Государственные языки республик и их правовой статус

Автор: Борисова Марина Михайловна

Журнал: Регионология @regionsar

Рубрика: Народы России: возрождение и развитие

Статья в выпуске: 2 (51), 2005 года.

Бесплатный доступ

Вопросы статуса государственных языков республик Российской Федерации исследуются с точки зрения конституционно-правового положения. Особое внимание уделяется проблемам правового регулирования использования республиканских государственных языков в официальных сферах общения: при обращении в органы государственной власти, в судопроизводстве, при проведении выборов, референдума, в учебном процессе, а также при переводе нормативных и правовых актов. правовые акты на государственные языки субъектов Российской Федерации.

Короткий адрес: https://sciup.org/147222909

IDR: 147222909

Текст научной статьи Государственные языки республик и их правовой статус

У всех народов язык традиционно относится к доминантным признакам национального самосознания, к числу главных национальных ценностей, символов, олицетворяющих самобытность, величие, самостоятельность, духовное богатство народа. В настоящее время вопрос о статусе государственного языка Российской Федерации и статусе государственных языков республик в составе Российской Федерации является важной общественно-политической и научной проблемой.

25 октября 1991 г. Верховным Советом РСФСР была утверждена Декларация о языках народов России, где провозглашались право каждого человека на свободный выбор языка обучения, общения, воспитания и интеллектуального творчества, равные возможности для сохранения, изучения и развития всех языков народов РСФСР; равная социальная, экономическая и юридическая защита государством всех языков народов РСФСР1 Был также принят первый в российском законодательстве Закон РСФСР «О языках народов РСФСР»2 № 1807-1, который впервые объявил русский язык государственным языком РСФСР, а республикам предоставил право устанавливать статус собственных государственных языков. В 1993 г. эти положения были закреплены в Конституции РФ, где в ст. 68 устанавливалось: «Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Республики вправе устанавливать свои государственные языки».

К настоящему времени законы о языках приняты в Чувашии, Тыве, Калмыкии, Бурятии, Коми, Татарстане,

БОРИСОВА Марина Михайловна, преподаватель кафедры государственного административного права Мордовского государственного университета.

Хакасии, Сахе (Якутии), Алтае, Адыгее, Кабардино-Балкарии, Марий Эл, Карачаево-Черкессии, Ингушетии, Мордовии, Башкортостане.

Практически все республики объявили своим государственным языком русский и наряду с ним язык (или языки) своего титульного этноса, что нашло отражение в конституциях республик и в законах о языках. Так, например, в ст. 13 Конституции Республики Мордовия установлено, что государственными языками Республики Мордовия являются русский и мордовский (мокшанский, эрзянский) языки3 В Республике Алтай русский язык был признан не только государственным, но и языком межнационального общения. В ст. 4 Закона Республики Алтай от 3 марта 1993 г. № 9-3 «О языках» установлено, что государственными языками Республики Алтай являются алтайский и русский язык. Русский язык также используется как основное средство межнационального общения4 В Законе Республики Коми от 28 мая 1992 г. № 12-3 «О государственных языках Республики Коми» в ст. 1 констатировано: «Государственными языками Республики Коми являются коми и русский языки», а в ст. 2 указывается: «Государственные коми и русский языки функционируют на территории Республики Коми на равных условиях»5.

Устанавливая статус государственных языков, федеральное и региональное законодательство определяет области его использования. В нормативно-правовой регламентации языковых отношений можно выделить три способа правового регулирования, используя которые законодатель обязывает употреблять государственный язык. Первый способ правового регулирования устанавливает обязательное использование какого-либо одного языка (законодательно определяется возможность использования только одного языка в данной сфере). Второй способ правового регулирования определяет сферы обязательного параллельного использования двух и более языков (законодательно определяется, что в данной сфере должны обязательно использоваться и тот, и другой язык одновременно). Третий способ правового регулирования заключается в установлении факультативно-параллельного использования двух и более языков (законодательно определяется, что в данной

Государственные языки республик, ^-.авовой статус 129 сфере должны (могут) использоваться или один, или другой язык, т.е. любой из двух). На практике эта норма позволяет не употреблять национальный язык, что при соответствующей политико-правовой культуре способствует его дальнейшему отмиранию, так как норма здесь еще не развернута в систему языковых обязанностей.

Первый способ правового регулирования языковых отношений может устанавливать только Российская Федерация и только в отношении русского языка. Это положение вытекает как из статуса самой Российской Федерации, так и из статуса русского языка. В Российской Федерации данная правовая регламентация языковых отношений представлена сферой официального языкового общения, где устанавливается обязательное использование только русского языка. Это работа высших федеральных органов законодательной власти; федеральных органов исполнительной власти; официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами; судопроизводство и делопроизводство в Конституционном суде РФ, Верховном суде РФ, Высшем арбитражном суде РФ, военных судах; в Вооруженных силах РФ; служебное делопроизводство и общение во внутренних войсках; радиосвязь при обслуживании воздушного движения; на железнодорожном транспорте; служебное делопроизводство в организациях почтовой связи; делопроизводство в сетях электрической связи; маркировка и оформление лекарственных средств; обучение во всех имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях за исключением дошкольных; отношения Российской Федерации с зарубежными странами и международными организациями.

