Функционально-семантические свойства глаголов состояния в речи диалектоносителей на территориях смешанного проживания русских и украинцев

Автор: Тупикова Наталия Алексеевна, Бондаренко Ольга Владимировна

Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics

Рубрика: Развитие и функционирование русского языка

Статья в выпуске: 2 т.15, 2016 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются функционально-семантические свойства бытийных глаголов состояния, которые определяют формирование одного из фрагментов лексикона диалектоносителей - русских и украинцев, членов смешанных русско-украинских семей, проживающих на территориях распространения донских говоров Волгоградской области. Анализу подвергаются языковые единицы со значениями начальной фазы бытия и существования, собственно существования и прекращения бытия. На материале языковых фактов, собранных в период экспедиционного диалектологического исследования, обобщаются наблюдения о специфике употребления лексики, в том числе русизмов и украинизмов, с названным значением в обиходном общении контактно проживающих представителей близкородственных культур в населенных пунктах региона, который характеризуется активными переселенческими и миграционными процессами. Применение принципов полевого подхода, позволяющего разграничить ядерные и периферийные средства выражения семантики состояния в речи информантов, дает возможность показать центральные и полисегментные единицы, окраинные и дистальные элементы сегментов, которые участвуют в выражении смысловой стороны высказывания, отражают взаимодействие родственных славянских языков (или их диалектов) и способствуют созданию безбарьерной естественной речевой среды диалектоносителей в пунктах смешанного проживания донских казаков и украинцев.

Еще

Язык региона, речь диалектоносителей, лексическая семантика, глаголы состояния, функционально-семантическое поле

Короткий адрес: https://sciup.org/14970291

IDR: 14970291   |   УДК: 81.161.1'28   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2016.2.11

The functional and semantic properties of stative verbs in the dialect speech of mixed Russian and Ukrainian settlements

The article considers the functional and semantic properties of verbs of existential status, that represent formation of one of the fragments of dialect lexicon of Russians and Ukrainians, members of the mixed Russian-Ukrainian families who live in the area of Don dialect distribution in Volgograd region. The analysis is focused on linguistic units possessing meanings of initial phase of being and existence, actual existence and cessation of existence. The authors summarize their observations on the specificity of vocabulary that was gained by collecting linguistic facts during dialectological expeditions, namely they are Russian and Ukrainian words with the above stated meanings that are used in everyday contact between representatives of closely related cultural communities settled in common area. The language specificity mirrors active transition and migration processes. Application of the field approach principles opened the way for presenting distinctions between nuclear and peripheral means of expressing state in the speech of informants, showing difference between central and polysegmental units, marginal and distal elements of the segments that are used in expressing sense in the utterance. It is viewed as reflection of interaction between culturally related Slavic languages (or their dialects) or contribution to a barrier-free natural language environment of dialect users who live in the communities with mixed Don Cossack and Ukrainians.

Еще

Текст научной статьи Функционально-семантические свойства глаголов состояния в речи диалектоносителей на территориях смешанного проживания русских и украинцев

DOI:

Речь жителей на территориях распространения донских говоров в западной части Волгоградской области, в бассейнах среднего и нижнего Дона, рек Хопер, Медведица, Бузулук, Иловля, в пунктах, характеризующихся полиэтничностью населения, отличается сложным и неоднородным лексическим составом, что свойственно региону, связанному с активными переселенческими и миграционными процессами, уходящими в глубь веков [1; 4–6; 9; 14; 17].

Фиксация языковых данных в процессе опроса информантов в селах, хуторах и станицах, где наблюдается проживание смешанных семей и представителей разных национальностей, несомненно, способствует уточнению важнейших черт современной коммуникации в рамках определенного пространства, прояснению своеобразия обиходно-разговорной речи диалектоносителей, что отражает влияние объективных социально- и культурно-исторических факторов развития общества, условий бытования диалектов, специфику межъязыкового взаимодействия [8; 11–13; 15; 16].

