Литература и лингвистика стран Азии. Рубрика в журнале - Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология
Лингвистический абсолютизм в «Вакьяпадии» Бхартрихари
Статья научная
Лингвистическую философию Бхартрихари в современных исследованиях принято ассоциировать с учением о лингвистическом Абсолюте (Шабда-Брахмане) и о трех уровнях речи. Однако в тексте «Вакьяпадии» каждое из этих учений упоминается однократно и крайне лаконично. Существенно чаще Бхартрихари ссылается на буддийское по духу представление о языке как концептуализации или умственном конструировании (викальпа). Онтологический статус абсолютной речи в учении «Вакьяпадии» не вполне прояснен. Основываясь на данных из более ранних брахманистских произведений, а также на критике философии Бхартрихари в «Шивадришти» Сомананды, можно предположить, что Бхартрихари не склонен был отождествлять Брахмана, «наделенного словесной природой», с предельным Абсолютом и скорее резервировал для него некий «промежуточный» онтологический статус. Учение о двух Брахманах (Высшем и «низшем») впервые было сформулировано в ранних Упанишадах, впоследствии получило развитие в школах веданты. В учении Бхартрихари звук (śabda), понимаемый как квинтэссенция Вед, относится именно к «низшему» Брахману, тогда как предельный Брахман трансцендентен миру и лишен акустических характеристик.
Бесплатно
Проблемы прочтения ксилографа D-86 «Самсольги джун»
Статья научная
В фондах Института восточных рукописей РАН хранится более 100 тыс. манускриптов и ксилографов на 60 восточных языках. Корейский фонд является малой частью от всего этого количества, но уникальные памятники корейской культуры, хранящиеся в ИВР РАН, представляют интерес как для исследователей из Республики Корея, так и для отечественных ученых. В данной статье описываются сложности прочтения текста ксилографа D-86 «Самсольги джун» из Рукописного фонда ИВР РАН. Разбираются основные проблемы, с которыми может столкнуться исследователь при работе с подобными средневековыми памятниками корейской культуры, написанными корейским алфавитом (хангылем). Автор статьи анализирует некоторые особенности новокорейского языка, выявленные в данном ксилографе, и описывает его отличия от языка XV в. и от современного корейского языка. В статье приводятся особенности записи графики текста XIX в., которые ранее не освещались (в частности символ повтора предыдущего слога, и знак сокращения срединного предикативного аффикса 고 /ко/).
Бесплатно