Остальные способы правового регулирования используются прежде всего в сфере официального делопроизводства государственных органов республик в составе Российской Федерации. Так, в Федеральном законе от 15 ноября 1997 г. № 143-ФЗ «Об актах гражданского состояния» в ст. 6, п. 5 указывается: «Делопроизводство в органах записи актов гражданского состояния ведется на государственном языке Российской Федерации — русском языке. В случае установления субъектом Российской Федерации

(республикой) своего государственного языка, делопроизводство ведется на русском языке и государственном языке субъекта Российской Федерации (республики)»6 Ст. 18 Закона Республики Мордовия от 6 мая 1998 г. № 19-3 «О государственных языках в Республике Мордовия» дополняет вышеуказанное следующим положением: «Официальные документы, удостоверяющие личность гражданина или сведения о нем (свидетельство о рождении, браке, смерти, документы об образовании, кроме учреждений образования, имеющих федеральный статус), оформляются на государственных языках Республики Мордовия»7 Ст. 7 Закона Чувашской Республики от 27 октября 1990 г. № 35-3 «О языках в Чувашской Республике» также закрепляет: «В органах государственной власти и управления Чувашской Республики сессии, заседания, совещания проводятся и делопроизводство осуществляется на чувашском или русском языках». Аналогичные нормы закреплены в законах о государственных языках других республик.

Использование одновременно государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик осуществляется и в судопроизводстве. Так, в Уголовном процессуальном кодексе Российской Федерации от 18 декабря 2001 г. № 174-ФЗ в ст. 18 указывается: «Уголовное судопроизводство ведется на русском языке, а также на государственных языках, входящих в Российскую Федерацию республик»8 Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации от 14 ноября 2002 г. № 138-ФЗ в ст. 9 устанавливает, что «гражданское судопроизводство ведется на русском языке — государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, которая входит в состав Российской Федерации и на территории которой находится соответствующий суд»9. Ст. 10 ч. 2 Федерального конституционного закона от 31 декабря 1996 г. № 1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации»10 также указывает, что судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведутся на русском языке, либо на государственном языке республики, на территории которой находится суд. Основываясь на вышеизложенном положении, государственные языки республик используются и

Государственные языки республик разовой статус 131 в конституционном производстве, при разрешении дел конституционными судами республик.

Следующая наиболее важная сфера совместного использования государственных языков Российской Федерации и республик — опубликование федеральных и региональных законов и других нормативно-правовых актов. Совершенствование правового регулирования языковых отношений, по нашему мнению, необходимо начинать именно с этой сферы. Ст. 12 Федерального закона от 25 октября 1991 г. № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» устанавливает, что федеральные законы и акты Президента Российской Федерации публикуются на русском языке и могут публиковаться на государственных языках республик в составе Российской Федерации. Несомненно, факт опубликования федеральных нормативных правовых актов на языках республик в составе Российской Федерации будет во многом способствовать их легитимности в смысле общественного признания, доверия к законодателю, эмоционально положительного ощущения сопричастности к важнейшим решениям федеральных органов государственной власти. Однако юридический механизм обеспечения этого положения закона до сих пор не создан.

Постановлением Верховного Совета РСФСР от 25 октября 1991 г. (ст. 6) «О порядке введения в действие Закона РСФСР „О языках народов РСФСР“» Совету министров РСФСР предписывалось в трехмесячный срок после принятия этого закона разработать и представить на рассмотрение Президиума Верховного Совета РСФСР положение о языковых квалификационных требованиях РСФСР к работникам различных профессий и должностей; до 1 января 1992 г. создать Российскую государственную службу языковых переводов, республиканские, краевые, областные, автономной области, автономных округов службы языковых переводов, предусмотрев в них структуры, обеспечивающие переводы на языки народов России11 Однако ни одно из предписаний до сих пор не реализовано. Представляется, что государственные службы переводов все-таки должны быть созданы. Указанием на возможность переводов федеральных законов, нормативных правовых актов Президента Российской Федерации и Правительства

Российской Федерации, федеральных органов исполнительной власти на государственные языки субъектов Российской Федерации целесообразно дополнить Федеральный закон от 14 июня 1994 г. № 5-ФЗ «О порядке опубликования и вступления в силу федеральных законов, актов палат Федерального Собрания», а также Указ Президента Российской Федерации от 23 мая 1996 г. № 763 «О порядке опубликования и вступления в силу актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти»12. Деятельность службы переводов обеспечит и реализацию положений регионального законодательства, закрепляющего, что тексты законов и других нормативных правовых актов, принятых в республиках, публикуются на государственных языках республик. Таким образом, в Российской Федерации созрела необходимость создания как федеральной, так и региональной службы переводов13

