Гетерогенность бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц в стилизованном диалоге
Автор: Ильичева Елена Геннадьевна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 9 (162), 2021 года.
Бесплатный доступ
На материале стилизованной разговорной речи проведено лингвистическое исследование, целью которого являются анализ и описание бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц. Проведенное исследование позволяет описать бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы как явление, гетерогенное по своей природе и типичное для разговорной речи, в том числе стилизованной.
Бессоюзие, полипредикативные синтаксические единицы, синтаксис, стилизованная разговорная речь
Короткий адрес: https://sciup.org/148322779
IDR: 148322779
Текст научной статьи Гетерогенность бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц в стилизованном диалоге
Традиционно бессоюзные синтаксические единицы рассматривались как разновидности синтаксических единиц с сочинением и подчинением. Однако критический анализ существующих теорий асиндетона и эмпирическое исследование стилизованной разговорной речи на материале британского варианта английского языка привели нас к необходимости расширения традиционной таксономии бессоюзных синтаксических единиц. Имитация естественного разговора в стилизованной разговорной речи создается за счет определенного рода синтаксических сигналов, типичных для спонтанной разговорной речи, к числу которых следует отнести и бессоюзие [11; 23].
Целью данной работы является исследование и описание бессоюзных синтаксических единиц в художественном и учебном диалоге и указание на гетерогенность такого явления, как бессоюзие. Предметом нашего исследования являются бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы, извлеченные методом сплошной выборки из речи персонажей драматических и прозаических произведений, а также диалогов, представленных в учебных подкастах Британского Совета и лингафонных курсах. Полипредикативные синтаксические единицы в английском языке можно представить в виде континуума, на одном полюсе которого располагаются полипредикативные синтаксические единицы с функционально неравноценными компонентами, или осложненные минимальные синтаксические единицы – предложения, репрезентанты предложений и сентенсоиды, на другом полюсе – полипреди-кативные синтаксические единицы с функционально равноценными компонентами [2].
Проведенный ранее анализ юридической речи [1, с. 110] и сравнение его результатов с итогами данного исследования также подтверждают нашу гипотезу о том, что, во-первых, бессоюзная связь синтаксических единиц – это явление, более распространенное в разговорной речи, что подтверждается статистическими данными, во-вторых, бессоюзные конструкции в разговорной речи, в том числе стилизованной, более разнообразны.
Обращаясь к теории вопроса, подчеркнем, что традиционный подход, при котором бессоюзные предложения считались предложениями с «опущенными» союзами, господствовал в русской лингвистике до 50-х гг. XX в. [6, c. 861], а в зарубежной лингвистике сохраняет свои позиции до настоящего времени [18, p. 313; 20, p. 355–356; 21, p. 227; 22, p. 166]. Однако восстановление союзов не всегда однозначно подсказывается контекстом [8, c. 60]. Неудивительно, что Н.С. Поспелов предлагает рассматривать бессоюзную полипредикатив-ную синтаксическую единицу как автономную систему, не сводимую к системе союзной полипредикативной синтаксической единицы и не выводимую из нее. Следует, однако, указать на то, что бессоюзные полипредикатив-ные синтаксические единицы однородного состава у Н.С. Поспелова очень напоминают по-липредикативные синтаксические единицы с сочинением (ср.: Ты богат , я очень беден ), а бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы неоднородного состава – по-липредикативные синтаксические единицы с подчинением (ср.: Я пойду : некогда ) [4, c. 344].
Концепция Н.С. Поспелова об автономности бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц находит более последовательное развитие в трудах Е.Н. Ширяева, который считает, что бессоюзные полипредикатив-ные синтаксические единицы имеют специфическое синтаксическое значение и специфическую форму его реализации. Синтаксическое значение бессоюзной полипредикативной синтаксической единицы состоит в активизации смысловых отношений, выводимых на основе общей апперцепционной базы говорящих из содержания предикативных единиц; синтаксическое средство выражения этого значения – интонация незавершенности непоследней предикативной единицы, благодаря которой отноше-
ЯЗЫКОЗНАНИЕ ния между ней и последующей предикативной единицей не могут быть не замечены [8, c. 58].
Считая, что интонация не способна сама по себе создавать и выражать синтаксические отношения, некоторые представители русской лингвистической школы рассматривают бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы не как предложения, а как соединения предложений [3, c. 113; 5, c. 634]. В зарубежной лингвистике сходное мнение высказывают Дж. Грэттан и П. Гурей [15, p. 267]. Однако, в отличие от самостоятельных предложений в тексте, которые отделяются друг от друга конечными знаками препинания, компоненты бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц пунктуационно представляют собой единое целое.
Действительно, в основе разграничения полипредикативных синтаксических единиц с подчинением и сочинением лежит функциональная неравноценность/равноценность конституирующих их предикативных единиц. Как функционально неравноценные квалифицируем те компоненты полипредикативных синтаксических единиц, которые имеют в своем составе эксплицитный или имплицитный сигнал связанного функционирования. Так, о функциональной неравноценности подчиненных предикативных единиц свидетельствует наличие или недвусмысленная возможность интродукции одинарного подчинительного союза / союзного слова, в результате чего вводимые подчинительной скрепой предикативные единицы как бы вкладываются в другую предикативную единицу [7, c. 257], выполняя в ней роль того или иного второстепенного члена [9, p. 31]. Ср.: If I go to bed late , I find it hard to get up in the morning [19, p. 520]; I know she ’ s difficult [10, p. 187] → I know that she ’ s difficult . Формальным показателем функциональной равноценности компонентов полипреди-кативных единиц является наличие или недвусмысленная возможность введения между ними одинарного сочинительного союза, являющегося показателем того, что соединяемые им предикативные единицы не пересекаются ни в содержательном, ни в предикативном, ни в функциональном плане. Ср.: We ’ ll drop you , and I ’ ll go on to my club [14, p. 425]; I raise my arms to help her : her arms fall [17, p. 447] → I raise my arms to help her and her arms fall; Are you here alone all the time? – No. There’s a woman called Alice – she’s here sometimes [12] → There’s a woman called Alice, and she’s here sometimes .
