Имена как элемент авторской рефлексии в произведениях Ч.Т. Айтматова

Автор: Гумбатова Р.Р., Егорова И.Ю.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 2-2 (89), 2024 года.

Бесплатный доступ

В статье репрезентированы антропонимы и зооморфизмы, нашедшие применение в произведениях Айтматова Ч.Т., которые стали хранителями культурного кода кыргызского народа. Сквозь призму его творчества можно проследить всю национальную самобытность великого народа. В зоне художественных текстов Ч.Т. Айтматова реализуются онимические преференции, подчиняющиеся законам связности, концептуальности, антропоцентричности как содержательным компонентам этих текстов, что влияет на картину художественного мира писателя.

Языковая картина мира, зооморфизмы, культурный код, код нации, антропоним, имя

Короткий адрес: https://sciup.org/170203816

IDR: 170203816   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2024-2-2-212-217

Текст научной статьи Имена как элемент авторской рефлексии в произведениях Ч.Т. Айтматова

Антропонимическая лексика представляет интерес для изучения в связи с особенностями ее функционирования в художественном тексте. Она является важной составной частью лексикона литературного произведения, представляя собой неотъемлемый компонент выражения художественного замысла писателя.

Имя в художественном тексте является результатом авторской рефлексии, ориентированное на читателя. Не вызывает сомнения и тот факт, что именующий учитывает степень возможной осведомленности читателя о качествах называемого лица. Имя персонажа вымышленное (идеальное) способствует созданию автором образа, за которым закрепляются по воле писателя индивидуальное собственное имя. Его смысловое содержание может быть понято с учетом конкретного художественного произведения, поэтому имя собственное (ИС) следует считать знаками особого, искусственного образования, созданными автором и воспринятыми читателем.

Любое имя заключает в себе значительную информацию. Называя индивида, оно одновременно сообщает о семье, роде, национальной культуре. Имена способны передавать национальный и местный колорит, отражать историческую эпоху, к которой относится действие романа, обладать социальной характеристикой.

Все это способствует пониманию авторского замысла произведения и созданного Ч.Т. Айтматовым художественного мира. Нами были изученыструктурно-семантические типы имен собственных, участвующих в номинации персонажа ранних произведений писателя: «Джамиля», «Первый учитель», «Материнское поле», «Тополек мой в красной косынке».

Основными моделями антропонимических конструкций являются одночленные модели: личные имена в полной форме; неполные имена; отчества (без имени); прозвища; фамилии. Двучленные модели: личные имена в полной форме с фамилией; имя и отчество; имя и прозвище. Трехчленные модели: имя, отчество, фамилия; фамилия, имя, отчество.

В ранних произведениях Ч.Т. Айтматова больше встречается одночленные имена. В повести «Джамиля» 9 имен собственных: одночленные имена в полной форме : Данияр, Джмиля, Орозмат, Осмон, Керим и другие. Отсутствуют неполные имена, отчества, прозвища. Двучленных и трехчленных моделей в повести «Джамиля» нет.

В произведении использовано всего 1 женское имя Джамиля , которое встречаются 171 раз. Мужских имен 8: Данияр встречается 145 раз; Садык – 16; Орозмат

– 9; Сеит – 1 раз; Осмон – 12; Джолчубай – 11; Керим – 1; Джамантай – 12.

В «Первом учителе» – 10 имен собственных. Одночленные модели в полной форме: Таштанбек, Джанбек, Картанбек, Сайкал и другие. Отчества: Сулеймановна; прозвища: краснорожий,Чернуха; фамилии: Сулейманова, Баубедин, Таштанбе-ков. Двучленные модели имена в полной форме с фамилией: Дюйшен Таштанбеков, Алтынай Сулейманова; имя и отчество: Алтынай Сулейманова. Трехчленные модели: фамилия, имя, отчество: Сулейманова Алтынай Сулейманова .

В повести «Первый учитель» имя главной героини Алтынай используется в виде одночленной модели: 31 раз, Сулейманова – 3 раза; как двучленная модель Алтынай Сулейманова – 19 раз, Алтынай Сулеймановна – 5 раз; в качестве трехчленной модели Алтынай Сулеймановна Сулейманова – 32 раза.

Имя героя в повести используется как одночленная модель Дюйшен 198 раз, Та-штанбеков – 4 раза; как двучленная модель Дюйшен Таштанбеков – 5 раз, трехчленная модель имени отсутствует. Имена других героев – Картанбай – 12 раз; Сайкал – 10 раз; Таштанбек –2 раза; Джангазин – 1 раз; Бейнеу – 1 раз; Ленин – 22 раза.

