Грамматическая характеристика субстантивных многосложных флоронимов в бурятском языке
Автор: Рупышева Людмила Эрдэмовна, Цыренов Бабасан Доржиевич
Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu
Статья в выпуске: 11, 2013 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена субстантивным флоронимам бурятского языка, состоящим из нескольких компонентов. Материалом исследований послужили наименования растений и грибов из 7 словарей бурятского языка.
Лексика, бурятский язык, флоронимы, субстантивные словосочетания
Короткий адрес: https://sciup.org/148181593
IDR: 148181593
Текст научной статьи Грамматическая характеристика субстантивных многосложных флоронимов в бурятском языке
зуется в качестве определяемого слова, образуются следующие модели: существительные в форме основы «существительное + существительное» (далее: С + С ), существительные в родительном падеже «существительное в род. п. + существительное» (далее: С род.п. + С ), прилагательные в именительном падеже «прилагательное + существительное» (далее: П + С ), прилагательные в родительном падеже «прилагательное + существительное» (далее: П род.п. + С ), числительные «числительное + существительное» (далее: Ч + С) .
Цель анализа – определить грамматическую характеристику флоронимов посредством комплексного рассмотрения избранных языковых единиц. Примеры ограничены тематической группой названий растений и грибов. Материалом исследований послужили наименования растений и грибов из 7 словарей бурятского языка.
Преобладающее большинство анализируемых субстантивных сложных флоронимов представлено нарицательными именами существительными (102 лексических единицы – л.е.): орооhо обёос ‘овес’, букв. ‘зерно + овес’; собственными и нарицательными именами существительными (1 л.е.): Гмелинэй хонхолой ‘бубенчик Гмелина’; именами прилагательными (71 л.е.): качественными – сагаан hархяаг ‘груздь’, букв. ‘белый гриб’; относительными – нарhан модон ‘сосна’, букв. ‘сосна + дерево’; числительными (4 л.е.): гурбан hалаата ‘трилистник’, букв. ‘три кисти’.
Некоторые наименования растений представляют собой именное сочетание, оформленное при помощи числительного хоёр ‘два’ в функции обобщающего слова дүү ‘вместе’: эгэ-шэ дүү хоёр ‘мать-и-мачеха’, букв. ‘старшая сестра + младшая сестра’.
В составе группы С + С отмечена модель с повторяющимися компонентами: ‘ жэмэс ’ ягода, ‘ сэсэг ’ цветок, ‘ модон ’ дерево, ‘ үбhэн ’ трава и др., что наблюдается у флоронимов с разными наименованиями: гахай үбhэн ‘звездчатка’, букв. ‘свинья + трава’; хашаг үбhэн ‘лопух’, букв. ‘клещ + трава’; хүн үбhэн ‘женьшень’, букв. ‘человек + трава’; уула үбhэн ‘мать-и-мачеха’, букв. ‘гора + трава’, так и у флоронимов с видовыми значениями, например, морин үрмэдэhэн ‘полынь обыкновенная, чернобыльник’, букв. ‘конь + полынь’; тобшо үрмэдэhэн ‘полынь горькая’, букв. ‘пуговица + полынь’; хонин бургааhан ‘ива сизая, верба’, букв. ‘овца + прут’; ямаан бургааhан ‘ива-шелюга’, букв. ‘коза + прут’.
Двусоставные субстантивные флоронимы с зависимым компонентом – существительным в форме основы
Двусоставные субстантивные флоронимы представляют собой самую многочисленную группу. Большая часть наименований растений и грибов, представляющих данную структурную модель, образована основным (определяемым) именем существительным и именем существительным в именительном падеже в качестве зависимого (определяющего) члена. Наименования названий растений и грибов двучленны, причем связь слов в таких словосочетаниях выражается без морфологического показателя: алтан зула ‘тюльпан’, букв. ‘золото + свеча’; уhан үрмэдэhэн ‘лебеда’, букв. ‘вода + полынь’; алирhа жэмэс ‘брусника’, букв. ‘брусника + ягода’; арбай таряан ‘ячмень’, букв. ‘ячмень + рожь’ и др. Как пишет Г.Ц. Пюрбеев, образование таких сложных слов сопровождается отклонением компонентов от их непосредственных значений ввиду полной или частичной метафо-ризации и переключения всего словесного комплекса на номинацию нового понятия [8, с. 76].
Определяемое слово (существительное) обозначает: а) видовые нарицательные имена, а опорное слово тяготеет к родовым понятиям, относящимся к растительному миру. Наиболее употребительны сложные флоронимы с лексемами модон ‘дерево’ , сэсэг ‘цветок’ , үбhэн ‘трава’: хуhан модон ‘береза, березняк’, букв. ‘береза + дерево’; бадма сэсэг ‘лотос’ и ‘желтый мак’, букв. ‘лотос + цветок’; холтоhон үбhэн ‘лютик’, букв. ‘кора + трава’; б) процесс: гасуур модон ‘ель’, букв. ‘препятствие + дерево’; в) свойство: наран сэсэг ‘подсолнечник’, букв. ‘солнце + цветок’; хадхүүр үүргэнэ ‘колючки, иглы’, букв. ‘колючки + тёрн.
