Функциональные особенности фразеологических единиц в политических агитационных текстах
Автор: Аллахвердянц Н.В.
Журнал: Грани познания @grani-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4 (99), 2025 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются функции фразеологизмов в политических агитационных текстах. Анализируются различные структурно-семантические модификации фразеологических единиц, встречающихся в предвыборных информационных материалах.
Политический агитационный текст, фразеологическая единица, функции устойчивых выражений, фразеологические трансформации, политический дискурс
Короткий адрес: https://sciup.org/148332038
IDR: 148332038 | УДК: 811.161.1
Текст научной статьи Функциональные особенности фразеологических единиц в политических агитационных текстах
№ 4(99). 29 октября 2025 ■
Избирательная кампания является неотъемлемым компонентом политической сферы любого демократического государства. Участие в ней позволяет фракциям представить собственные политические программы, а также завоевать доверие избирателей. Привлечь внимание со стороны населения к идеологической направленности той или иной политической группы помогают агитационные материалы. Для создания красочных, интересных текстов, способных вызвать интерес у любого, даже скептически настроенного к выборам гражданина, спичрайтеры используют весь арсенал языковых средств, которыми богат русский язык. Одним из наиболее распространенных средств, встречающихся в текстах политического дискурса, выступают фразеологические единицы. С помощью устойчивых выражений, выполняющих различные функции, составители информационных материалов той или иной партии могут достичь ведущих целей данного вида дискурса: подчеркнуть достоинства политической партии, указать на недостатки конкурентов, убедить граждан в необходимости голосования только за определенную фракцию.
В научно-исследовательских трудах Н.В. Ворожцовой, М.Э. Похвалитовой-Замиловой, А.А. Сорокиной и др. лингвистов [2, 6, 8] описывались характеристики устойчивых выражений, их экспрессивно-оценочные возможности и модификации в политическом дискурсе. Однако функциональный потенциал идиом, встречающихся в агитационных текстах, все еще нуждается в дополнительном изучении. Этим обуславливается актуальность нашего исследования, целью которого является описание функциональных особенностей фразеологических единиц в политических агитационных текстах.
Первостепенной функцией политического дискурса является регулятивная функция. К.И. Декатова подчеркивает, что «рассматриваемая функция реализовывается в регулятивных речевых актах, направленных на побуждение субъекта к выполнению или невыполнению определенного действия» [3, с. 142]. Сам процесс регулирования может быть двух видов: открытым или имплициро- ванным. Как правило, устойчивые выражения, используемые в агитационных материалах, помогают в осуществлении имплицированного регулирования, т. е. воздействия, оказывающего скрытое влияние на респондентов с целью объяснения политической действительности [3, с. 142]. К примеру, в лозунге КПРФ (Коммунистическая партия Российской Федерации) «Все говорят тебе: выбора нет, зачем голосовать? Посмотри правде в глаза! Выбор есть всегда» («Правда» от 04 сентября 2023 г.) нет явного призыва к голосованию за представленную фракцию. Однако фразеологизм смотреть правде в глаза – ‘правильно оценивать истинное положение дел’ [9, с. 221] – акцентирует внимание граждан на том, что они примут верное решение, если проголосуют за коммунистическую партию.
В лозунге партии «Яблоко» «За кого голосовать и ежу понятно » («Яблоко» от 5 сентября 2016 г.) также отсутствует открытый призыв к выбору именно этой политической группы. Однако добавление в текст лозунга устойчивого выражения ежу понятно - ‘о том, что совершенно просто, ясно, банально; всякий поймёт’ [1, с. 503] позволило спичрайтеру сформировать у массовой аудитории мнение о том, что не нужно долго думать за какую партию следует отдать свой голос, т. к. поддержка политического объединения «Яблоко» является решением, которое очевидно для всех.
Необходимо отметить, что в агитационных материалах фразеологизмы могут выступать средством презентации основных ценностей, на базе которых выстраивается деятельность той или иной фракции. Например, лозунг от партии «Единая Россия» сообщает: « Сказано-сделано !» («Единая Россия» от 18 сентября 2016 г.). Устойчивое выражение сказано-сделано – ‘если кто-либо решил, пообещал (сделать что-либо), то обязательно делает, выполняет намеченное’ [9, с. 618] - подвергается буквализации значения, с помощью которой спичрайтер подчеркнул, что для членов данной фракции главным принципом в их работе является выполнение обещаний, данных электорату.