Экспедиционное полевое исследование, осуществляемое в течение ряда лет коллективом ученых кафедры русского языка и документалистики ВолГУ в пунктах проживания представителей близкородственных культур – русских и украинцев, дает богатый материал, изучение которого показывает, что лексическая наполняемость речи билингва представляет собой смешение различных пластов общенародного языка. Анализ записей рассказов информантов, интервьюирование собеседников методом открытого вопросника свидетельствуют о том, что носители родственных славянских языков – переселенцы, их потомки, члены смешанных русско-украинских семей – могут в спонтанной речи свободно переходить с одного языка (говора) на другой, использовать в обихо- де элементы сразу двух языков, казачьего и украинского говоров.

Рассматриваемые в данной статье особенности функционирования глаголов состояния, проявляемые в речи диалектоносителей, можно охарактеризовать в рамках системноэволюционного подхода к описанию общенародного языка, обоснованного в трудах С.П. Лопушанской и базирующегося на признании такого явления, как «неравномерность развития необозримой массы слов, безграничность их изменчивости и превращение бесконечного множества слов в гармоническое целое под действием внутренних законов, обеспечивающих реализацию основной, коммуникативной функции общенародного языка» [7, с. 454]. Целесообразно при этом, как представляется, подходить к анализу лексикона ди-алектоносителей как к целостному единству с позиций общеизвестной полевой схемы структурирования феномена [10; 16], разграничивая ядро и периферийные средства.

Среди глаголов бытия-существования выделяются языковые единицы со значениями начальной фазы бытия (каузации начала существования и начала существования), собственно существования и прекращения бытия [2; 3; 18]. В массиве анализируемых фактов преобладает семантика существования, выраженная русскими глаголами быть, жить и украинскими бути, жити. Данные лексемы можно рассматривать как элементы, расположенные в центральной сфере моделируемого нами полевого пространства лексикона ди-алектоносителей [16]. Они имеют полисегмен-тный характер и обладают способностью выступать в разных значениях, что позволяет использовать языковые единицы в контекстах, отражающих различные процессы состояния. Употребление говорящим названных глагольных слов способствует детализации наглядного представления о происходящем: рассказывая о себе, своей семьи, родителях, о близ- ких, вспоминая о прошлом, информанты описывают, прежде всего, отдельные жизненные ситуации, называют важные биографические факты, характеризуют радостные или трагические события (детство, юные годы, замужество, женитьбу, голодные и военные годы, повседневные заботы), вспоминают свой профессиональный опыт, говорят о домашней работе, дают оценку каким-либо ситуациям. Глаголы существования в речи коренных жителей и украинских переселенцев (их потомков) зафиксированы, прежде всего, с типовой семантикой ‘существовать в течение какого-либо времени каким-либо образом, иметься в действительности, в наличии’ (ТСРГ, с. 464); отмечены глаголы осуществления события с типовой семантикой ‘происходить (произойти), совершаться (совершиться), случаться (случиться) в действительности где-либо, когда-либо, с кем-либо’ (ТСРГ, с. 466); используются глаголы бытия-существования как местонахождения в определенном времени и пространстве с типовой семантикой ‘находиться где-либо какое-либо время, занимая какое-либо место, расположившись, разместившись где-либо каким-либо образом’ (ТСРГ, с. 468). Глаголы первой группы можно отнести к субъектным, в остальных группах названная семантика реализуется с помощью сочетаний глагольных единиц с дополнительными объектными уточнителями: Дет Лизар был... (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка); У них сваи маγазины были, ну как жы, эта ани ничиво ни имели, никакой скати-ны, тарγавали (Бочарова О.М., 1901 г. р., х. Калачёвский) (здесь и далее используется упрощенная фонетическая транскрипция. – Н. Т., О. Б.); як хутора ще былы, хутора там далеко они булы. Они ж едынолично жылы, у них жэ скотына своя була, фсэ свое було: и лошади, и быки булы, и коровы; Ти γоршки булы таки у нас (Корчакина М.И., 1933 г. р., с. Семёновка); Крушки были то же самае, ани и щас у нас сущиству-ют, толька разукрашэны (Бароменский С.П., 1931 г. р., с. Мачеха); Он пабыл три дня дома и уехал (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка); Ну, атец, ну, там чё... па-шол в эта – на вайну, пришол атудава и пажыл, в пиисят фтаром γаду и умер (Зубкова А.И., 1942 г. р., с. Семёновка); Баγатые, какие тут жыли... (Бочарова О.М., 1901 г. р., х. Калачёвский); А жыть не на шо было, у матери пятэро дитей было (Авилова М.Т., 1928 г. р., х. Дьяконовский).