Зависимое слово обозначает: а) сходство предметов по внешнему виду, форме: нарhан үбhэн ‘хвощ’, букв. ‘сосна + трава’; элдин үбhэн ‘лишайник’, букв. ‘лишай + трава’; б) место произрастания: бог ногоон ‘бурьян, сорная трава’, букв. ‘мусор + трава’; газар улаагана ‘костяника’, букв. ‘земля + кислица’; в) по другим признакам: ая ганга ‘белая полынь’ и ‘богородская трава’, букв. ‘белая полынь + богородская трава’; орооhо обёос ‘овес’, букв. ‘зерно + овес’; нарhан тужа ‘сосняк’, букв. ‘сосна + бор’; шэнэhэн түглэ ‘заросль лиственницы’, букв. ‘лиственница + роща’; үрэ эдеэн ‘плоды’, букв. ‘плод + еда’.
Наименования с переносным значением образованы способом подчинительного словосложения. В подчинительных композитах первый 45
компонент является наименованием домашних или диких животных и их частей тела, а также конкретным признаком, свойством предмета, которые служат своеобразными классифицирующими видовыми индикаторами: ухэр таряан ‘ячмень’, букв. ‘бык + рожь’; тэмээн арса ‘можжевевельник’, букв. ‘верблюд + можжевельник’; хонин арса ‘можжевевельник казачий’, букв. ‘овца + можжевельник’; ямаан арса ‘можжевельник сибирский’, букв. ‘коза + можжевельник’.
Названия животных в наименованиях растений указывают на различия в размерах разных видов растений, напр.: ухэр нюдэн ‘смородина’, букв. ‘бык + глаз’; ухэр шабга ‘название сладкого плода, редко чернослив’, букв. ‘бык + сухофрукт’; ухэр хэлэн ‘осока’, букв. ‘бык + язык’; ухэр арса ‘багульник болотный’, букв. ‘бык + можжевельник’; морин YPмэдэhэн ‘полынь обыкновенная’ и ‘чернобыльник’, букв. ‘конь + полынь’, хурьган заhаа ‘жарки’, букв. ‘ягненок + яички (мужские половые железы)’; хонин Yбhэн ‘лапчатка’, букв. ‘овца + трава’; ямаан Yбhэн ‘вероника седая’, букв. ‘коза + трава’.
Также присутствует сходство по внешнему виду и форме: гYЗээн Yбhэн ‘зопник клубненосный’, ‘подорожник’ (брюшина + трава); лама тархи ‘репейник’ (лама + голова); хун Yбhэн ‘жень-шень’ (человек + трава); зула сэсэг ‘лилия желтая (краснодев)’ (свеча + цветок); тобшо Yрмэдэhэн ‘полынь горькая’ (пуговица + полынь).
Двусоставные субстантивные флоронимы с зависимым компонентом – существительным в родительном падеже
В монгольских языках генитив является «основной формой выражения синтаксических отношений между именами» [9, с. 166]. Зависимое слово в сложном флорониме при этом обозначает:
-
1) лицо, предмет, которому принадлежит предмет: нохойн хоншоор ‘шиповник игольчатый’, букв. ‘собаки морда’, нохойн хэлэн ‘медуница’, букв. ‘собаки язык’;
-
2) время года: намарай эшмээн ‘озимый ячмень’, букв. ‘осени ячмень’; майн сэсэг ‘ландыш’, букв. ‘мая цветок’;
-
3) место расположения: дyYбэй борбоосгой ‘желудь’, букв. ‘дуба шишка’; газарай бэдьхэ ‘картофель’, букв. ‘земли желвак; газарай улаа-гана ‘костяника’, букв. ‘земли кислица’; газарай XYлзэргэнэ ‘моховка’, букв. ‘земли черная смородина (зап.-бур.)’.
В следующих названиях в роли основного компонента выступает детерминант: боохолдойн бургааhан ‘волчья ягода’, букв. ‘домового куст’; бYйлееhэнэй hамар ‘абрикос’, букв. ‘абрикоса орех’; бYйлeehэнэй эшэ ‘миндаль’, букв. ‘миндаля куст’. В некоторых двухкомпонентных наименований детерминант отсутствует, напр.: булганай эдеэн ‘черника’, букв. ‘соболя еда’; тэнгэриин дYлии ‘дождевик (гриб)’, букв. ‘неба глухота’.
Двусоставные субстантивные флоронимы с зависимым компонентом – прилагательным в именительном падеже
Этот тип субстантивных словосочетаний высокопродуктивен по причине адъективности прилагательного. Большинство наименований данной группы включает в свой состав детерминант.