В повести «Материнское поле» 18 имен собственных. Одночленные модели: личные именаполной форме: Касым, Бекташ, Джоробек, Майселбек и другие; неполные имена в повести: Толгон, Суван ; отчества отсутствуют; прозвища отсутствуют; фамилии: Суванкулов. Двучленные модели: имя и фамилия (Майселбек Суванкулов); имя и отчество: отсутствуют; имя и прозвище отсутствуют. Трехчленных моде-лейнет.

В повести «Материнское поле» имя главной героини Толгонай используется в виде одночленной модели 46 раз, как неполное имя Толгон–3 раза. Имена других персонажей: Суванкул – 60 раз, Суван– 6 раз,Суванкулов – 2 раза; Касым – 35 раз; Маселбек – 16; Джайнак – 28 раз; Алиман – 149 раз; Айша – 20 раз; Бекташ – 23раза; Эшенкул– 1 раз; Усенбай – 2 раза; Дже-шенкул – 22 раза; Темирчал– 1 раз; Бек- турсун – 2 раза; Аширалы – 3 раза; Джо-робек – 3 раза; Гульсун – 2 раза; Жданбо-лот – 11 раз.

Повесть «Тополек мой в красной косынке» представлена 16 именами. Одночленные модели. Личные имена в полной форме: Алибек, Кадича, Самат, Байтемир и другие) неполные имена в повести отсутствуют; отчества (Степанович) ; прозвища отсутствуют; фамилии (Аманжолов, Хусаинов, Ширяев) . Двучленные модели имени в полной форме с фамилией: Ильяс Алыбаев, Алибек Джантурин ; имя и отчество: отсутствуют, имя и прозвище отсутствуют. Трехчленных моделей имен собственных нет.

Имя героя повести используется как од-ночленнаямодель Ильяс 37 раз, как двучленная модель Ильяс Алыбаев – 11 раз. Имя героини Асель встречается 94 раза; Алибек – 33 раза; Алибек Джантурин – 11 раз; Джантай – 31 раз; Кадича – 51 раз; Урмат – 6 раз; Самат – 53 раза; Байте-мир – 49 раз; Эрмек – 3 раза; Гульбара – 2 раза; Кемел – 3 раза; Исмаил – 1 раз; Хасанов – 1 раз; Аманжолов – 2 раза; Иван Степанович – 3 раза; Володя Ширяев – 2 раза.

Одночленные конструкции, преобладающие при номинации персонажа в ранних произведениях Ч.Т. Айтматова, включают в себя личные имена (98%), фамилии (1,5%) и отчества (0,5%). Наиболее часто писатель использует полную форму личных имен: Алибек, Кадича, Касым, Бек-таш, Картанбек, Сайкал и другие. Неполное имя без аффиксов менее распространено – Толкон, Суван, Володя .

Фамилии персонажей (Сулейманова, Баубедин, Таштанбеков, Суванкулов) как одночленная антропонимическая модель – редкий прием на страницах повестей. Второй вид антропонимических конструкций включает двучленные модели, представленные следующими конкретными разновидностями: 1) сочетанием личного имени и фамилии; 2) сочетанием имени и отчества персонажа. В конструкции «Имя+Фамилия» отмечен ряд вариантов, связанных с употреблением той или иной формы личного имени. Наиболее часто встречаются сочетания имени в полной форме с фамилией - Майселбек Суванку-лов, Ильяс Алыбаев, Алибек Джантурин, хотя присутствуют и варианты сочетания неполных имен с фамилией - Володя Ширяев .

В конструкции «Имя+Отчество» обращает на себя внимание употребление отчеств: наряду с небольшим количеством полных литературных форм - Иван Степанович .

Третий вид антропонимический конструкций описывается трехчленной моделью: Имя+Отчество+Фамилия, Фами-лия+Имя+Отчество: Алтынай Сулеймановна Сулейманова и, наоборот. Столь официальное представление героя позволяет автору, во-первых, беспристрастно познакомить с ним читателя, а во-вторых, дает возможность в дальнейшем именовать данного героя любым из антропонимов, в-третьих, показывает, что персонаж достиг определенного признания в обществе.

Все антропонимы в ранних повестях Ч.Т. Айтматова можно классифицировать с точки зрения их происхождения. Так, первую группу составляют имена собственные, полностью заимствованные писателем из уже существующего в культуре ономастикона без всякого изменения (Да-нияр, Дюйшен, Таштанбек) , то есть они «ни в какой мере не создаются автором текста, а заимствуются им из общего культурно-исторического арсенала» [1, с. 74].