Чаще всего языковые единицы со значением бытия-существования, существования как осуществления события и существования как местонахождения имеют обстоятельственные пространственные уточнители, подчеркивающие местонахождение лица где-либо: Дома я, дома жыла. И так адналич-на, чё ж, адналична (Бочарова О.М., 1901 г. р., х. Калачёвский); Я раньшы жыл на Типикинскай станицы. Там... Ну патом здесь. Жынился каγда (Макаров В.А., 1928 г. р., х. Дьяконовский); Я ж жыла у хах-лоф, а двенацать килόметроф там жыли казаки (Авилова М.Т., 1928 г. р., х. Дьяконовский); А ну ана, вот эта жэнщина, и хах-лушка, и жыла ф казаках. И тут жыла (Ка-меристова А.М., 1940 г. р., с. Семёновка); Мы шэсть лет жыли там, у свикрови жыли, а патом сюды пиришли (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка); Вин сам рус-кый, ф Крыму жыл (Рыжих Е.А., 1929 г. р., с. Мачеха); Што хатачка малинькая была, неγде была распалаγаться и вот тама су-щиствавали (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка); Тодди ж раньшэ еды-нолично ани жылы, мама жыла на Дурном пруде, а папа жыл на Бунином пруде; Ани прожылы там γод и два мисяца после нас, як мы там булы (Корчакина М.И., 1933 г. р., с. Семёновка). Встречаются сочетания жить ( жити ) с уточнителями оценочного характера: единолично , богато , дольше , отдельно , дружно и др.

Следует отметить, что характерной чертой словоупотребления диалектоносителей-украинцев и представителей смешанных русско-украинских семей, как показывают некоторые из приведенных примеров, являются случаи синонимического сближения лексических единиц в одном контексте: существовать – быть в значении «иметься», существовать – располагаться , быть – прожить в значении «находиться» и др.

Регулярно используемыми в речи донских казаков и переселенцев являются глаголы быть ( бути ) как ‘существовать реально, иметься в действительности’ и жить ( жити )

РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ с семантикой ‘существование лица как специфическая форма жизни’: Тады ш, γоспади, γрешники, миня и судили, и фсё былό ; Эта ночью былό (Бочарова О.М., 1901 г. р., х. Ка-лачёвский); Корчакина була фамилия моя з детства. Потом жылы, нас было восемь дитэй; Ну и так от цэ и жылы (Корчаки-на М.И., 1933 г. р., с. Семёновка); Ана, хоть и жыла долγа, пашти сто лет, матирина мать, я её как-та, ну рас нескалька видил и фсё (Макаров В.А., 1928 г. р., х. Дьяконовский); Жыву адна, девач.., дочка приижжа-ит, помаγает мне фсё, та и сама почудоч-ку ; Да-а, и таγда фсё-таки люди дольшы жыли, а сичас чё... (Авилова М.Т., 1928 г. р., х. Дьяконовский); Палы диривянные были. ...Крёсная кирпичём тёрла, штоп жолтыи доски были. Вот как жыли, а типерь лино-лиум вашым нашым – и γатова (Черноусова В.В., 1932 г. р., ст. Преображенская).

Детализация наглядного представления диалектоносителя о реалиях окружающего мира заключается в осмыслении объектов, находящихся в обозримом или знакомом пространстве и характеризующих бытие лица-субъекта в непосредственном восприятии пространства и времени; в этих случаях в речи как коренных жителей края, так и переселенцев (их потомков) наблюдается употребление русской лексики со значением существования. При этом можно говорить об использовании лишь некоторых глаголов, относимых к дистальным элементам сегментов полевого пространства лексикона русских и украинцев на территориях бытования донских говоров ( стоять, появиться , существовать и др.): Тама жыли ани, тама у них маленькая кузница. Ещё кузня стаяла, я помню, значит, хату забрали, а кузня была (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка); Кастрюли бальшые были такие, тада паявилися ужэ ; По-хохлячьи эт называлася колыска. А патом ужэ появили-ся такие... то ли с лозы, то ли ..., такие вот нибальшыи качки ; А патом ужэ появилися примусá и кирасинки (Авилова М.Т., 1928 г. р., х. Дьяконовский). Имеются примеры обозначения определенных фаз существования как реальных форм бытия чего-либо: А пасиредь сила там праходит (то есть имеется. – Н. Т. , О. Б. ) речка (Повстовалов И.М., 1929 г. р., с. Мачеха); Типерь ана сущиствавала, эта

