Иностранный язык как средство коммуникации будущих сотрудников органов внутренних дел

Бесплатный доступ

Короткий адрес: https://sciup.org/14988759

IDR: 14988759

Текст статьи Иностранный язык как средство коммуникации будущих сотрудников органов внутренних дел

В.В.Дежнева

Омская академия МВД России

Кардинальные изменения в статусе правоохранительных органов и характере их служебно-профессиональных задач заставляют постоянно вести активную работу по выбору направлений, повышающих качество подготовки специалистов в вузах МВД России. Специфика службы в органах внутренних дел предъявляет к выпускникам – будущим сотрудникам ОВД такие требования, как компетентность, активность, осознание цели, условий и способов действия, прогнозирование результата своей деятельности. Но к одним из самых профессионально значимых качеств специалиста в сфере охраны общественного порядка прежде всего относят устойчивые навыки коммуникации.

В английском языке термин «коммуникация» ( communication ) обозначает акт (процесс) передачи идей или мыслей посредством письма или речи (10, 63).

В переводе с латыни слово «коммуникация» ( communicatio ) означает «связывать, общаться». Еще в XIX в. коммуникация рассматривалась в ее инженерно-техническом значении как «пути, дороги, средства связи мест, военно-инженерные коммуникации». Сегодня этот термин приобрел социальное звучание как акт общения между людьми посредством передачи символов (информации), целью которого является взаимопонимание, и широко используется в различных областях психолого-педагогической науки (5, 154; 7, 133; 8, 433; и др.).

Процесс коммуникации невозможно себе представить без понятия коммуникативной компетентности. Коммуникативную компетентность специалиста в общем виде теоретики характеризуют как определенный уровень сформированности личностного и профессионального опыта взаимодействия с окружающими, который требуется индивиду, чтобы в рамках своих потребностей и социального статуса успешно функционировать в профессиональной среде и обществе (3, 59).

Под коммуникативной компетентностью применительно к ОВД подразумеваются развиваемые через обучение способность и готовность осуществлять служебное общение на высоком уровне с различными категориями граждан в юридически значимых для правоохранительной деятельности ситуациях (4, 20). Для успешного разрешения поставленных задач каждый будущий сотрудник ОВД, курсант вуза МВД, обязан в должной степени обладать коммуникативной компетентностью – важной составляющей его профессиональной квалификации.

Наряду с определенными достижениями в деятельности образовательных учреждений МВД России выпускники еще не в полной мере соответствуют предъявляемым практикой требованиям. Одно из направлений совершенствования профессиональных навыков сотрудников органов внутренних дел в современных исторических условиях состоит в приобретении навыков по преодолению ими языковых барьеров при реализации межгосударственных программ борьбы с преступностью. Устойчивая тенденция по сближению правоохранительных систем различных стран мира, обусловленная общностью решаемых ими задач, заставляет менять отношение к преподаванию иностранных языков в вузах МВД России. Анализ деятельности правоохранительных органов свидетельствует о том, что свободное владение иностранным языком – необходимое средство коммуникации сотрудников МВД, и это нужно учитывать при подготовке специалистов.

Этот факт объясняется настоятельной потребностью практики обучения. Современная ситуация диктует свои требования: сотрудник ОВД должен говорить на иностранном языке, грамотно, стройно излагать свои мысли. В процессе обучения и воспитания значимость диалога, особенно на иностранном языке, нельзя недооценивать. Таким образом, перед преподавателем иностранного языка в вузе МВД стоит довольно сложная задача – обучить грамотному говорению на иностранном языке, учитывая при этом зависимость от времени и пониженную мотивацию курсантов (2, 202).

Решению этой проблемы в значительной степени способствует коммуникативный подход к обучению в целом и иностранному языку в частности, предполагающий организацию процесса обучения как модели процесса общения. Для коммуникативного метода индивидуализация является главным средством создания мотивации и активности. Коммуникативный подход ориентируется на личность обучающегося и его непосредственную деятельность. При организации общения на занятии, обсуждения различных проблем обязательно учитывается опыт обучающихся, их мировоззрение, учебные и внеучебные интересы и склонности, их чув- ства, эмоции. Обучающиеся получают возможность обсуждать собственные дела и поступки, текущие события из жизни группы, академии, города, страны, учатся высказывать свое отношение к происходящему, обосновывать и отстаивать свое собственное мнение.

Важно помнить, что в процессе обучения иностранному языку коммуникативный подход обусловлен не только обучением самому языку, но и приемами, основанными на том, как обучить этому языку. Для этого предполагается использовать такие типы упражнений, которые вовлекали бы студентов в реальное общение.

