Функционирование наречий в устной речи диалекто-носителей
Автор: Харченко Светлана Юрьевна
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Развитие и функционирование русского языка
Статья в выпуске: 1 (17), 2013 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена вопросам функционирования наречий в речи информантов, говорящих на донском диалекте Волгоградской области. Описаны особенности семантики наречий с опорой на их морфемную и словообразовательную структуру. Выявлены контекстные изменения в семантике наречий.
Диалектология, устная речь, лексика, словообразование, функционирование
Короткий адрес: https://sciup.org/14969701
IDR: 14969701
Текст научной статьи Функционирование наречий в устной речи диалекто-носителей
Вопросы изучения речи носителей языка, проживающих на территориях со смешанным составом населения, приобретают в настоящее время все большую актуальность в связи с активно проходящими миграционными процессами. Проблемам функционирования языковых единиц в устной речи жителей поселений в ареалах распространения донских говоров посвящено немало работ: рассматриваются теоретические вопросы, связанные с направлениями и аспектами изучения речи диалектоносителей [2; 11; 14; 18], исследуются лексико-семантические группы имен существительных [7; 10; 16; 17] и глаголов [5; 8], этноспецифика лексических единиц [1; 3], особенности функционирования топонимов [6], синонимические отношения между словами в говорах [13]. Однако наречие как часть речи в центре внимания лингвистов оказывается весьма редко [1].
Объектом нашего рассмотрения стала устная речь носителей русского и украинского языков – жителей села Мачеха и хутора Завязки Киквидзенского района Волгоградской области (бывшего Хоперского округа области Войска Донского). Распространенный на этих территориях донской диалект, или донской говор, начал формироваться еще в XVI–XVII вв., когда происходило первичное заселение данных земель. Постепенное увеличение численности войска способствовало освоению новых местностей, что стало причиной возникновения, например, хутора Завязки: по свидетельству историографов, майор Федор Мелентьев основал крестьянское поселение, к которому приписались после разгона украинского казачества выходцы из Украины [4; 12]. Как пишет Р.И. Кудряшова, «донские говоры – это ранние переселенческие говоры, южнорусские по своим особенностям, сохраняющие сходство с исконными говорами, прежде всего с восточной группой южновеликорусского наречия – рязанскими, воронежскими, тамбовскими, курскими, орловскими» [9, с. 4].
Предметом изучения в рамках статьи стали наречия (как часть речи), выбранные из расшифрованной речи информантов, с которыми в ходе диалектологической практики беседовали студенты и преподаватели института филологии и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета. Состав информантов неоднороден в первую очередь по их происхождению: среди тех, чья речь анализировалась, потомки донских (хоперских казаков), члены смешанных семей кубанских и донских казаков, переселенцы из Украины. Следовательно, семьи нередко включают носителей и русского, и украинского языков. Один из информантов рассказывает: Мать вышла як украинка… Вышла замуж за донского же казака… Жилы так: батьковэ отвэчалы на русском языке, а матэри отвэчалы на украинском языке.
Блюда готовыла она свои, украинские, вин просыв свои, як казакы готовылы (МВ) 2. Объединяет информантов возрастной критерий: все они являются представителями старшего поколения (1926–1950-х годов рождения); образование начальное (4-5 классов) или неполное среднее (семи- или восьмилетняя школа).
Проведенное исследование показало, что самыми частотными в устной речи диа-лектоносителей являются непроизводные местоименные наречия, относящиеся, согласно традиционной классификации, к одному из следующих разрядов: 1) вопросительные: А куда я бегала? (ПА), А тоди як отдушину найти? (МВ), Откуда они видали? (МА), Как он [хлеб] называется? В подхвате? (МВС); 2) относительные: Когда сами не успеваем , с нами учителя ездили (ПА), Расскажу , як ей нашел (БС), Бахча была , вот где сосны , как вы ехали (ПА); 3) определительные: Везде все нужно (ПА), И нэ бий-тесь , шовы стакан вильетеолии и стакан сахару , соли всегда или щепотку , или чайну ложечку (МВ), Ну , для дятей всягда уже это , для дятей отдельно ставили (МА); 4) указательные: Уихала , тама рассчиталась , приихала сюды (СА); Все это смешивали , вот , добавляли туда ну у кого че есть (МА), А то у нас тут жилое все (МВ), Тогда это же война была (ПА).