Во вторую группу вошли антропонимы, у которых из уже существующего в культуре ономастикона заимствуется лишь звуко-графическая оболочка: Кадича (араб.) является фонетически искаженным вариантом имени Хадиджа, Усенбай (араб.) вариантом имени Хуссейн. «Внутренняя форма этих онимов не всегда понятна, достаточно часто стерта, семантика затемнена. У каждого писателя-реалиста можно встретить немало семантически мотивированных имен, фамилий, названий, но они никогда не заполняют все ономастическое пространство художественного текста, встречаются разные типы имен собственных, в том числе и косвенно мотивированные - историческими нормами ономастикона, социальной сферой, рече- вым узусом и другими причинами» [1, с. 77]. К третьей группе относятся имена или прозвища, придуманные самим автором.

Значительное количество имен собственных, заимствованных из персидского, арабского и других языковотражает особую толерантность, присущую кыргызскому народу, которую и подметил автор.

Имена как элемент художественного произведения вносят определенный вклад в создание того множества смыслов, которые заключены в этом произведении. «Точный выбор имени собственного во многом определяет смысловую и эмоциональную заданность текста в целом» [2, с. 174-175].

Ч.Т. Айтматов, вводя героя в сюжет, наделяет его именем собственным, которое способствует разворачиванию действия, в сочетании с повествованием, несущим характеристическую информацию.

Однако антропонимическое пространство художественного произведения характеризуется совокупностью различных типов имен.

В произведениях Ч.Т. Айтматова встречаются не только имена собственные, но и зоологические намены (зоонимы и зооморфизмы), восприятия кыргызов, которые представлены в произведениях Айтматова. Великий мастер слова, использует зоонимы, которые помогают создать глубоко национальный образ.

Например, в одном из знаковых произведений писателя, повести «Первый учитель», мы встречаем зооним конь .

У Ч. Айтматова, по мнению Г. Гачева, конь - это естественно-природный, несомый в крови, исходное состояние мира.

Его герой (Дюйшен) имеет коня, но конь такой, же малозначительный, как и его хозяин: «Когда я еще жил в аиле, Дюйшен работал колхозным мирабом и вечно пропадал на полях. Изредка он проезжал по нашей улице, подвязав к седлу большой кетмень, и конь его был похож чем-то на хозяина - такой же костлявый, тонконогий».

Зооним жеребенок - ребенок, самое дорогое и близкое, самое главное в миропонимании кыргызов, у Ч.Т. Айтматова вос- принимается, как образ жеребенка-ребенка: «Ты почему не спишь? Ну-ка беги в постель! Ух, ты, мой жеребенок, все тебе надо знать!» [3, с. 40]; «–Люди! Мой жеребенок побежал по земле! пусть он будет быстроногим скакуном!» [3, с. 54].

И во многих его произведенияхприсут-ствуют конь, жеребенок, лошадь, придавая особый колорит творению и передавая неповторимый менталитет кыргызов. «Иной раз он смотрит жалостно, беспомощно, как загнанная лошадь »; «Ах ты, чертова кляча! Чтоб копытам твоим не ступать по земле! Поганый конь – дурные вести возит... Да будь у меня письмо, я и сам пустил бы тебя вскачь...»;

Кочевники (тюрки) ощущают и мыслят мир и человека в образе коня, они словно «приросли к коням» явились олицетворением человеко-конь .В духовной культуре тюрков, культ коня занимает особое положение.

Птицы занимаютважное место в мире природы и в жизни человека. Они издревле сопровождают людей повсюду: в труде, на охоте, в мечтах – когда взгляд устремляется к небу, из всех живых существ доступному только им.

Особая роль в зоонимической картине мира кыргызского народа отводится птицам, в их представлении птица – посредник между высшим верхним миром и миром людей. Птицам приписываются такие качества, как сила, мощь, свобода, высота, возможность подняться до того уровня, какого не мог достичь человек.

Писатель в ранних повестях использует зооморфизмы: орел, беркут, сокол, голубь, журавль.

Айтматов Ч.Т. сравнивает героя «Первого учителя» с весьма важным и, несомненно, знаковым образом у кыргызов, образом орла, точнее, эпитетом образованного от зоонима орел: «Я мало знал Дюйшена. Помнится, это был пожилой уже человек, высокий, угловатый, с нависшими орлиными бровями» [4, с. 2]. Как известно, Дюйшен в повести не представлен каким-то мужественным человеком. Он неграмотный, застенчивый, где-то нерешительный. Но дело, которое затеял этот «маленький» человек, было очень большим, важным и требовало особой мудрости и храбрости. Вот и появляются «орлиные брови», которые сразу указывают на важное место главного героя в повести.

