Characteristics of the word-formation valence of verbal terminological units physical culture and sports
Автор: Kazarina S., Gulyaeva T., Kazarina N.
Журнал: Физическая культура, спорт - наука и практика @fizicheskaya-kultura-sport
Рубрика: Спортивная терминология
Статья в выпуске: 4, 2021 года.
Бесплатный доступ
Relevance. The concept of "education of special units" is the most important in the science of terminological units, therefore it is especially significant for the study of a professional language, but it is characterized by ambiguity of content. With the valence approach used by the authors of the publication, the emphasis shifts to the possibility of a verbal basis generating a new nomination, which is extremely important for preserving professional efforts in terminodidactics and terminographic practice. This circumstance determines the relevance and partly the novelty of the materials proposed in the publication, related to the morphological characteristics of the studied units. The purpose of the study is to identify the valence characteristics of the verbal terminological bases extracted from the sources of the scientific and educational sub-style studied at universities of physical culture and sports. Research methods: valence, definitional, semantic, quantitative, descriptive method as part of various techniques: linguistic observation, comparison and generalization. Statistical calculations were performed in the Microsoft Excel software package. Research results. The verbal terminological units identified by the continuous sampling method in the number of 756 nominations are typified by genetic characteristics as distinctive and borrowed generating bases. In the general corpus of lexemes, unmotivated, substantive, subjective, verbal bases are revealed. It is established that as a result of the realized internal valence, 1070 special units were formed, which were characterized by morphological, structural, semantic features. Conclusion. It is concluded that borrowed verb bases have a smaller set of valence-dependent affixes in comparison with their native ones, which makes it possible to positively characterize their derivatological qualities from the point of view of terminological theory, terminodidactics and terminography. It is established that the internal valence of verbal bases is determined by extralinguistic and linguistic factors, among the latter should be called lexico-grammatical category, morphological affiliation, genesis, semantics, quantitative patterns of structure.
Word-formative valence, feature names, generating base, derived special unit, action names, names of a figure/person, verb-term
Короткий адрес: https://sciup.org/142234515
IDR: 142234515
Текст научной статьи Characteristics of the word-formation valence of verbal terminological units physical culture and sports
Вопрос образования специальных номинаций в отраслевых терминологиях относится к числу актуальных, поскольку до настоящего времени исследователи придерживаются разных точек зрения относительно возможностей производящих основ и оценки качества терминологических систем [9, 18]. С учетом названных фактов исследование, предпринятое на материале корпуса терминов-глаголов медицинских дисциплин, изучаемых в вузах физической культуры и спорта, есть основания признать актуальным .
В терминоведчеких работах большое внимание уделяется морфологическому способу образования специальных единиц с использованием словообразовательных аффиксов. Существующие семасиологический и ономасиологический подходы в изучении морфологического способа образования терминов характеризуются либо описанием соответствующих формантов и их семантико-категориальным содержанием, либо установлением терминомоделей, соотносящихся с определенными терминологическими категориями [2, 3, 4, 5, 7, 11, 13].
Изучение словообразовательной динамики на первый план выдвигает не аффикс, а производящую основу – постоянную часть слова, единую во всего словоформах и выражающую его лексическое значение [12,14]. Таким подходом отличается ряд исследований по словообразовательной валентности [1, 6, 8, 15, 17, 18]. Новизна нашего подхода предполагает изучение производящих основ маркированных единиц и их активности, потенциальных, а также реализованных словообразовательных возможностей, что значимо с точки зрения терминоведческой науки и обусловливает сохранение усилий при отборе номинаций в целях терминографической практики и терминодидактики. Описание внутренней валентности имеет несколько аспектов: фонологический, структурный, морфологический, генетический, семантический [19], изученность каждого из них в современном терминоведении следует признать неполной.
Словообразовательная (внутренняя) валентность есть «возможность соединения тех или иных аффиксов с теми или иными основами при словопроизводстве, тех или иных компонентов при словосложении» [16, с. 17]. Под словообразовательной потенцией слова, то есть нереализованной валентностью, понимается заложенную в нем способность образовывать новые семантически и грамматически зависимые слова [16]. С понятием «потенция» связано понятие «активность», которая выражается количественным показателем реализованной словообразовательной потенции. Основу глагольного термина мы принимаем за организационную единицу деривационной парадигмы, считая последнюю набором производных, имеющих одну и ту же производящую основу и находящихся на одной ступени деривации.
С учетом грамматической и генетической принадлежности, словообразовательной структуры и семантики глагольной основы изучению подлежат следующие ее характеристики: словообразовательная потенция (нереализованная валентность), реализованная валентность, активность. При этом берутся во внимание ограничения, накладываемые системой специального подъязыка: не все единицы используемых для анализа словарей [10, 20] закреплены в сфере фиксации терминов, в частности, являются маркированными глагольные единицы пломбировать, перерождаться, но производные пломбировщик, перерожденец не относятся к специальным номинациям рассматриваемой профессиональной сферы.
