Культура, искусство и археология Китая. Рубрика в журнале - Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология
Вклад литератора Ли Юя в развитие ароматической культуры Китая XVII века
Статья научная
Статья посвящена взглядам на аромакультуру знаменитого китайского литератора Ли Юя (李渔, 1611-1680), который внес большой вклад не только в развитие литературы, драматургии и живописи, но и оставил сочинения, посвященные культуре ароматов. Анализ его деятельности и литературных произведений дает основание считать Ли Юя виднейшим представителем сообщества интеллектуалов вэньжэнь и большим знатоком благовоний. На материале философского эссе «Случайное пристанище для праздных дум» (闲情偶寄 Сяньцин оуцзи), посвященного различным областям повседневной жизни, изучена его эстетическая концепция использования ароматов в качестве важного инструмента самосовершенствования личности и «взращивания жизни» (养生 яншэн). Эстетические взгляды Ли Юя проиллюстрированы фрагментами эссе, представленными в переводе автора статьи. Издания трудов Ли Юя до сих пор выходят в Китае и на Западе массовыми тиражами, большой популярностью пользуются также сочинения, посвященные его творчеству, - они относятся к разряду литературы по психологии, философии и искусству. Все эти факторы задают актуальность исследования многогранного творчества Ли Юя, а также и других представителей китайских интеллектуалов (文人 вэньжэнь) рубежа эпох Мин (1368-1644) и Цин (1644-1911), которые своей деятельностью существенно развивали разные виды традиционной культуры, включая литературу, эстетику, ароматерапию и декоративно-прикладное искусство.
Бесплатно
К истории перевода первого закона живописи Се Хэ
Статья научная
Рассматривается история перевода на русский и западноевропейские языки важнейшего для китайской эстетической мысли принципа - первого закона живописи, сформулированного в V в. н. э. художником и мыслителем Се Хэ. Емкость и лапидарность формулировки закона открыли дорогу широкой комментаторской традиции и сделали его трактовку принципиально многозначной. Дискуссия об интерпретации первого закона столетиями шла среди китайских художников и теоретиков живописи и продолжается по сей день в мировой синологии. Отечественные и зарубежные китаеведы неоднократно обращались к данной проблематике и предложили значительное число вариантов перевода. Наиболее плодотворным представляется подход, при котором выбор перевода обусловлен результатами глубокого исследования генезиса, грамматики первого закона и анализа его интерпретации в конкретный исторический период. При этом выработка универсального перевода практически невозможна в силу постоянной эволюции трактовки первого закона внутри самой китайской художественной традиции, а потому справедливо мнение синологов, считающих правильным описательное толкование первого закона живописи.
Бесплатно
След золотого верблюда близ мавзолея Цинь Шихуанди
Статья научная
В статье приведен материал раскопок циньских захоронений в районе Мавзолея Цинь Шихуанди. К западу от его внешней стены раскопан могильник из девяти больших погребений, которые датированы возрастом образования империи (конец III в. до н. э.), но не исключена и более ранняя дата. Самые интересные находки получены в могиле М1, где нашли бронзовые колокола и сосуды, железное оружие, нефритовые жезлы и диски, золотые пряжки, многочисленные металлические фигурки людей и животных, среди которых - золотой и серебряный верблюды. Это открытие позволило поставить вопрос о формировании устойчивой торговой магистрали, позднее названной Великим Шелковым путем, уже при династии Цинь (не позднее последней четверти III в. до н. э.), а не при ханьском У-ди (156-87 гг. до н. э.), как считалось ранее. Возможно, в могиле М1 был захоронен «циньский Чжан Цянь» - сановник высокого ранга, руководивший этим проектом. Еще одним золотым следом, ведущим из азиатских глубин в долину Хуанхэ, можно назвать девять золотых пуговиц из могилы М5, раскопанной в Таэрпо, в районе г. Сяньян, древней столицы государства Цинь. Некоторые из пуговиц были украшены зернью, а такая технология, вероятнее всего, могла проникнуть в Китай из Западной Азии. Полученные материалы очередной раз показывают, что империя Цинь, несмотря на свою короткую жизнь и бесславную гибель, успела заложить многие важные опоры будущего развития.
Бесплатно
Средневековая китайская картина «Кочевники» и проблема ее атрибуции
Статья научная
Авторы предприняли первую для отечественного китаеведения попытку проверить надежность атрибуции средневековой картины «Кочевники» («Фаньци ту») Ху Хуаню (Ху Хуаю), жившему в конце IX - начале X в. через ее сопоставление, во-первых, с другими работами, приписанными этому художнику, и, во-вторых, с близкими к ней по содержанию и времени создания произведениями иных мастеров. Использован признак, никем до этого не привлекавшийся в качестве этнохронологического маркера - оформление хвостов верховых коней. Анализ показал, что ни картина «Кочевники» («Фаньци ту»), ни «Чжосе ту», также приписываемая Ху Хуаню, не могли быть написаны им. Они созданы гораздо позже. Свиток «Чжосе ту» отражает контакты киданей и чжурчжэней и относится к 1110-1140-м годам. В качестве этнохронологического маркера киданьской принадлежности персонажей выделено перетягивание хвостов их верховых коней посредине лентой. Хвосты верховых коней у чжурчжэней-цзиньцев или в Южной Сун одинаковы: туго завязаны в узел с оставлением двух свисающих прядей. Насколько можно судить, свободно распущенные длинные хвосты были у верховых коней монгольского времени.
Бесплатно