Характеристики образовательного процесса на довузовском этапе подготовки иностранных граждан по русскому языку (на материале опроса обучающихся)
Автор: Кононец Оксана Петровна, Щеглова Инна Владимировна
Журнал: Грани познания @grani-vspu
Рубрика: Педагогические науки
Статья в выпуске: 1 (102), 2026 года.
Бесплатный доступ
На основе опроса иностранных слушателей устанавливаются и иллюстрируются релевантные признаки языкового образования на довузовском этапе (уровень языковой подготовки А1). Предлагается опросник, нацеленный на выявление искомых характеристик образовательного процесса на подготовительном факультете для иностранных граждан.
Русский язык как иностранный, довузовский этап языковой подготовки иностранных граждан, коммуникативная направленность обучения, иностранные обучающиеся, элементарный уровень владения русским языком
Короткий адрес: https://sciup.org/148333159
IDR: 148333159 | УДК: 37
The characteristics of educational process at the pre-university stage of Russian training of foreign citizens (based on the students survey)
Based on the survey of foreign listeners the relevant factors of language education at the pre-university stage (the level of language training (A1)) are identified and illustrated. There is suggested the survey, aimed at revealing the desired characteristics of the educational process at the pre-university department for foreign citizens.
Текст научной статьи Характеристики образовательного процесса на довузовском этапе подготовки иностранных граждан по русскому языку (на материале опроса обучающихся)
№ 1(102). 3 апреля 2026 ■
Учеба на подготовительном факультете является важным этапом получения образования иностранными слушателями в российских вузах.
В основе исследования лежит гипотеза о том, что повышение продуктивности довузовской подготовки иностранных слушателей по русскому языку находится в прямой корреляции с релевантными характеристиками образовательного процесса на данной ступени обучения. В связи с этим методически целесообразно на основе анализа научной литературы, опроса респондентов определить и раскрыть ключевые положения образовательного процесса на подготовительном факультете (отделении) вуза, которые логично учитывать при осуществлении языковой подготовки слушателей;
В рамках статьи выделим и проиллюстрируем характеристики процесса обучения русскому языку как иностранному (А1), установленные в результате опроса респондентов.
Теоретической и методической базой исследования послужили работы в области разработки и применения методических опросников [4], осмысления характеристик языкового образования, коммуникативной направленности обучения РКИ [1, 2, 5].
В анкетировании приняло участие 68 человек. Это слушатели из Волгоградского государственного социально-педагогического университета, Государственного института русского языка имени А.А. Пушкина, Московского педагогического государственного университета, Московского физико-технического института. Опрос осуществлялся во 2-м семестре обучения на подготовительном факультете (отделении). Среди участников анкетирования были представители разных стран: Афганистана, Бенина, Вьетнама, Египта, Камбоджи, Китая, Колумбии, Конго, Мали, Намибии, Сирии. При этом 71% опрошенных составляли представители Китая.
Информантам предлагалось ответить на следующие вопросы:
-
1. Выделите главные проблемы (не более 3, расположите их по ранжиру: 1, 2, 3), которые вы испытывали на первых занятиях по РКИ на подготовительном факультете:
-
2. Определите цель обучения в течение первых недель учебы на подготовительном факультете (отделении):
-
3. Ответьте на вопрос: «Хорошо говорить по-русски. Что это значит для вас?»
А. Особенности преподавания языка в аудитории.
Б. Фонетические особенности и сложная грамматика русского языка.
В. Индивидуальные проблемы из-за периода адаптации.
Г. Интенсивная учебная нагрузка.
Проиллюстрируем полученные данные.
Ответы на задание 1 «Выделите главные проблемы (не более 3, расположите их по ранжиру: 1, 2, 3), которые вы испытывали на первых занятиях по РКИ на подготовительном факультете» , показали, что релевантные трудности связаны с индивидуальными проблемами из-за адаптации (97% обучающихся), с характеристиками русского языка (фонетика и грамматика) – 92% опрошенных; с особенностями преподавания языка (64% опрошенных).
Приведем примеры ответов респондентов на задание 2: «Определите цель обучения в течение первых недель учебы на подготовительном факультете»:
-
– подготовиться к учебе в России;
-
– понять требования преподавателей;
-
– познакомиться с группой и преподавателем, выучить алфавит;
-
– выучить необходимые слова и предложения для общения в городе;
-
– научиться читать и писать по-русски;
-
– выучить, что даст преподаватель;
-
– получить первоначальные знания и начать читать, писать, говорить.
Согласно полученным данным, большинство респондентов (77%) цель первых занятий по РКИ видит «в подготовке к основному процессу, знакомстве с субъектами образовательного процесса, понимании требований». 12% опрошенных сформулировали цель так: «получить первоначальные знания и начать читать, писать, говорить» (выбрали наиболее точное предложение, отражающее суть ответов всех 12%). 11% информантов ведущую цель обучения видят в формировании коммуникативных умений с целью общения в ограниченном, но актуальном круге коммуникативных ситуаций: «выучить необходимые слова и предложения для общения в городе ».
Полагаем, чтобы изучение языка отличалось продуктивностью, цели, которые ставят перед собой участники образовательного процесса, должны совпадать. В связи с этим предложили преподавателям ответить на рассматриваемый вопрос: «Определите цель обучения иностранных слушателей в течение первых недель учебы на подготовительном факультете (уровень языковой подготовки А1)» .
Респондентами выступили 17 человек из Астраханского государственного университета, Волгоградского государственного социально-педагогического университета, Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, Московского педагогического государственного университета, Московского физико-технического института, Финансового университета при Правительстве Российской Федерации.