Следует также отметить, что обязательным условием коммуникативного обучения иностранному языку является уважительное отношение преподавателя к каждому курсанту, создание на занятиях благоприятного психологического климата, положительного эмоционального настроя. Обучение, осуществляемое в атмосфере доброжелательности, релаксации, помогает раскрыться разным сторонам личности курсанта, дает ему возможность преодолеть такие психологические барьеры, как скованность, застенчивость, неуверенность. Все это позволяет курсанту не только лучше воспринимать учебный материал, но и способствует формированию важных качеств личности, выработке его активной гражданской позиции (6, 147; 9, 8-9).

Одной из трудностей, с которыми сталкиваются преподаватели иностранного языка, является то, что этот предмет, будучи лишь одной из общеобразовательных дисциплин, имеет совсем небольшую мотивационную основу, в отличие от профилирующих предметов. Изучение иностранного языка в вузах системы МВД, как правило, не является главной целью курсанта. Нельзя забывать и о том, что некоторые из них зачастую находятся в «плену» прошлого негативного опыта изучения иностранного языка в школе, приведшего к неуверенности в собственных силах и возможностях, потере или снижению интереса к предмету, несформированности потребностей в знании этого предмета.

Преодоление этого недостатка отчасти видится в том, что преподавание иностранных языков в вузах МВД России должно быть гармонично увязано с будущей профессией выпускника. Привитие курсантам навыков чтения и говорения на иностранном языке должно осуществляться через проявляемый интерес к будущей специальности. Практика показывает, что разработка программ подготовки специалистов, учитывающих данный аспект, существенно повышает качество усвоения материала.

Серьезным резервом для решения этих задач является тесное взаимодействие кафедры иностранных языков с другими профилирующими и непрофилирующими кафедрами вуза. В процессе реализации этого условия на занятиях по иностранному языку курсанты либо узнают что-то новое о своей будущей профессии, либо восстанавливают в памяти то, что они узнали на других занятиях, одновременно усваивая иноязычный учебный материал. Отбор литературы по специальности является необходимым условием восприятия соответствующего материала, который наиболее полно должен учитывать как мотивационные, так и информационные стороны будущей профессиональной деятельности (1, 31-32).

Для обеспечения названных условий необходимо учитывать еще один аспект. Он состоит в том, что обсуждение во время аудиторных занятий вопросов, учитывающих особенности будущей профессии курсантов вузов МВД, сам преподаватель иностранного языка должен владеть основами этих знаний. Игнорирование этого факта ведет к снижению учебного интереса, потребностей и возможностей общения. В связи с этим рекомендуется регулярно посещать занятия преподавателей других кафедр, особенно если они посвящены вопросам специальной подготовки.

Среди дополнительных факторов, относящихся к организации учебного процесса и обладающих наибольшими мотивационными возможностями при изучении иностранного языка в вузе МВД России, можно выделить и такие, как ситуативность, ролевое построение заданий, варьирование различных типов заданий, использование игровых моментов и др. Разумеется, это далеко не полный их арсенал. В то же время нам представляется, что преподавателю вряд ли стоит отдавать предпочтение только одному из средств стимулирования познавательной активности. Только комплексный подход позволит добиться максимального учебного эффекта. Однако, на наш взгляд, он должен быть все же подчинен основной цели обучения курсантов – формированию устойчивых профессиональных навыков.

Список литературы Иностранный язык как средство коммуникации будущих сотрудников органов внутренних дел

  • Валиева Э. Г. Об учете профиля вуза в процессе обучения иностранным языкам//Вопросы преподавания иностранных языков в вузах МВД СССР: межвуз. сб. науч. тр. -Омск, 1990.
  • Майер Т. Д. Коммуникативные приемы обучения грамматике на занятиях английского языка//Учебно-методическое обеспечение профессиональной образовательной программы лингвистического вуза: мат-лы межвуз. учебно-метод. конф. (24 января 2007 г.). -Омск, 2007.
  • Основы теории коммуникации: учебник/под ред. проф. М. А. Василика. -М., 2005.
  • Почепаева А. В. Формирование коммуникативной компетенции курсантов образовательных учреждений МВД России: автореф. дис.... канд. пед. наук. -М.,2005.
  • Психологический словарь/под ред. В. В. Давыдова, A.В. Запорожца, Б. Ф. Ломова и др. -М., 1983.
  • Соловей С. С. О методической системе работы по иностранному языку в аудитории неязыкового вуза МВД СССР//Вопросы преподавания иностранных языков в вузах МВД СССР: межвуз. сб. науч. тр. -Омск, 1990.
  • Социологический энциклопедический словарь/под ред. Г. В.Осипова.-М., 1998.
  • Социология: энциклопедия/сост. А. А. Грицанов,B.Л. Абушенко, Г. М. Евелькин, Г. Н. Соколова, О. В. Терещенко. -М., 2003.
  • Частная методика преподавания иностранных языков в вузе МВД России/под ред. С. С. Соловей. -М., 1999.
  • Webster' s Dictionary. Coloring Book Promotion. -Запорожье, 1993.
Еще
Статья