Красная диревня, до вайны (Артеменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка).

Семантически противопоставленные смыслы ‘начальная фаза бытия, существования’ – ‘прекращение бытия’ выражаются в речи донских казаков, как правило, глаголами родиться , родить – умереть, помереть : Радилася я Мачушанскава раиона, была Мачиха, вот так, сило Зянόфка (Черноусова В.В., 1932 г. р., ст. Преображенская); Яра-дила четвира, двое астались. Померли мальчишка, дифчёнка ; ...мноγа нас, мноγа. Ну, памирали (Бочарова О.М., 1901 г. р., х. Калачёвский); Радитили рана помирли (Макаров В.А., 1928 г. р., х. Дьяконовский). В речи представителей смешанных семей при обозначении начальной фазы бытия, существования информант может использовать совпадающие в родственных славянских языках глаголы родитися, родити как с украинской, так и русской произносительной нормой; ср.: Они тут приихалы ни одни, потому що одни они нэ можуть. Нахаловка – там 3–4 дома, γде я родылась. Посылылысь нахально сами соби (Юркина-Магомедова В.Д., 1950 г. р., с. Мачеха); Яво мать там радилась, там жыла в этам доме, и их патом раскулачили (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка); Я радилася ... Мачишанский раион был, сило Мачиха (Авилова М.Т., 1928 г. р., х. Дьяконовский); при обозначении прекращения бытия носители украинского диалекта употребляют как украинскую, так и русскую лексику: вмерти , вымерти – умереть : Бать-ко вмэр в тритцать седьмом, а нас вот ски-ки осталося, четвэро (Рыжих Е.А., 1929 г. р., с. Мачеха); Можэт, и есть, но они сичас вы-мэрли ужэ. Ну, таки есть у нас украинцы прямо, чисто балакають, но ужэ стари (Юркина-Магомедова В.Д., 1950 г. р., с. Мачеха); . ..с Кандрашэй приехали дет Симён, Симён Савелич, нидавна вот умир, как γода три, как он умир, да дивяноста пяти лет дажыл (Артёменко А.Я., 1931 г. р., с. Большая Ивановка). В рассказах о военном времени жителей Волгоградской области встречается также глагол погибнуть и др.: Папа на войни поγыб (Корчакина М.И., 1933 г. р., с. Семёновка).

К дистально расположенным элементам сегментов полевого пространства анализиру- емого лексикона следует относить нечастотные глаголы либо характеризующиеся ситуативной избирательностью употребления. В частности, это касается, например, простонародной, просторечной и диалектной лексики в речи представителей смешанных русско-украинских семей: вылезти как синонима родиться – «возникать, появляться на свет в результате акта рождения» (ТСРГ, с. 461) с семантикой начальной фазы бытия, существования: От как жыли, а сичас токо вылезеть – ужэ иму ползунки жэ то, поэтому и дети стали непослушные; Што ш ты идёш так ку-риш, да ты ш токо вылес! (Авилова М.Т., 1928 г. р., х. Дьяконовский); зоревать – «спать на заре» (БТСДК, с. 192; ср.: РУС, с. 438): Ну, утром, примерно, скотину выγоняют на улицу, на поле, и ляγают зоревать – спать ложаца. А я сеγо не знала, не спала я николы, не зоревала николы (Корчакина М.И., 1933 г. р., с. Семёновка). Если в приведенных примерах экспрессивная роль глагольного слова не является релевантной и лексемы служат обиходным номинативным средством обозначения соответствующего процесса состояния, то в других случаях стилистическая функция дистальных элементов сегментов полевого пространства выходит на первый план. Это касается, в частности, производных от глагола жить – образований житься, выжить, дожить, отжить, прожить и некоторых других, в которых наблюдается появление дополнительной семантико-стилистической окраски (исчерпанности, преодоления, продолжительности чего-л. и т. д.). Данные коннотации привносятся в глагольное слово не только значением конфикса или приставки, но и контекстуальным окружением: лексической семантикой сочетающихся с глаголом наречий, усилительными сочетаниями разных частей речи, смысловыми противопоставлениями, намеренным употреблением в высказывании бесприставочных и приставочных образований от глагола состояния в разных значениях, риторическими приемами, содержанием описываемой жизненной ситуации; например: Старые ужэ стали – трудна жы-вёца (Парамонова А.В., 1926 г. р., с. Завязка); Зараз, если так сказать, жывеца в ма-тириальнам отношэнии нам, например, ниплохо (Касьянов В.А., 1929 г. р., с. Мачеха);