Важно отметить, что в некоторых политических текстах встречаются фразеологические единицы, выполняющие функцию анонсирования, рекламирования различных действий, мероприятий, которые планирует осуществить та или иная партия, если одержит победу на выборах. Например, в предвыборной программе партии ЛДПР (Либерально-демократическая партия России) указано: «По всей стране требуются грамотные специалисты во всех отраслях экономики – вам открыты все дороги , а ЛДПР вас всегда поддержит и протянет руку » (программа ЛДПР от 8 сентября 2016 г.). В рассматриваемом фрагменте использованы сразу несколько фразеологизмов: открыты все дороги и протянет руку . С помощью инверсии устойчивого выражения все дороги открыты - ‘всё доступно, досягаемо’ [Там же, с. 207] представители фракции смогли подчеркнуть, что на профессиональном пути у молодых избирателей не будет каких-либо препятствий, а поспособствует этому Либерально-демократическая партия. Фразеологизм протянуть руку – ‘помогать кому-либо, оказывать содействие, поддержку, ободрять’ [Там же, с. 542] - выражает молодежную политику партии, их заинтересованность в оказании помощи новому поколению. Таким образом, с помощью приведенных фразеологизмов составители брошюры смогли указать на действия фракции по поддержке молодого населения страны.
Необходимо отметить, что данные устойчивые выражения дополнительно выполняют экспрессивно-образную функцию. Данная функциональная особенность фразеологизмов позволила составителям текстового материала выразить субъективное отношение представителей партии к их решениям, а также сформировать у избирателей доверие к ней.
Или в программе ЛДПР подчёркнуто: «ЛДПР сорвет маски с дельцов и взяточников. Страна будет жить по принципу: ‟Честные не воруют!”» (программа ЛДПР от 8 сентября 2016 г.). Устойчивое выражение сорвать маски – ‘разоблачать, выявлять притворство’ [Там же, с. 650] – указывает на то, что представители данной политической группы готовы предпринять всевозможные действия по борьбе с лицами, участвующими в экономических преступлениях.
В агитационных материалах распространены фразеологизмы с манипулятивной функцией. В языкознании под речевым манипулированием следует понимать «скрытое воздействие с помощью речевых ресурсов на массовую аудиторию с целью регулирования поведения и восприятия действитель- ности» [4, с. 24]. Образность, экспрессивность и общеизвестность устойчивых выражений позволяют им выступать средством для управления общественным сознанием.
В работе А.П. Сковородникова указано, что манипулятивные высказывания могут выполнять несколько функций: «1) мелиоративную функцию, которая направлена на позитивную характеристику какого-либо объекта в широком смысле (лица, учреждения и т. д.); 2) пейоративную (уничижительную) функцию, направленную на негативную характеристику какого-либо объекта» [7, с. 159]. Необходимо подчеркнуть, что устойчивые выражения, содержащиеся в агитационных материалах, могут использоваться спичрайтерами для презентации «своих» идей – которые находят отклик у большинства избирателей, а также для обесценивания «чужих» идей – идей политических противников [3, с. 155].
Так, мелиоративную манипулятивную функцию идиомы выполняют в текстах, которые представляют концепцию фракции, ее направленность, планы по развитию и т. д. Например, в агитационной листовке от партии КПРФ (Коммунистическая партия Российской Федерации) указано: «КПРФ, народная партия, мы и есть глас народа , мы народ, который не согласен с властью олигархата над рабочим классом («Правда» от 28 августа 2024 г.). С помощью устойчивого выражения глас народа - глас божий ‘мнение народа обычно выражает истину’ [5, с. 115] автор текста подчеркнул, что именно коммунистическая партия выступает олицетворением всего народа, именно она является рупором мыслей и идей своих избирателей. Анализируемая фразеологическая единица становится средством, участвующем в совмещении понятий «члены партии КПРФ» и «представители народного волеизъявления».