Местоименное наречие там ( тама ) в основном значении («в том месте, не здесь») встречается реже, чем в значении «потом, затем (обычно в неопределенном будущем)», стилистически маркированном как разговорное (ТСРЯ, с. 970): Она не просила никакие там ковры , ни эти паласы , она жила от так от ; Плэла скатэрти , вышивала , все она и я в церкувь поотнэсла там , от таки прык-ладки , рушныкы всяки ; Готовэньку дэтын-ку отдаем , а там в пятых-шестых классах она тэряе всэ , шо накопыла , потому шо там разни учитэля , внимания такого нэ мае (все примеры – МВ) .
Семантика местоименных наречий связана не с называнием обстоятельств, а с указанием на них или с выражением вопроса.
Отрицательные и неопределенные наречия представлены в речи информантов только образованиями: никуда, никогда, некуда (БП), никогда, куда-то, где-то (ПА), нику- да, негде (МА), кое-где (МВС), куда-нибудь, николи (МВ), как-то (СА). Причем наречие где-то зафиксировано как просторечный вариант со значением «приблизительно, как-то, в чем-то» (ТСРЯ, с. 146): Это мне где-то было лет пять (ПА).
К немотивированным в современном русском языке относятся наречия, обозначающие неопределенное количество, степень, время, образ действия. Такие лексические единицы часто используются и диалектоносителями: А их [горшков] мало привозили… (МА); Он [отец] почти с нами не жил (ПА); Там еще остались такие дома. Стоять. (МВС); Чуть передохнете. Садитесь (МВ); Очень простая посуда , глиняная . Только у нас она попадала очень мало (БС); А вин кажэ: « Та же будэшь гавкать , я завтра нэ прийду вообще до дому » (МВ); Эти кадушки тоже были дубовые или буковые , пошли после (МА); Сливають воду этую , ставять опять в погреб (МА).
В устной речи переселенцев или потомков переселенцев из Украины нередко встречаются синонимичные наречия: очень – дюже/ дуже: Хлопцив ваших дуже люблють (МВ); немного – трошки: Часнок натовчем, водыч-кой трошки разведем, посолымо и оцена мочаются пампушкы в мисце с цым борщом (МВ). Рассматривая особенности функционирования тождественных или близких по значению слов в говорах, В.Г. Маслов отмечал, что наличие наречий-синонимов связано с желанием говорящего выразить определенную степень признака, интенсивность его проявления, поэтому большая их часть относится к наречиям меры, степени, образа действия: на выбор – налюб-ка, чудока – трошки, неясно – тусменно, очень – дюже (дюжей) [13, с. 109]. Лингвист выявил такую закономерность: «Если в паре диалектное слово имеет довольно точный эквивалент литературного языка, то частота употребления диалектного слова снижается и синонимическая пара разрушается. Если же в паре слову литературного языка противопоставляется диалектное слово своей эмоционально-экспрессивной яркостью, конкретностью лексического значения, то такие пары довольно устойчивы» [там же, с. 115]. Кроме того, на наш взгляд, на устойчивость синонимичной пары может влиять полисемантичность хотя бы одного из ее компонентов. Так, в «Словаре донских говоров Волгоградской области» выделено три значения наречия трошки: 1. В небольшом количестве, мало, немного. 2. Некоторое, незначительное время, недолго, немного. 3. В некоторой степени, несколько, чуть-чуть, слегка, немного (СДГ, с. 386). В нашем материале преобладают употребления в первом значении.
Производные наречия диалектоноси-телями используются избирательно, но разнообразие таких адвербиальных единиц шире. Семантика качества действия реализуется, прежде всего, в наречиях с суффиксальным словообразовательным формантом - о , обозначающим «обстоятельственный признак, названный мотивирующим словом» (ТСЕ, с. 317). Подобные лексические единицы сочетаются с глаголами различных лексико-семантических групп (далее – ЛСГ) 3: бытия [ бедно жили (ПА), жили дружно (МВ), жи-вуть отдельно (СА)], речи [ балакають чисто (МВ), подробно рассказать (БС)], физического воздействия на объект [ резанную мелко (МВ), размокли гарно (МВ), хорошо обожгоные горшки (МВС)], перемещения объекта [ приносили обратно (ПА)], созидательной деятельности [ прекрасно готовлю (МВ)], качественного состояния [ обязательно любил (МВ)], помещения [ одиноково одевались (СА)], физиологического действия [ питались плохо (МА)].