Фсё, ни маγу ничё делать – дажыла (Баро-менская П.П., 1931 г. р., с. Мачеха); И ели эта с картошкой, ну и γлотаеца лехче, чим одна каша-та, и выжылы, γлянь! (Рыжих Е. А., 1929 г. р., с. Мачеха); Жыли мы очинь бедна: мы вот у нас тут был приемный пункт малака, две каровы диржали, вот защёт эта-ва выжывали, вот и ели (Парамонова А. В., 1926 г. р., с. Завязка); Здесь фсю жызнь, диф-чата, прожылы, так прожылы (Рыжих Е.А., 1929 г. р., с. Мачеха); Я з нею дватцать пять γодин прожыла в одней хате (Кор-чакина М.И., 1933 г. р., с. Семёновка).

Таким образом, изучение особенностей речи жителей Волгоградской области в пунктах смешанного проживания носителей русского и украинского языков на территориях бытования донских говоров позволяет выявить русскую и украинскую лексику, приобретающую функцию полисегментных единиц в структуре полевого пространства лексикона диалектоносителей, выступающую в современных коммуникативных условиях ядерным средством выражения различных смыслов при обозначении бытия-существования, и лексические единицы, которые в функциональносемантическом плане, в рамках полевого единства, могут быть квалифицированы как дистальные элементы сегментов, ограниченные при употреблении в речи рядом признаков. Полисегментные и дистальные элементы сегментов полевой структуры лексикона выполняют роль средств, маркирующих специфику безбарьерного языкового континуума как естественной речевой среды различных этнических групп диалектоносителей, отражают взаимодействие родственных славянских языков (диалектов) в пунктах смешанного проживания донских казаков и украинцев. Проведенное исследование расширяет представления о развитии лексико-семантических процессов в их региональном проявлении.

Список литературы Функционально-семантические свойства глаголов состояния в речи диалектоносителей на территориях смешанного проживания русских и украинцев