Словообразовательная потенция изучаемых единиц обусловлена принадлежностью их к лексико-грамматическому разряду и выражается в возможности деривации имен существительных со значением процесса (действия), имен существительных со значением «носитель процессуального признака», то есть агентивных имен, адъективных имен – имен прилагательных качества/состояния. Однако, как показывают материалы исследования, вероятность соединения основы глагола и соответствующего аффикса не обусловлена лингвистически, а зависит от результатов развития специальной области и коммуникативных потребностей в производных словах с конкретным словообразовательным значением и только потом – от скрытых резервов их расширения в языке. Отсутствие или неактуальность в экстралингвистическом плане соответствующего понятия влечет наличие лакуны либо выведение термина из лексики подъязыка.
Область моделирования основных и производных номинаций изучаемых специальных понятий использует преимущественно два способа образования глагольных терминов: морфологическое словообразование и заимствование. При этом морфологическое терминообразование имеет три разновидности: префиксация, суффиксация и префиксация с суффиксацией. Большая часть наименований процессов, действий, отношений, состояний являются производными словами, то есть бинарными конструкциями, состоящими из производящей основы и словообразовательного форманта. В зависимости от морфологической при- надлежности производящей основы для глагольных терминов различают отглагольное и именное словообразование. Выявлены отглагольные терминологические основы с неаспектуализированными префиксами, в которых значение совершенного вида сочетается со словообразовательным значением, характеризующим с разных сторон действие, названное мотивирующим глаголом: вправить, иссечь, зарасти, нарастить, надорвать, опухнуть и пр.
В результате исследования сфер фиксирования и функционирования специальных единиц выделено 465 глагольных своеязычных терминов, от которых образовано 637 производных номинаций, и 290 глагольных заимствованных терминов, являющихся производящими для 433 маркированных единиц (таблица 1).
Словообразовательная активность как частное от деления количества производящих основ на количество производных номинаций по каждому разряду генетически различных основ примерно одинакова, что подтверждается результатами квантитативного исследования материала. Влияние на активность глагольной основы генетического признака в целом по группам несущественно, о чем свидетельствует отношение количества основ к количеству производных единиц (А/В) в каждой группе своеязычных и заимствованных глаголов.
Валентность глагольной основы и ее семантика не имеют четкой взаимообусловленности, однако семантический фактор в значительной степени определяет количественный состав аффиксов, группирующихся вокруг основы. Так, основы глаголов одной лексико-семантической группы (ЛСГ), разного генезиса и различного структурного состава, связанные общей базовой семой (например, ЛСГ введения, ЛСГ распространения), могут не иметь производных по ряду имен деяте- ля/лица или почти в полном составе характеризоваться их наличием.
Исследованием выявлено, что совокупность валентно-зависимых аффиксов своеязычных основ по ряду ОИД равна 15, по ряду ОИД/Л-22, по ряду ОИП-11 валентно-зависимых формантов. Заимствованные глагольные основы по ряду ОИД имеют валентно-зависимые аффиксы в количестве 13 единиц, по ряду ОИД/Л-16 единиц. В материалах исследования представлен перечень выявленных формантов по степени убывания их количества в корпусе производных единиц. Эти факты свидетельствуют о том, что заимствованные глагольные основы по сравнению со своеязычными имеют меньший набор валентно-зависимых аффиксов, что позволяет положительно характеризовать их дериватологические качества с точки зрения терминоведческой теории, терминодидактики, терминографии.
Низкая доля отглагольных дериватов заимствованных основ по всем рядам объясняется грамматическими причинами: иноязычные глаголы, являясь преимущественно двувидовыми, редко в научной речи сочетаются со своеязычными префиксами, круг же заимствованных глагольных приставок в корпусе исследованных единиц узок. В общей совокупности терминов наиболее активны непроизводные глагольные основы, то есть прослеживается закономерность: чем меньше осложненность производящей основы, тем больше ее возможность реализовать внутреннюю валентность. Несколько ниже активность отглагольных единиц. Небольшое количество отсубстантивных и отадъективных основ, а также сравнительно низкая активность их объясняется не только меньшей актуальностью семантики таких номинаций, но и грамматическими факторами: субстантивные основы активны в производстве адъективов, поэтому отглагольные прилагательные оказываются избыточными.
Таблица 1.