Материал исследования показал, что многие преподаватели цель первых занятий по РКИ видят, прежде всего, в необходимости формирования требуемых компетенций (91%). Помочь в адапта- ции иностранным слушателям готовы 79% преподавателей. Значительно меньше информантов, 33%, считают важным «мотивировать к изучению языка, сплотить группу, научить учиться и испытывать от этого процесса радость».
Таким образом, целесообразно говорить о том, что цели, которые ставят преподаватели и обучающиеся подготовительного факультета, совпадают не в полной мере. Так, например, большинство преподавателей (91%) релевантной целью обучения РКИ в течение первых недель учебы считает «выполнить программу элементарного уровня в установленные сроки». В то время как меньшинство иностранных слушателей разделяет обозначенную позицию преподавателей: 12% респондентов: «начать читать, писать, говорить по-русски»; 11% информантов: «выучить необходимые слова и предложения для общения в городе».
Разницу в формулировке цели первых занятий по РКИ представим на рисунке (см. рис.).
ПОДГОТОВИТЬСЯ К ОСНОВНОМУ ПРОЦЕССУ, МОТИВИРОВАТЬ К ИЗУЧЕНИЮ ЯЗЫКА, ВЫУЧИТЬ НЕОБХОДИМЫЕ ВЫПОЛНИТЬ ПРОГРАММУ
ПОЗНАКОМИТЬСЯ С СУБЪЕКТАМИ СПЛОТИТЬ ГРУППУ, НАУЧИТЬ УЧИТЬСЯ И СЛОВА И ПРЕДЛОЖЕНИЯ ЭЛЕМЕНТАРНОГО УРОВНЯ В
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА, ПОНЯТЬ ИСПЫТЫВАТЬ ОТ ЭТОГО ПРОЦЕССА для ОБЩЕНИЯ В ГОРОДЕ УСТАНОВЛЕННЫЕ СРОКИ
ТРЕБОВАНИЯ ОРГАНИЗАЦИИ ОБРАЗОВАНИЯ РАДОСТЬ
Рис. Цели у преподавателей и слушателей в течение первых недель обучения РКИ на подготовительном факультете
В заключение проанализируем ответы на последний вопрос анкеты: «Хорошо говорить по-русски. Что это значит для вас?»
Рассмотрим примеры из работ иностранных слушателей:
-
– надо будет учиться этому на старших курсах;
-
– меня должны понимать носители;
-
– хорошее произношение, без акцента;
-
– участвовать в диалоге с разными людьми, в разных ситуациях;
-
– не забывать все, что делали на занятии. На улице я не могу говорить, страшно;
-
– не использовать голосовой переводчик, а понимать и отвечать самому;
-
– говорить быстро.
Из приведенного материала можно сделать вывод о том, что требуется мотивационная работа с такими слушателями, которые 1) не понимают, что говорить по-русски надо с самых первых уроков, используя изученный материал, а не ждать годы обучения на основных курсах; 2) нецелесообразно используют онлайн-переводчики, не осознавая, что данная привычка является большим тормозом к становлению и развитию коммуникативной компетенции.
Полагаем, что выделенные характеристики языкового образования иностранных слушателей на этапе довузовской подготовки детерминируют апеллирование к адаптации. Адаптации в широком понимании этого понятия. Так, например, если говорим о первых днях, неделях, месяцах жизни в другом часовом поясе, климатическом поясе, то речь идет о биологической адаптации. Если говорим об изучении общеобразовательных предметов на русском языке, то учебно-профессиональной адаптации.
М.И. Ситникова, Е.А. Бондарь разработали модель по формированию адаптационной готовности иностранных граждан к обучению в вузе. В частности, исследователи раскрывают этапы осуществления данной модели: вводно-мотивационный, операционно-познавательный и рефлексивнооценочный [7].
Согласно нашей позиции, от поддержки, которую получат иностранные обучающиеся в этот период, от качества адаптационного периода зависят:
-
1. физическое здоровье обучающихся;
-
2. психологическое здоровье обучающихся, их настроение;
-
3. интерес, проявление уважения к культуре страны пребывания и стран, откуда приехали сокурсники: развитие эмпатии; формирование медиационной компетенции [Там же];
-
4. эффективность овладения русским языком.
Под адаптацией иностранных слушателей подготовительного факультета понимаем процесс перестройки личности под воздействием условий жизни и деятельности в новой социокультурной и образовательной среде (можно уточнить: в России, российском вузе). Адаптация - это многоаспектный процесс, актуализирующий различные ее виды. Так, биологическая адаптация иностранных слушателей заключается в приспособлении организма к новому часовому поясу, климатическим условиям. Социокультурная адаптация предполагает преодоление культурных и языковых барьеров как с гражданами страны пребывания (России), так и гражданами других стран, которые также приехали получать образование. Кроме того, иностранные слушатели подготовительного факультета адаптируются к новой образовательной среде: новым образовательным требованиям, методикам обучения, стилям взаимодействия между участниками образовательного процесса; к сложностям усвоения грамматики русского языка. Все перечисленные виды адаптации (биологическая, социальная, профессиональная (учебная)) обуславливают психологическую адаптацию личности иностранного студента. Таким образом, представляется, что ключевой задачей педагогов, работающих с иностранными гражданами на этапе их языковой подготовки к обучению в вузе, логично считать оказание помощи данной целевой аудитории в многоаспектной адаптации, обратив этот период в благоприятный этап для развития и саморазвития личности каждого иностранного обучающегося [3].
Перспективы работы видим в описании характеристик образовательного процесса на довузовском этапе языковой подготовки иностранных граждан по русскому языку (А1), выявленных на материале опроса преподавателей.