Кроме того, существуют бессоюзные поли-предикативные синтаксические единицы, компоненты которых представляют собой функционально равноценные, но содержательно неоднородные предикативные единицы, связь между которыми представляет собой просто «нагромождение», или аккумуляцию: Good salary – 5 day week – 3 weeks’ holiday [13, p. 126]; People are really interested in cooking , don’t you think ? – I suppose so. They’re not really cooking British food though, are they? – They are sometimes [12].
Бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы, которые допускают введение как подчинительной, так и сочинительной скрепы, относим к синкретичным полипреди-кативным синтаксическим единицам. Ср.: They make a noise , they scratch about [16, p. 145] → They make a noise because they scratch about или They make a noise and they scratch about ; Hey I had a fantastic Thai meal on Saturday , Tess , I’ll have to take you to this restaurant [12] → Hey I had a fantastic Thai meal on Saturday , Tess , and I’ll have to take you to this restaurant или Hey I had a fantastic Thai meal on Saturday , Tess , so that I’ll have to take you to this restaurant.
Наряду с полипредикативными синтаксическими единицами с функционально неравноценными и функционально равноценными компонентами, а также синкретичными поли-предикативными синтаксическими единицами выделяем синтаксические единицы, компоненты которых грамматически и функционально тесно взаимосвязаны, и одна предикативная единица функционирует в качестве главного члена другой предикативной единицы, например: I think one of the best things about living in London is how many fantastic different types of food you can eat [Ibid.].
Таким образом, мы выделяем четыре типа бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц:
-
1) бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы с функционально неравноценными компонентами, которые допускают недвусмысленную возможность введения одинарной подчинительной скрепы, т. е. передают подчинительные отношения;
-
2) бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы с функционально равноценными компонентами, которые либо допускают недвусмысленную возможность введения одинарной сочинительной скрепы, т. е. представляют сочинительные отношения, либо не допускают возможности введения ни одинарной подчинительной, ни одинарной сочинительной скрепы, или аккумулятивные полипредикатив-ные синтаксические единицы;
-
3) бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы, которые допускают возможность введения как одинарной подчинительной, так и одинарной сочинительной скрепы, или синкретичные полипредикатив-ные синтаксические единицы;
-
4) бессоюзные полипредикативные синтаксические единицы, в которых одна предикативная единица выступает в качестве главного члена другой предикативной единицы, или полипредикативные синтаксические единицы со взаимозависимыми компонентами.
Итак, в результате проведенного исследования была модифицирована традиционная классификация синтаксических единиц, а также было доказано, что бессоюзные полипреди-кативные синтаксические единицы – это гетерогенное по своей природе явление, типичное для разговорной речи.
Список литературы Гетерогенность бессоюзных полипредикативных синтаксических единиц в стилизованном диалоге
- Волгина Е.В., Ильичева Е.Г. Варьирование синтаксических единиц в юридической речи (на материале английского языка) // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2020. № 5(148). С. 110–114.
- Ильичева Е.Г. Структурные и прагматические особенности английских предикативных комплексов и их функционирование. Саратов, 2012.
- Кручинина И.Н. Некоторые тенденции развития современной теории сложного предложения // Вопр. языкознания. 1973. № 2. С. 111–119.
- Поспелов Н.С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений // Вопросы синтаксиса современного русского языка. М., 1950. С. 338–354.
- Русская грамматика. Синтаксис. М., 1980.
- Современный русский язык. М., 1997.
- Тестелец Я.Г. Введение в общий синтаксис. М., 2001.
- Ширяев Е.Н. Основы системного описания бессоюзных сложных предложений // Вопр. языкознания. 1984. № 1. С. 55–65.
- Allerton D.J. The Sentence as a Linguistic Unit // Lingua. Amsterdam, 1969. № 2. P. 27–46.
- Ayckbourn A. The Norman Conquests. Harmondsworth, 1984.
- Ball W.J. An Analysis of the Sentence Patterns of Conversational English // English Language Teaching. 1965. Vol. 20. № 1. P. 55–67.
- British Council Podcasts [Electronic resource]. URL: https://learnenglish.britishcouncil.org/general-english/audio-series/podcasts (дата обращения: 01.08.2021).
- English Course. L.; M., 1995.
- Galsworthy J. Flowering Wilderness // End of the Chapter. M.: Foreign Languages Publishing House, 1960. Vol. 1. P. 325–561.
- Grattan J.H.G., Gurrey P. Our Living Language: A Guide to English Grammar. L., 1947.
- Hill S. I’m the King of the Castle. L., 1989.
- Joyce J. Giacomo Joyce // Dubliners. A Portrait of the Artist as a Young Man. M., 1982. P. 443–453.
- Kolln M. Understanding English Grammar. N.Y., 1986.
- Longman Dictionary of Contemporary English. М., 1992.
- Poutsma H. A Grammar of Late Modern English. Groningen, 1905.
- Quirk R. Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. L., 1972.
- Sweet H. A New English Grammar, Logical and Historical. Oxford, 1900.
- Tannen D. Conversational Style: Analysing Talk among Friends. Norwood, 1984.