А в другом произведении Айтматов птица как компонент в создании портрета: «Шел он молчаливый, строгий, со сдвинутыми, как крылья беркута , бровями, и лицо его казалось выкованным из черного, прокаленного железа» [4, с. 15]. Сравнивая все того же неприметного, стеснительного Дюйшена с беркутом , но не всего человека, а только глаза его (мы знаем, что глаза – зеркало души), именно этот момент был важен автору. Дюйшен в глазах читателя «вырастает» через такое сравнение.

Именно умение выявить нужное делает произведение и его героев незабываемыми. Айтматов находил множество разнообразных деталей формирующих внутренний мир персонажей, и среди них зооморфные компоненты.

Тюркские народы близки к природе, к птицам, животным. Они прекрасно знают повадки птиц, зверей. Ч.Т. Айтматов не воспользоваться этими знаниями в произведениях не мог.

И еще сравнение с птицей: «А потому правило у нас такое – веди себя вроде ты никто, неприметная серая птичка, пока свой куш не сорвал» [5, с. 99].

Значительно позже в романе «Плаха» автор возвращается к излюбленному сравнению человека с серой птичкой, чтобы внести тот мажорный тон, что человек осознает: кто он, какой он, зачем он.

Девушку-невесту называют голубкой, но не любую девушку, а только ту, которая представляется наиболее желанной, ожидаемой: «Еще с порога меня резанул какой-то неестественный смех тетки: "Да ты, племянничек, не очень-то тужи, не обедняешь. Зато потом, когда получишь голубку в руки, добрым словом меня помянешь. Хи-хи-хи!"» [4, с. 9].

В повести «Первый учитель» жестокая женщина, которая хочет выдать замуж бедную сиротку, прекрасно видит все достоинства этой девушки. Сравнение с голубкой и есть та самая «лакмусовая» бу- мажка, показывающая, насколько Алтынай желанна.

Образ птицы продолжен у Айтматова в повести «Лицом к лицу», где дается положительная оценка только, что родившей женщине, используется при этом сравнение с птицей: «С тех пор, как Сейде родила, сон у нее чуток, как у птицы» [7, с. 2], а мужчину автор сравнивает с журавлем, трудолюбивый, красивый, настоящий мужик: «Таким ли был Исмаил в прошлое лето? Черный от загара, жилистый, как журавль, он работал, не покладая рук, не зная устали» [7, с. 5].

Различного рода зоонимы и зооморфизмы в произведениях Айтматова имеют основное назначение – быть средством описания внутреннего мира и внутренних психических актов и состояния личности персонажа. Характеризующая функция лексики, выявляющаяся через оценочный компонент, положена в основу раскрытия доминантных качеств личности персонажей.

Список литературы Имена как элемент авторской рефлексии в произведениях Ч.Т. Айтматова

  • Никонов, В.А. Имя и общество. - М.: Наука, 1987. - 291 с.
  • Ходырева, И.Б. Имя собственное в художественной прозе А.И. Солженицына / И.Б. Ходырева // Актуальные проблемы русистики: тез. докл. и сообщ. Междунар. науч. конф., посвященной 70-летию проф. Э.В. Кузнецовой, 7-9 февр. 1997. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 1997. - С. 174-175.
  • Айтматов, Ч.Т. Тополек мой в красной косынке. - СПб., 2007. - 354 с.
  • Айтматов, Ч.Т. Первый учитель. - СПб.,2007. - 511 с.
  • Айтматов, Ч.Т. Плаха. - Фрунзе, 1987. - 303 с.
  • Айтматов, Ч.Т. Джамиля. - СПб., 2007.- 285 с.
  • Айтматов, Ч.Т. Верблюжий глаз. - СПб., 2007. - 434 с.
  • Айтматов, Ч.Т. Ранние журавли. - СПб., 2007.
  • Айтматов, Ч.Т. Лицом к лицу. - СПб., 2008.
  • Айтматов, Ч.Т. В соавторстве с землею и водою. - Фрунзе, 1981.
  • Василенко, В.А. Ценность и ценностные отношения / В.А. Василенко // Проблема ценностей в философии. - М., 1966.
  • Вольф, Е.М. Функциональная семантика оценки. - М.: Едиториал УРСС, 2006.
  • Гафуров, А.Г. Имя и история: Об именах арабов, персов, таджиков и тюрков: словарь. - М.: Наука, 1987. - 291 с.
  • Галкина-Федорук, Е.М. Язык как общественное явление. - М.: Учпедгиз, 1954.
  • Исенов, А.Х. Психологизм современной прозы: На материалах творчества Ч. Айтматова. - Алма-Ата:Жазушы, 1985. - 120 с.
Еще
Статья научная