Хронологическая модель межкультурной адаптации в международном менеджменте

Автор: Фрик О.В.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Современные науки и образование

Статья в выпуске: 5-2 (18), 2015 года.

Бесплатный доступ

Опыт пребывания в другой стране связан с неизбежными процессами адаптации, приспособления к новым условиям. В статье рассматривается хронологическая модель межкультурной адаптации.

Межкультурная коммуникация, международный менеджмент

Короткий адрес: https://sciup.org/140114645

IDR: 140114645

Текст научной статьи Хронологическая модель межкультурной адаптации в международном менеджменте

В современном мире в условиях глобализации, технологизации и информатизации неуклонно растет спрос на специалистов, выпускников вузов, имеющих опыт обучения в других странах. В вузах создаются факультеты с международной направленностью, в учебных планах которых предусматривается, что студент либо учатся определенное время за рубежом или проходит там практику. Опыт пребывания в другой стране связан с неизбежными процессами адаптации, приспособления к новым условиям. В статье рассматривается хронологическая модель межкультурной адаптации.

Почему же опыт обучения или практики за рубежом является столь важным? Потенциальные работодатели исходят из того, что выпускники в ходе обучения за рубежом вырабатывают способность самостоятельного решения проблем в непривычных условиях. Эта способность называется «межкультурной компетенцией»: обладающий ею человек должен быть в состоянии определить возникающие на базе различия культур конфликты и устранить эти проблемы. Межкультурная компетенция включает в себя три составляющие: когнитивные способности (приобретение общих знаний о другой культуре, страноведческая информация), аффективные качества (эмоциональный настрой человека по отношению к другой культуре) и коммуникативно-поведенческие особенности (способность проявить себя и эффективно действовать в новой культурной среде).

Опыт обучения или практики за границей делает выпускников вузов более привлекательными с точки зрения работодателей, т.к. такой специалист пригоден для более широкого поля деятельности в будущем. Работодатели исходят из того, что специалист, приобретший «иностранный» опыт в процессе обучения, имеет больше шансов успешно справиться с работой в другой стране, чем его коллега, не имеющий такого опыта.

Зарубежная командировка связана с целым рядом сложностей и рисков, в том числе и личностного характера. Процесс адаптации в незнакомой стране связан с утратой привычного социального окружения, возможными проблемами в семье, психо-соматическими расстройствами и заболеваниями. Стрессогенное воздействие новой культуры называют «культурным шоком» (также используются понятия «шок перехода», «культурная утомляемость», «стресс аккультурации»). «Культурный шок» -состояние неловкости, которое возникает в том случае, когда индивидуум должен ориентироваться в незнакомом культурном окружении [1, S. 401]. Это состояние проявляется в следующим образом:

  • 1.    Состояние усталости в процессе психологической адаптации;

  • 2.    Чувство утраты в отношении родины, друзей, социального статуса, профессии;

  • 3.    Неприятие в свои ряды представителями «новой» культуры или/и личное нежелание контактов в новой стране;

  • 4.    Замешательство и неясность в отношении своей «новой» роли, ожиданий, ценностей, чувств и самоидентичности;

  • 5.    Удивление, непонимание, чувство страха из-за культурных различий и барьеров, которые кажутся непреодолимыми;

  • 6.    Бессилие и раздражение по причине того, что кажется невозможным справиться с новой ситуацией и найти свое место в незнакомой стране.

Более широко культурный шок понимается как «проявление любых сложностей в адаптации к другой культуре» [2, S.174]. Проблемой культурного шока занимались многие авторы. Первоначальная модель, предложенная американским антропологом Кальверо Обергом (Oberg, Kalvero), включала четыре этапа: первоначальный восторг (эйфория), кризис адаптации с нижней точкой – культурным шоком, улучшение состояния и культурная адаптация. Другие авторы, занимавшиеся этой темой, преобразовывали эту модель. В некоторых вместе с пребыванием за рубежом учитывались также этап подготовки, а также возвращение на родину и привыкание уже к собственной среде. Таким образом, возникли модели, которые включали в себя от трех до девяти этапов.