В информационных материалах устойчивые выражения с пейоративной манипулятивной функцией встречаются чаще, чем с мелиоративной. Это связано с тем, что в ходе предвыборной борьбы представители политических объединений стараются дискредитировать оппонентов, указать избирателям на слабые стороны в их деятельности. Таким образом, фразеологизмы позволяют сформировать у избирателей критическое отношение к политическому противнику, высмеять его недостатки, дать отрицательную оценку его поступкам, словам.
К примеру, в листовке от партии «Справедливая Россия» указано: «Правящая партия загоняет страну в кризис ! Наша партия Справедливая Россия знает, где найти деньги на выход из этого кризиса, но эти инициативы постоянно зарубаются партией большинства» («Справедливая Россия» от 08 сентября 2016 г.). Фразеологизм загонять в угол -‘ставить кого-либо в тяжёлое или безвыходное положение’ [9, с. 236] подвергается в приведенном отрывке следующим модификациям: замене компонента угол на компонент кризис и расширению компонентного состава фразеологической единицы (введению компонента СТРАНА в структуру устойчивого выражения). С помощью замены одного компонента на другой спичрайтер указал на последствия действий лидирующей партии. Введение дополнительного элемента в состав фразеологизма позволило автору сконцентрировать внимание избирателей на масштабе кризисной ситуации. Различные трансформации устойчивого выражения помогли автору буклета дать негативную оценку политическим соперникам «Справедливой России», а также вербализовать мысль о том, все шаги «партии большинства» будут губительными для всего государства, пока к власти не придут справедливороссы.
Следует отметить, что в некоторых агитационных материалах встречаются речевые обороты, в которых одновременно используются фразеологизмы с манипулятивной мелиоративной и манипулятивной пейоративной функцией.
Например, в обращении к избирателям лидер ЛДПР Леонид Слуцкий подчеркнул: «На проблему миграции, как и на другие, мы смотрим глазами избирателей, и не боимся искать причины этих проблем там, где у наших оппонентов то ли руки связаны, то ли надеты розовые очки» («Российская газета» от 07 сентября 2023 г.). С помощью устойчивого выражения смотреть глазами - ‘испытывая на себе чье-либо влияние, относиться к кому-либо или к чему-либо с позиции этого человека’ [Там же, с. 634] политик смог указать на единство между представителями партии ЛДПР и избирателями. Градация фразеологизмов руки связаны – ‘лишать возможности действовать, поступать свободно, независимо’ [Там же, с. 635] и смотреть сквозь розовые очки - ‘не замечать недостатков в ком-либо или в чем-либо’ [Там же, с. 635] - позволила представителю фракции указать на без- действие остальных партий по вопросу миграции, а также сформировать у населения недоверие к ним. Таким образом, устойчивые выражения помогли государственному деятелю сосредоточить внимание граждан на положительных качествах партии ЛДПР, главным среди которых является единение фракции с народом.
Таким образом, нами было установлено, что при составлении агитационных материалов политических партий спичрайтеры используют фразеологизмы, наделенные различными функциями. С помощью устойчивых выражений с регулятивной функцией авторы могут побуждать избирателей к голосованию за определенную партию.
Фразеологические единицы могут использоваться для вербализации ценностей, на которых зиждется программа той или иной политической фракции. Стоит отметить, что некоторые устойчивые выражения в политическом дискурсе используются для анонсирования, рекламирования различных действий, которые планирует осуществить партия, которая победит на выборах.
Необходимо отметить, что многие устойчивые выражения, встречающиеся в агитационных текстах, выполняют манипулятивную функцию. Фразеологизмы с данной ролью могут использоваться для влияния на убеждения, решения избирателей. Необходимо отметить, что в некоторых случаях спичрайтеры используют в одном речевом высказывании фразеологизмы с манипулятивной мелиоративной функцией вместе с устойчивыми выражениями, выполняющими манипулятивную пейоративную роль. Такая лингвистическая стратегия позволяет авторам выделить с положительной точки зрения одну партию на фоне других, а также указать на серьезные недостатки остальных фракций.