В речи диалектоносителей обнаруживаются особенности функционирования некоторых качественных наречий. Семантика наречия нахально , которое образовано от прилагательного нахальный , маркированного как разговорное (ТСРЯ, с. 499), может быть обозначена как «бесцеремонно, беззастенчиво, дерзко». Однако в словаре находим отсылку к украинскому диалекту: нахалом – «насильно». В речи информанта-билингва значение наречия нахально расширяется, становится синонимичным значениям «самовольно», «самостоятельно»: Они тут приихалы ни одни , потому шо одни они нэ можуть. Нахайлов-ка , там три-четыри дома , где я родилась . Посылылись нахально , сами суби. Они нахально и Нахайловкой прозвалы (МВ).
В устной речи информантов изменения претерпевают фразеологические единства (далее – ФЕ). Например, ФЕ спать мертвым сном «очень крепко» (ТСРЯ, с. 446) в речи диалектоносителя преобразовалось в свободное сочетание: Приляжешь сразу – мертво спишь (СА), однако семантика фразеологизма сохраняется, чему способствует использование однокоренного наречия (мертвый – мертво), которое можно отнести к разряду качественных.
Функционирующие в речи информантов производные наречия, выражающие семантику количества, можно отнести к нескольким группам. Первая из них включает наречия со значением неопределенного количества: Ну , конешно , нямного я помню войну , но все равно помню (МА), А потом уже-от , война когда закончилась , тут колхозы образовались , тут какая-то помощь от государства хоть нямножко … (МА), Немножко даем муки , бабушка сыпет немножко , ну , щепотку там , чтоб связь была (ПА); Вот такие прутья были , вот примерно на таком расстоянии вот один от одного (МА). К этой же группе нужно отнести наречие дóб-ро ( дóбре ), реализуемое в контексте в значении «много»: Мы руками ходили пололи пшеницу и подсолнушки, осот колючий, а мы руками. Есть нечего было. Траву ели. Мы д о бро видели (БП) .
Наречия со значением определенного количества наименее частотны, в исследуемом материале встретилось только одно употребление: Зверху рушничок складить вчетверо , на крышку покладить (МВ).
К многочисленным в устной речи можно отнести количественные наречия со значением степени. Некоторые из них представлены композитами с однокорневыми частями: чуть-чуть пригрейте его, намешано всего полным-полно , газ убавляйте тихенько-тихенько (все примеры – МВ). Другие наречия с рассматриваемой семантикой являются простыми словами, например: Диты сейчас стали совсим не таки (МВ).
Наречие здорово , отмеченное в ТСРЯ как просторечное, может функционировать в двух значениях: «очень сильно» и «очень хорошо, отлично» (ТСРЯ, с. 275). В речи информантов встретилось употребление в первом значении: Но прижучили здорово , шо работы нэма молодым (МВ), что позволяет относить его к наречиям степени. К этой же группе мож-
РАЗВИТИЕ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ но причислить лексему страшно : страшно був ревнивый , страшно був гуляка , любим мы страшно ваши песни украинские (МВ). Употребленный лексико-семантический вариант (далее – ЛСВ) мотивируется одним из частных значений прилагательного страшный – «очень сильный по степени проявления, весьма значительный» (ТСРЯ, с. 949), в словарной статье отмеченным как разговорное.
Прослеживается своеобразие в функционировании наречия богато . Диалектоноси-тель использовал его как производное от прилагательного богатый в значении «обильный» (Там же, с. 52): Капусту любу , дэвоч-ки , змывайтэ водою , обязательно змывай-тэ , потому что пестицидами богато удоб-ряють , богато отравою льють (МВ). Однако в толковом словаре у этого ЛСВ отмечается положительная коннотация («содержащий в себе много чего-нибудь ценного»), а в речи коннотация отрицательная.
Наречия образа и способа действия весьма разнообразны по составу, что обусловлено наличием синонимичных словообразовательных адвербиальных типов. В речи информантов употреблены лексические единицы с конфиксальными, префиксальными и суффиксальными формантами 4: Оттуда насилу пришла (БП), У нас як приезжають… то вси нарасхват (МВ), Все были небогаты, а щас кто и на машине, а мы пишкем , конечно (СА), Вот они все на переработку… старье все скупали, а вот эти у них взамен брали , вот эти горшки (МА).