  • Баранникова, Л. И. Говоры территорий позднего заселения и проблема их классификации/Л. И. Баранникова//Вопросы языкознания. -1975. -№ 2. -С. 22-31.
  • Бондаренко, О. В. Глагольные средства обозначения бытия-существования в лексиконе диалектоносителей/О. В. Бондаренко//Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. -2014. -№ 3 (22). -С. 17-23. - DOI: 10.15688/jvolsu2.2014.3.2
  • Бондаренко, О. В. Синтаксические конструкции с глаголом быти в древнерусских текстах/О. В. Бондаренко//Наследие академика Борковского и проблемы современной лингвистики: ст., исслед., материалы/под ред. Н. А. Тупиковой. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2006. -С. 53-59.
  • Касаткин, Л. Л. Донские казачьи говоры/Л. Л. Касаткин//Слово в тексте и в словаре: сб. ст. к семидесятилетию акад. Ю. Д. Апресяна/отв. ред. Л. Л. Иомдин, Л. П. Крысин. -М.: Языки русской культуры, 2000. -С. 582-590.
  • Кудряшова, Р. И. Славянское наследие в донских говорах/Р. И. Кудряшова, Е. В. Брысина//Культура -основа славянского братства: сб. материалов науч. конф./под ред. И. А. Прихожан и В. И. Супруна. -Волгоград: Изд-во ИП Поликарпов И.Л., 2012. -С. 46-53.
  • Кудряшова, Р. И. Слово народное. Говоры Волгоградской области в прошлом и настоящем/Р. И. Кудряшова. -Волгоград: Перемена, 1997. -124 с.
  • Лопушанская, С. П. «Интерес к прошлому как забота о будущем» -доминанта научного наследия академика Д. С. Лихачева/С. П. Лопушанская//Модернизация и традиции -Нижнее Поволжье как перекресток культур: материалы Междунар. науч.-практ. конф., посвящ. 100-летию со дня рождения акад. Д. С. Лихачева (г. Волгоград, 28-30 сент. 2006 г.). -СПб.; Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2006. -С. 450-458.
  • Мызников, С. А. Донская лексика на севернорусском фоне/С. А. Мызников//Лексический атлас русских народных говоров (Материалы и исследования -2004). -СПб.: ИЛИ РАН, 2004. -С. 154-158.
  • Орлов, Л. М. Русские говоры Волгоградской области/Л. М. Орлов. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1984. -94 с.
  • Полевые структуры в системе языка/под ред. проф. З. Д. Поповой. -Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1989. -198 с.
  • Северьянова, А. А. Украинские говоры Волгоградской области/А. А. Северьянова//Вопросы краеведения: материалы VI и VII краевед. чтений. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1998. -Вып. 4-5. -С. 256-259.
  • Стародубцева, Н. А. Этноязыковая ситуация в пунктах смешанного проживания русских и украинцев на территории Киквидзенского района Волгоградской области/Н. А. Стародубцева, А. В. Цивилева//Анклавна дiалектологiя: мат-ли мiж. нар. наук.-практ. семiнару (1 груд. 2009 р., Горлiвка). -Горлiвка: Вид-во ГДПIIМ, 2009. -С. 36-39.
  • Супрун, В. И. Исчезающий украинский архипелаг/В. И. Супрун//Анклавистика: сб. науч. работ. -Горловка: Изд-во ГГПИИЯ, 2010. -С. 18-30.
  • Супрун, В. И. Коренное украинское население Поволжья и Подонья: от появления до перехода в статус скрытого меньшинства/В. И. Супрун//Украинистика в России: история, состояние, тенденции развития: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (г. Москва, 11-12 нояб. 2009 г.)/под общ. ред. А. А. Скрипник. -Киев; М.; Уфа: Уфим. фил. МГГУ им. М. А. Шолохова, 2010. -С. 121-126.
  • Теркулов, В. И. Украинские говоры России: к проблеме составления диалектологической карты/В. И. Теркулов//Украинистика в России: история, состояние, тенденции развития: материалы Междунар. науч.-практ. конф. (г. Москва, 11-12 нояб. 2009 г.)/под общ. ред. А. А. Скрипник. -Киев; М.; Уфа: Уфим. фил. МГГУ им. М. А. Шолохова, 2010. -С. 189-191.
  • Тупикова, Н. А. Основные подходы к структурированию лексикона диалектоносителей в пунктах смешанного проживания населения/Н. А. Тупикова//Известия Южного федерального университета. Филологические науки. -2013. -№ 4. -С. 36-42.
  • Тупикова, Н. А. Проблемы исследования устной речи носителей русского и украинского языков в регионах со смешанным составом населения/Н. А. Тупикова, В. И. Теркулов, Е. С. Рудыкина//Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. -2010. -№ 2 (12). -С. 227-234.
  • Шаталова, О. В. Концепт бытие в русском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук/Шаталова Ольга Викторовна. -М., 2009. -48 с.
  • БТСДК -Большой толковый словарь донского казачества: Ок. 18000 слов и устойчивых словосочетаний/ред.: В. И. Дегтярев . -М.: Астрель: АСТ, 2003. -608 с.
  • РУС -Русско-украинский словарь/сост. Д. И. Ганич, И. С. Олейник. -Изд. 4-е. -Киев: Радянська школа, 1978. -1012 с.
  • ТСРГ -Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы/под ред. проф. Л. Г. Бабенко. -М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. -704 с.
Еще