Словообразовательная активность своеязычных и заимствованных глагольных маркированных производных основ
№ п/п |
Морфологическая характеристика основы |
н и г и ф 5 о — = $ 8s §8 и |
X О £ и 1 и S «о ф $ о ~ 7 о Z < 3 й У — 5 и ° (0 м |
е £ z и т Z £ М О S к со С ф м 0 0 3 ОС СО о U О. Е |
е $ = и S т 7 “ ? з е s 5 и м Oss ^ 3 О ГО О" М Е |
X 7 СО “ 5 о < 5 5 ф ° со и |
X со й О Ь о 3 (0 м |
1. |
Немотивированные глагольные основы |
123 |
144 |
198 |
247 |
0,62 |
0,58 |
2. |
Отсубстантивные глагольные основы |
52 |
118 |
57 |
150 |
0,91 |
0.79 |
3. |
Отадъективные глагольные основы |
34 |
5 |
39 |
7 |
0,87 |
0,71 |
4. |
Отглагольные глагольные основы |
257 |
23 |
343 |
29 |
0,75 |
0,79 |
По ряду имен действия все специальные единицы проявляют словообразовательную активность, образуя производные: 96,75% своеязычных основ (от общего их количества) образует одно имя действия, 3,25% – два; 84,72% от общего количества заимствованных основ образуют одно производное, 15,28% – два деривата. По ряду агентивных имен большая часть глагольных непроизводных основ дериватов не образует: в количественном выражении – 76,42% своеязычных основ и 56,25% заимствованных основ. Небольшое количество агентивных производных по всем группам основ свидетельствует о невысокой степени их актуальности в профессиональной речи, отчасти по той причине, что установление агента процесса (действия) представляет трудность в силу его неявного характера, непознаваемости или незначительности роли. По адъективному ряду активны менее половины своеязычных глагольных основ: 32,52% имеет по одному производному, 0,81% – по два. Статистические расчеты производились в программном пакете Microsoft Excel [13].
Количественные результаты показали, что превалируют производные от заимствованных немотивированных и отсубстантивных основ. Этот факт можно объяснить необходимостью номинации заимствованными единицами реалий, возникших не на почве развития отечественной науки или практической деятельности, и должен оцениваться положительно, поскольку, как показывает наш опыт преподавания языка специальности в иноязычной аудитории, такие единицы понятны обучающимся, имеющим различные языки в качестве родного. Еще одним фактом, подтверждающим позитивную оценку заимствованных специальных единиц, является отсутствие у них коннотаций, которых не лишены своеязычные термины.
Наиболее часто своеязычные глагольные основы релизуют валентность в отношении аффиксов -ни/i/, -ени/i/, нулевого (по ряду ОИД); нулевого аффикса, -тель, к/а/ (по ряду ОИД/Л); -тельн, -н-, -л– (по ряду ОИП). Заимствованные основы наиболее часто реализуют валентность по отношению к аффиксам -аци/i/, -ение/i/, -ци/i/ (по ряду ОИД), -атор, -ат, -ент (по ряду ОИД/Л). Заимствованные глагольные основы по сравнению со своеязычными имеют меньший набор валентно-зависимых аффиксов, что позволяет положительно характеризовать их дериватологические качества с точки зрения терминоведческой науки и практики.
В исследуемом материале наиболее часты случаи, когда на первой словообразовательной ступени имеется один член парадигмы (иррадиировать-иррадиация), менее распространены парадигмы с двумя членами (стерилизовать-стерилизация– стерилизатор), минимальное количество глагольных терминологических основ способно образовывать три производные единицы (сгибать – сгибание – сгибатель – сгибательный). При реализации валентности глагольными терминологическими основами происходит преимущественное заполнение одного места в словообразовательной парадигме (имени действия), заполнение двух, тем более трех мест – явление редкое. Подавляющая часть глагольных основ способна реализовать одну валентность по каждому ряду производных; количество основ, имеющих большее число валентностей, незначительно. Максимальное количество узуально закрепленных дериватов исследованных единиц составляют имена действия, минимальное – имена признака.
Выводы
Исследование характеристик глагольных маркированных основ: словообразовательной потенции (нереализованной валентности), активности, реализованной валентности – позволило представить функционирование системы словообразования современного русского литературного языка на одном из ее участков и определить вероятное направление деривационной валентности.
Внутренняя валентность глагольных основ детерминируется экстралингвистическими и лингвистическими факторами, в числе последних следует назвать лексико-грамматический разряд основы, морфологическую принадлежность мотиватора, генезис, семантику, количественные закономерности структуры.
Сравнительный анализ производных терминов, образованных от отглагольных, отадъективных, от-субстантивных, непроизводных маркированных свое-язычных и заимствованных глагольных основ показал, что наибольшие показатели словообразовательной активности относятся к отглагольным именам действия – 74,68% от общего количества производных, активность в отношении отглагольных имен деятеля/лица – 18, 23%, отглагольных имен признака – 7, 09%.
Внутренняя валентность глагольных терминологических основ реализуется преимущественно в отношении аффиксов –ни/i/, –аци/i/, -ение/i/, -ци/i/, нулевого – по ряду ОИД; -атор, -тель, -ат, -к/а/, -ент – по ряду ОИД/Л; -тельн-, -н-, -л– – по ряду ОИП, характеризующихся как наиболее распространенные. Таким образом, в сфере словообразования глагольная терминологическая лексика строится на принципах и закономерностях общелитературного языка, однако варьирует их, приспосабливая к нуждам профессионального общения.
Лексикографическая практика отказывает в фиксации глагольных терминов и отчасти их производных в большинстве справочных изданиях различных профессиональных областей. Это отрицательно сказывается на преподавании языка специальности обучающимся в российских вузах иностранным гражданам и ведет к сужению терминографического тезауруса русскогово-рящих студентов, магистрантов, аспирантов. В связи с этими фактами авторы считают перспективными леки-кографическую и дидактическую интерпретацию полученных материалов, необходимую в сфере терминоди-дактики русскоязычным и иноязычным обучающимся.