Сравнительно-уподобительные наречия жителями хутора Завязки и села Мачеха в устной речи употребляются весьма часто: Ну , у каждого народа свои обычаи и всяк по-своему называет … И разговаривають они уже … по-русски … Оказывается , по-ихне-му , на гуру – на потолок (МА), Це ж по-культурному пишется «украинцы»… Не каждый русский может балакать по-хох-лачьи … Они по-нашему не балакають, они свое оставляють (МВ), И были удлиненные, и так вот сделаны, корытцем (МА). Наиболее активны конфиксы по - … - ому (- ему) , по - … - и , что подтверждает общеязыковую тенденцию их высокой продуктивности.
Среди наречий с семантикой уподобления встретилась лексема, обнаруживаю- щая расширение морфемного состава: Щас по-научечному называють золотой корень (МВС). О таких случаях писал И.А. Оссовецкий: «Словообразовательная модель как бы наращивает строевые элементы, в результате чего образуются слова с бóльшим количеством аффиксов, чем соответствующие слова литературного языка. Такие слова… в значительной степени участвуют в формировании специфики лексического фонда говора» [15, с. 112]. Подобное явление наблюдаем и в диалектных наречиях, соотносящихся с литературными вариантами замуж, обратно, отсюда: Три годы мы с ним продружили, в семидеся-тово дозамуж вышла… Диты позамуж повыходили, поженились (СА), взамуж (пример взят из издания И.А. Оссовецкого), А наобратно надо было пять мешков (ПА), Родилась я вот отсюдова десять километров (БП).
Реализация значения совместности обнаружена в речи информантов единожды: Тогда известное образование было. Вдвоем учились (МА).
Традиционная типология обстоятельственных наречий включает наречия места, времени, причины и цели. Две последние разновидности в высказываниях диалектоноси-телей не проявились, тогда как наречия места и времени представляют несколько моделей образования: Яво просушивали и вот туда налаживали взад , а тут сперяди ставили вот эти вот горшки … Ложили … в горшок и ставили на это , на солнце , если летом , на солнце … Вечером в няво уже цедишь молоко … Д о ма он обрабатывал (МА); У нас тут дед… недавно умер он … А ты седни затевала хлеб? (МВС).
В качестве мотивирующих для нескольких слов нередко выступает одно производящее: Ще у нас есть рецепт зимою (МВ), Пришел я в зиму молотобойцем в кузню в МТС (БС); сначала жили в землянке (МВ), не сказав поначалу (БС); по асфальту прямо недалеко (МВ), вдаль , значит , ложили вот эти кизеки (МА).
Для устной речи диалектоносителей характерно использование наречий в форме степеней сравнения: Раньше че делали ? (ПА), В них лучше молоко сохранялось (МА),
Дальше чтоб не проваливался (МВС), Вот оно похоже бильш на наше … И почему их внуков жальче … (МВ), Баб , ты скажи им помедленнее говорить , а то я не успеваю (СА).
Фразеологические единства в устной речи выбранных информантов встречаются редко, хотя зафиксирован случай примыкания наречия на - о к фразеологизму: Я бы учителям начальных классов бы заживо памятники бы ставила (МВ). В данном примере реализуется прямое лексическое значение наречия – «в живом состоянии, при жизни» (ТСРЯ, с. 248), поскольку имеется в виду награждение, поощрение учителей.
Антонимичные компоненты включает ФЕ более-менее со значением «до известной степени» (Там же, с. 54): Постучишь , если громкий звук , значить , он [горшок] более-менее крепкий (МА).
Итак, долгое совместное проживание носителей русского и украинского языков в селе Мачеха и хуторе Завязки способствовало формированию такого речевого пространства, в котором говорящие в рамках коммуникативного акта могут легко переходить от одного языка к другому или при общении использовать лексику «соположенного» языка. Исследуемый материал позволил выявить, что в устной речи диалектоносителей, проживающих на территориях со смешанным составом населения, более востребованными оказываются основные лексико-семантические варианты местоименных (кроме там и где-то ), определительных (кроме нахально, страшно, богато ) и обстоятельственных наречий. Несоответствия кодифицированной норме наблюдаются у наречий с расширенным морфемным составом.