Наконец, федеральным и региональным законодательствами определяются сферы, где наряду с государственными языками Российской Федерации и республик в составе Российской Федерации допускается использование языков других народов. Так, в ст. 10 ч. 3 Федерального конституционного закона от 31 декабря 1996 г. № 1-ФКЗ «О судебной системе Российской Федерации» предусматривается, что участвующим в деле лицам, не владеющим языком судопроизводства, обеспечивается право выступать и давать объяснения на родном языке либо на любом свободно избранном языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Федеральный закон от 12 июня 2002 г. № 67-ФЗ «Об основных гарантиях избирательных прав и права на участие в референдуме граждан Российской Федерации»14 в ст. 63 устанавливает: «По решению комиссии, указанной в законе, бюллетени печатаются на русском языке и на государственном языке республики, входящей в состав Российской Федерации, а в необходимых случаях — на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания». Согласно ст. 5 Федерального конституционного закона от 10 ноября 1995 г. № 2-ФКЗ «О

Государственные языки республик, их правовой статус 133 референдуме Российской Федерации»15 при подготовке и проведении референдума РФ используются русский язык как государственный язык Российской Федерации и государственные языки республик в составе Российской Федерации, а также языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

Ст. 9 Закона «О языках народов Российской Федерации» декларирует право на свободный выбор языка воспитания и обучения, а также право на получение основного общего образования на родном языке. С реализацией этого права возникает множество проблем: отсутствие достаточного количества национальных школ, педагогических кадров, методической литературы, финансирования программ развития национальных языков и т.д. Однако эти вроде бы исключительно организационно-педагогические вопросы тесно связаны и с правовой проблемой — законодательство не дает определения родного языка. Различия же в научных трактовках этого понятия и в оценках того, какой язык из двух является родным, влекут за собой существенные разногласия в школьной языковой политике и часто приводят не к реализации и защите права обучения на родном языке, а к его нарушению. В научной литературе понятие «родной язык» имеет две основных трактовки: родной язык — это язык национальности или язык, на котором человеку легче и привычнее думать. Лингвисты обычно придерживаются второй трактовки и в случае несовпадения языка национальности и привычного языка мышления называют родным последний. Однако когда речь заходит о получении образования на родном языке, аргументация начинает опираться на иную трактовку — советскую, где родной язык тождествен языку титульной нации, образовавшей свою государственность в составе Российской Федерации. На практике это приводит к ситуациям, когда дети одной этнической принадлежности изучают как родной язык другого этноса только потому, что они проживают на территории ее этнической государственности. Конечно, такая ситуация не носит тотального характера и не является следствием целенаправленного ущемления прав отдельных этносов в регионах. Наоборот, национальные школы пытаются каждому обеспечить право обучения на родном языке и право его изучения. Однако здесь возникает еще одна правовая проблема. В Законе от 10 июля 1992 г. № 3266-1 «Об образовании» оговаривается лишь общий порядок разработки и утверждения государственных образовательных стандартов и не определяется соотношение федерального и национально-регионального компонентов образования. И если в отношении русского языка, как указывается в ч. 5 ст. 6 Закона Российской Федерации «Об образовании» (в ред. закона РФ от 5 марта 2004 г.), пределы изучения устанавливаются государственными образовательными стандартами, то в отношении государственных языков республик такая норма не закреплена, что приводит к дальнейшему игнорированию изучения языков. Следует отметить, что проблема разработки стандартов по языкам является комплексной, ее нельзя решить только правовыми средствами. Здесь важнейшее значение имеет научно-методическая работа и научно-исследовательская деятельность.

Таким образом, правовое регулирование статуса и использования языков народов в Российской Федерации заявляет о себе как важнейшая политическая и правовая проблема. В целях обеспечения наиболее полной реализации права на пользование родным языком в Российской Федерации необходимо дальнейшее совершенствование законодательства в данной сфере. Целесообразно подготовить новую редакцию Федерального закона «О языках народов Российской Федерации» с учетом имеющихся правовых пробелов, реальной языковой ситуации в стране и сложившейся практики использования языков народов России в официальном общении. Кроме того, необходимо активнее реализовывать и нормы действующего законодательства, направленные на развитие и поддержку национальных языков, в частности, создать федеральную и региональные службы переводов.

Список литературы Государственные языки республик и их правовой статус

  • Ведомости Съезда народных депутатов РСФСР и Верховного Совета РСФСР, 1991, № 50, ст. 1741. 2
  • Там же, ст. 1740. 3
  • Изв. Мордовии. 1995. 22 сент. *
  • Ведомости Государственного Собрания - Эл Курултай Республики Алтай. 1997. С. 9. D
  • Ведомости Верховного Совета Республики Коми, 1994, № 2, ст. 21. 8
Статья научная