Согласно модели, предложенной Вагнером [3, S.19f.], на первом этапе культурной адаптации собственная культура не ставится под вопрос, человек наблюдает происходящее как турист. На втором этапе наступает отчуждение: возникают первые сложности в коммуникации, человек винит в неудачах самого себя. В следующей фазе наступает эскалация ситуации: вина перекладывается на новую культуру, собственная культура восхваляется. Четвертая стадия характеризуется недоразумениями: конфликты воспринимаются как недоразумения, возникающие вследствие культурных различий. В пятой стадии человек начинает понимать «правила игры», присущие другой культуре. Он воспринимает культуру в целом, начинает изучать и ценить ее.

Культурный шок не обязательно должен пройти все пять стадий. В случае кратковременного пребывания в другой стране возможна «остановка» в первой или второй фазе. В случае прекращения развития в третьей фазе межкультурные конфликты так и не выйдут из состояния кризиса. С другой стороны межкультурные коммуникации могут протекать так бесконфликтно, что в них невозможно будет выделить вышеназванные стадии. Этот вариант возможен у людей, уже имеющих опыт жизни и работы в другой стране.

По мнению Додда (Dodd), понятие «культурный шок» относится к определенному переходному периоду при привыкании к незнакомой культуре [4]. Додд пишет о трех стадиях культурного шока:

  • 1.    Стадия: «Все прекрасно»;

  • 2.    Стадия: «Все ужасно»;

  • 3.    Стадия: «Все нормально», т.е. позитивные и негативные эмоции находятся в состоянии баланса.

Приведенная модель Додда имеет, на наш взгляд, весьма упрощенный характер по сравнению с моделями, содержащими четыре и более стадий.

Почти все иммигранты переживают культурный шок, различается только степень его выраженности. Культурный шок может оказывать влияние и на физическое состояние человека. Его симптомами могут быть следующие:

  •    навязчивое беспокойство по поводу собственного здоровья;

  •    чувство беспомощности и отверженности;

  •    страх быть обманутым или обиженным;

  •    сильная тоска по дому, друзьям и близким, оставшимся на родине;

  •    физические реакции, сопровождающие стресс: приступы потливости, учащенное сердцебиение, нарушение сна, потеря аппетита;

  •    боязливость и отчаяние, депрессивное состояние, пассивность;

  •    чувство одиночества;

  •    раздражительность, защитные реакции в процессе коммуникации.

Несмотря на подобные проявления, культурный шок является вполне нормальной реакцией организма и психики человека на необходимость приспосабливаться к совершенно новой внешней среде. Для преодоления культурного шока выработаны многочисленные рекомендации. Среди них имеют место следующие советы: набраться терпения и не отчаиваться, заводить новые знакомства, отводить достаточно времени для отдыха и размышлений, развивать позитивное мышление, мотивировать себя к более глубокому изучению новой культуры, учить язык страны пребывания и т.д.

На процесс культурной адаптации могут оказывать влияние различные факторы. С одной стороны важной является дистанция между собственной и новой культурой. Она зависит от того, насколько отличаются друг от друга культуры в их основных признаках. С другой стороны, возраст, пол, когнитивные способности и образовательный уровень влияют на время протекания и успешность культурной адаптации. Очевидно, что более молодые и высокообразованные люди в целом легче справляются с процессом культурной адаптации. Именно студенты, испытавшие на собственном опыте особенности адаптации к новой культуре в период обучения - интенсивного личностного и профессионального становления, имеют наилучшие шансы развить межкультурную компетенцию, которая сыграет в последствии важную роль в их профессиональной деятельности.

Список литературы Хронологическая модель межкультурной адаптации в международном менеджменте

  • Apfelthaler G. Interkulturelles Management. Die Bewältigung kultureller Differenzen in der internationalen Unternehmenstätigkeit. Wien: Manz Verlag Schulbuch GmbH, 1999.
  • Hofstede G. Lokales Denken, globales Handeln. Kulturen, Zusammenarbeit und Management. München: Verlag C. H. Beck, 1997.
  • Kursbuch E-Mail-Projekt//http://www.tu-dresden.de/sulifg/daf/mailproj/kursbu11.htm -Stand 03.11.14
  • Wagner. Kulturschock Deutschland. Rotbuch Verlag, Hamburg, 1996.
Статья научная