывается весьма разнообразное содержание, они несут отпечаток суждений, зависящих от научной школы, научного направления, иногда в них выражена методологическая позиция исследователя, и вследствие указанных причин теряется структурное единство терминологии гуманитарной области знания. В естественнонаучной терминологии менее проявлены личные или субъективные оттенки значения и понимания термина, по сравнению с терминологиями гуманитарных наук.
В качестве подтверждения выводу, что научные понятия физики отличает большая точность, дефинированность и системность, приведем базовые термины, выражающие основной объект исследования ФНС:
quantum dot квантовая точка – a quantized electronic structure in which electrons are confined with respect to motion in all three dimensions12 – фрагмент проводника или полупроводника, ограниченный по всем трем пространственным измерениям и содержащий электроны проводимости13;
quantum wire квантовая нить – а strip of conducting material about 10 nanometers or less in width and thickness that displays quantummechanical effects, so that electron behaviour is confined in two spatial dimensions14 – квантоворазмерная структура, в которой свободные носители заряда локализованы в одном координатном направлении;
quantum well квантовая яма – a potential well with only discrete energy values; thin layers con- fining carriers in one dimension15 – полупроводниковая структура с двумерным электронным газом, движение носителей в которой ограничено двумя измерениями.
В результате анализа словарных дефиниций можем говорить о системности физических понятий и терминов их выражающих. Общим компонентом значения является lowdimensional structure низкоразмерная структура или quantum-dimensional structure квантово-размерная структура, т.е. структура, размеры которой находятся в нанометровом диапазоне, и в которых при понижении размерности проявляются квантовые эффекты. Дифференциальным компонентом в дефинициях выступает ограниченность движения носителей заряда в одном, двух или во всех трех направлениях.
В целом low-dimensional structures низкоразмерные структуры можно определить как квантовые размерные структуры, в которых свободные носители заряда локализованы в одном, двух или во всех трех координатных направлениях в области с размерами порядка дебройлевской длины волны носителей16. Таким образом, любую структуру пониженной размерности можно отнести к одному из трех типов: two-dimensional двумерные, onedimensional одномерные, zero-dimensional нульмерные. Квантовые ямы по определению являются двумерными структурами, квантовые нити – одномерными, квантовые точки – нульмерными, т.е. данные понятия обладают свойством системности и классифицируются по признаку размерности. Проявляя свойства системности, термины отражают объективные связи, которые существуют между соответствующими понятиями, и позволяют точно установить, какое место данное понятие занимает среди других понятий. Системность проявляется не только на уровне физических понятий, но и в формальной структуре терминов: они имеют однотипную структуру, одна часть является общей с другими терминами, а атрибутивный компонент показывает видовые отличия данных терминоединиц и служит отличительной характеристикой в ряду смежных понятий.
Кроме того понятия quantum dot квантовая точка, quantum wire квантовая нить, quantum well квантовая яма четко дифференцированы на основании движения носителей заряда. Ясность и однозначность дифференциации понятий выражается в точности семасиологи- ческих границ термина, т.е. термины, выражающие данные понятия, обладают свойствами содержательной точности и дефинированности.
Заметим, что в ранних исследованиях, рассматривая функционирование данных терминов, мы не выявили контекстного изменения значения. Их смысловое содержание обусловлено теми понятиями, которые они выражают; а значение не зависит от того предложения, в котором они употреблены, но определяется всей системой понятий и соответственно терминологией данной дисциплины. Поэтому правомерно считать, что анализируемые термины обладают свойством независимости от контекста.
Итак, фундаментальность физического знания проявляется в терминах, выражающих научные физические понятия. Результаты исследования показывают, что термины ФНС имеют большую степень терминологичности, что и составляет отличие естественно-научных терминологий от терминов социально-гуманитарных областей знания. Специфической чертой английской терминологии ФНС является ее высокая научность, подтверждаемая, во-первых, низким процентом консубстанциональных терминов; во-вторых, системностью понятийного аппарата, дефинированностью, контекстуальной независимостью и содержательной точностью ее терминологических единиц.
FUNDAMENTAL PHYSICAL KNOWLEDGE AND ITS REFLECTION IN ENGLISH NATURAL-SCIENTIFIC TERMINOLOGY
Список литературы Фундаментальность физического знания и ее отражение в английской естественно-научной терминологии
- Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. -М.: 2008. -C. 54.
- Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). -М.:1972. -С. 16.
- Лейчик В.М. О языковом субстрате термина//Вопросы языкознания. -1986. -№5. -С. 90.
- Зимовая М.В. Многозначность в терминологии: дис. … канд. филол. наук. -Орел: 2010. -С. 10.
- Буянова Л.Ю. Термин как единица логоса. -М.: 2012. -С. 7.
- Гусельцева М.С. Культурно-психологический анализ в психологии и смежных науках//Психологические исследования: электрон. науч. журн. 2009. №2(4). -Режим доступа: http://psystudy.ru (Дата обращения 02.03.2014)
- Костерина Ю.Е. Прикладной аспект терминоведческой работы: установление границ исследуемой терминологии//Филологические науки. Вопросы теории и практики. -2014. -№4 -3(34). -С.100 -103.
- Рождественский Ю.В. Общая филология. -М.: 1996. -С. 219 -220.
- Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б. Современный экономич. словарь. -М.: 2007. -495 с.
- Арсланов В.В. Толковый англо-русский словарь по нанотехнологии. -М.: 2009. -С. 209 -210.
- Photonics Encyclopedia -Режим доступа: http://www.rp-photonics.com/quantum_wells.html (02.03.2014)
- Физика низкоразмерных систем/А.Я.Шик и др. -СПб.: 2001. -160 с.