Список литературы Функционирование наречий в устной речи диалекто-носителей
- Бочкарева, Е. В. Донские диалектные наречия как источник этнокультурной информации (на материале говоров донского казачества)/Е. В. Бочкарева//ЛАРНГ (Материалы и исследования). -СПб.: Наука, 2007. -С. 386-392.
- Брысина, Е. В. Новый этап изучения донских говоров Волгоградской области/Е. В. Брысина, Р. И. Кудряшова, В. И. Супрун//Стрежень: науч. ежегодник. -Волгоград: Издатель, 2006. -С. 290-296.
- Брысина, Е. В. Этнокультурная идиоматика донского казачества/Е. В. Брысина. -Волгоград: Перемена, 2003. -292 с.
- Воробьев, А. В. От Эльтона до Урюпинска (поселения Волгоградской области)/А. В. Воробьев. -Волгоград: Станица-2, 2004. -304 с.
- Григорьева, Н. А. Вербализация радости и смеха в донских казачьих говорах/Н. А. Григорьева//ЛАРНГ (Материалы и исследования). -СПб.: Наука, 2008. -С. 322-327.
- Ильин, Д. Ю. Функционирование топонимической лексики со значением «рельеф местности, природные образования» в языке региона/Д. Ю. Ильин//Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2, Языкознание. -2009. -№ 2 (10). -С. 7-16.
- Калинина, М. В. Общие названия одежды в донских казачьих говорах/М. В. Калинина//ЛАРНГ (Материалы и исследования). -СПб.: Наука, 2007. -С. 112-117.
- Костенко, Е. А. Парадигматические отношения глаголов состояния в донских казачьих говорах/Е.А. Костенко//ЛАРНГ (Материалы и исследования). -СПб.: Наука, 2002. -С. 146-153.
- Кудряшова, Р. И. Донские казачьи говоры Волгоградской области: тексты и задания/Р. И. Кудряшова. -Волгоград: Перемена, 2010. -120 с.
- Кудряшова, Р. И. Семантика слова погода в волгоградских говорах/Р. И. Кудряшова, Т. Н. Колокольцева//ЛАРНГ (Материалы и исследования). -СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 2001. -С. 174-178.
- Кудряшова, Р. И. Специфика языковых процессов в диалектах изолированного типа (на материале донских казачьих говоров Волгоградской области)/Р. И. Кудряшова. -Волгоград: Перемена, 1998. -93 с.
- Маноцков, Г. Старинные поселения на Бузулуке/Г. Маноцков//Свет Октября. -1993. -№ 4. -С. 2-3.
- Маслов, В. Г. О парных синонимах в говоре (на материале говора Добринки Урюпинского района Волгоградской области)/В. Г. Маслов//ЛАРНГ (Материалы и исследования). -СПб.: Изд-во ИЛИ РАН, 1994. -С. 107-115.
- Орлов, Л. М. Русские говоры Волгоградской области/Л. М. Орлов. -Волгоград: Изд-во ВГПИ, 1984. -94 с.
- Оссовецкий, И. А. Лексика современных русских народных говоров/И. А. Оссовецкий. -М.: Наука, 1982. -200 с.
- Рудыкина, Е. С. Наименования жилых помещений в донских говорах/Е. С. Рудыкина//Теоретические и лингводидактические проблемы исследования русского и других славянских языков. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2008. -С. 219-225.
- Супрун, В. И. Донское слово сопуха на общеславянском фоне/В. И. Супрун//Славянские языки: единицы, категории, ценностные константы. -Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2010. -С. 205-216.
- Тупикова, Н. А. Проблемы исследования устной речи носителей русского и украинского языков в регионах со смешанным составом населения/Н. А. Тупикова, В. И. Теркулов, Е. С. Рудыкина//Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2, Языкознание. -2010. -№ 2 (12). -С. 227-234.
- Харченко, С. Ю. Проблема разграничения грамматических омонимов в аспекте реализации орфографической нормы (на материале правописания наречий)/С. Ю. Харченко//Научни Трудове на Русенски Университет «А. Кънчев». Сер. 7, Езикознание и литературознание. -2007. -Т. 46. -С. 106-110.
- Харченко, С. Ю. Процесс становления орфографии наречий/С. Ю. Харченко//Вестник Волгоградского государственного университета. Сер. 2, Языкознание. -2002. -Вып. 2. -С. 108-114.