Определительный компонент качественных прилагательных чаще всего содержит а) цветовую характеристику объекта номинации, напр.: боро Yбhэн ‘сено из разнотравья’, букв. ‘серая трава’; хухэ меегэ ‘синие грибы (общее название ядовитых грибов)’, букв. ‘синий гриб’; б) тактильные свойства: халуун Yбhэн ‘перец, мята, крапива’, букв. ‘горячая трава’; хатуу шэниисэ ‘пшеница твердая’; арhалиг бYреэhэн ‘кожица’, букв. ‘кожистая оболочка’; в) вкусовые свойства: гашуун капуста ‘капуста кислая’; нилуун Yрмэдэhэн ‘полынь’, букв. ‘пресный, приторный сорняк’; забаан зэдэгэнэ ‘малина’, букв. ‘безвкусная земляника’; г) форма, размер: арбагай ногоон ‘перекати-поле’, букв. ‘лохматая трава’; буржагар хуhан ‘суковатая береза’, букв. ‘ветвистая береза’; галбагай хяаг ‘волосенец ложнопырейный’, букв. ‘пырей плоский’; пирамидальна уляангир ‘тополь пирамидальный’, букв. ‘тополь пирамидальный’; ябаган улаагана ‘ягоды с невысокими стеблями’, букв. ‘пешая кислица’; д) качество: шэнэ яабалха ‘картофель молодой, красный картофель, помидоры’, букв. ‘новый картофель’; муухай hархяаг ‘поганка’, букв. ‘грязный, поганый гриб’; е) место, где произрастает растение: хитад будаа ‘гаолян’, букв. ‘китайское просо’, алтайн hонгино ‘лук алтайский’, дауриин бугуули ‘овсяница даурская’.
Детерминант отсутствует в таких названиях, как, например: шара дэрэ ‘шалфей’, букв. ‘желтое изголовье’. Некоторые названия образованы на основе метонимии (перенос наименования части на целое), напр.: сагаан орооhон ‘рис’, букв. ‘белое зерно’; улаан таряан ‘пшеница’, букв. ‘красное зерно’.
Двусоставные субстантивные флоронимы с зависимым компонентом
– именем числительным
В основном в роли определяемого слова употребляются количественные числительные. Эта модель имеет несколько вариаций: а) олон (много) + существительное, например: олон жэ-лэй ногоон ‘многолетник (о растениях)’; б) ганса (только один) + существительное: ганса нарhан ‘одинокая сосна’; в) табан (пять) + существительное: таба hалаата ‘подорожник’; г) гурбан (три) + существительное: гурбан hалаата ‘трилистник’.
Многосоставные субстантивные флоронимы
Вторую группу сложных наименований составляют названия, состоящие из трех и более компонентов. В этой группе можно выделить две подгруппы: 1) наименования, определительный компонент которых представляет собой сложное слово; 2) наименования, основной компонент которых является сложным словом. Основной компонент в обеих подгруппах выражен детерминантом.
Определительный компонент – сложное слово
-
а) определительный компонент в номинативе.
Данную структурную модель представляют следующие наименования: хүхэ балжан гарма ‘ромашка синяя’; сагаан балжан гарма ‘ромашка белая’; баглагар ой модон ‘густой лес’, букв. ‘густое лесное дерево’; агар зандан модон ‘сандаловое дерево’, букв. ‘алоэ + дерево’.
-
б) определительный компонент в генитиве улаан гашуун жэмэстэй эшэ ‘калина’, букв. ‘куст красных кислых ягод’; орын хаг үбhэн ‘ягель’, букв. ‘оленя лишайник’.
Основной компонент – сложное слово
-
а) определительный компонент в номинативе.
По данной структурной модели образованы следующие наименования: буха улаан шэнэhэн ‘могучая лиственница’, букв. ‘бык + красная лиственница’; шүдэр үбhэн хүсы ‘вика приятная, дикий горох’, букв. ‘путы + острая трава’; азар-га сагаан хуhан ‘могучая белая береза’, букв. ‘жеребец + белая береза’.
-
б) определительный компонент в генитиве.
орын хаг үбhэн ‘ягель’, букв. ‘олений лишайник’; хадхууртай буртаг үбhэн ‘чертополох’, букв. ‘с колючками трава чащи’.
Очень часто встречаются описательные наименования: адар томо хасуури ‘исполинская ель’, букв. ‘громоздкая большая ель’; альман хүхэ ногоон ‘сочная зеленая трава’, букв. ‘сочная зеленая трава’; баглагар ой модон ‘густой лес’, букв. ‘густое лесное дерево’; хуhан доро ургадаг hархяаг ‘подберезовик’, букв. ‘растущий под березой гриб’; зэрлиг жэмэстэ залуухан модон ‘дичок’, букв. ‘молоденькое деревце с дикими ягодами’; олон жэлэй ногоон ‘многолетник’, букв. ‘много лет трава’; адаахайтай тэмээн ха-лаахай ‘перекати-поле’, букв. ‘с колючками верблюжья крапива’; улаан толгойто hархяаг ‘подосиновик’, букв. ‘красный с головой гриб’.
Многие простые наименования образовались из сложных сочетаний также путем фонетического слияния компонентов, напр.: алтар-гана ‘золотарник’ образовано от наименований алтан ‘золотой’ и харгана ‘карагана’.