Инструменты речевой манипуляции в интернет-дискурсе на материале французского и русского корпоративных сайтов автомобильных компаний
Автор: Рымашевская И.О.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4 (7), 2017 года.
Бесплатный доступ
Данная работа посвящена исследованию манипулятивных аспектов в интернет-дискурсе. Целью данного исследования является выявление инструментов речевой манипуляции, используемых в информационных текстах корпоративных сайтов автомобильных компаний. Особое внимание в работе акцентируется на языковых особенностях веб-сайтов. При анализе веб-сайтов, как одного из жанров компьютерного дискурса, устанавливается, на каком языковом уровне больше всего превалируют инструментов речевой манипуляции.
Интернет-дискурс, жанры компьютерного дискурса, манипулятивное воздействие, инструмент речевой манипуляции, веб-сайт
Короткий адрес: https://sciup.org/170184585
IDR: 170184585
Текст научной статьи Инструменты речевой манипуляции в интернет-дискурсе на материале французского и русского корпоративных сайтов автомобильных компаний
XXI век считается веком высоких технологий, и жизнь в современном мире не представляется возможной без какого-либо общения, включая применение компьютерных устройств. Человек информационной эпохи живет в пространстве коммуникаций, которое создано из образов, имиджей, сообщений, стереотипов. Появился даже термин «человек информационный»; для него умение получать, обрабатывать и передавать информацию является основным ценностным ориентиром. Манипулятивный аспект играет значительную роль в Интернет-дискурсе. Поскольку люди, как уже было выше сказано, живут в этой среде, которая предоставляет множество возможностей, например, как покупка каких-либо товаров.
Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью изучения и описания манипулятивного аспекта в Ин-тернет-дискурсе. Поскольку, на сегодняшний день компьютерная коммуникация стала одним из ведущих типов общения, и люди все больше используют Интернет не только для общения, но и для удовлетворения материальных потребностей. Наличие ярких картинок, выделенных слов, императивных форм речи то, что создано пи-ар-менеджерами, дизайнерами веб-сайтов привлекает внимание людей и манипулирует их подсознанием. Таким образом, первоначальная задача данного исследования заключается в том, чтобы рассмотреть манипулятивное воздействие в письменной речи, и как оно влияет на выбор языковых средств.
Целью настоящего исследования является выявление инструментов языковой манипуляции, используемых в информационных текстах веб-сайтов автомобильных компаний.
Материалом для исследования послужили информационные тексты сайтов: французского веб-сайта «Peugeot» и российского веб-сайта «LADA».
Исходя из данной темы, необходимо дать основное определение дискурсу, а именно Интеренет-дискурсу. Над самим определением «дискурс» работали как отечественные, так и зарубежные лингвисты: Н.Д. Арутюнова, М.М. Бахтин, Л.С. Выготский, Ж.К. Коке, О.Ф. Русакова и В.М. Русаков,
Ф. де Соссюр, М. Фуко, Ю. Хабермас, Т.В. Шевелева и т.д. Четкого и общепризнанного понятия «дискурса», охватывающего все области его употребления, не существует. Поэтому, за основу было взято определение
Н.Д. Арутюновой, что дискурс - связный текст в совокупности с экстралин-гвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами. Дискурс - это явление, исследуемое в режиме текущего времени, то есть по мере его появления и развития, и при его анализе необходимо учитывать все социальные, культурологические и прагматические факторы [1, с. 136].
Поскольку, данная работа связана с компьютерным дискурсом, поэтому необходимо выявить определение данного феномена. Остановимся на определении Е.Н. Галичкиной, которая не разграничивает понятие «дискурс» и «коммуникация». Она рассматривает интернет-коммуникацию как комбинацию дискурсов, которая «содержит в себе признаки всех видов дискурса, не принадлежа ни к какому из них полностью»: передача личной почты (бытовой дискурс), рекламные баннеры и сайты (рекламный дискурс), обсуждение научных вопросов в группах новостей (научный дискурс) [2, с. 10].
Компьютерная коммуникация создает собственные жанры. Общение в чатах, форумах, гостевых книгах, конференциях, по электронной почте является достаточно специфическим явлением, стирающим границы между устной и письменной формой коммуникации. Об этом свидетельствует большое количество дискурсивных слов, характерных для устной разговорной речи, собственные способы передачи интонации и эмоций (специфика использования знаков препинания, строчных и прописных букв; «смайли-ков»,последовательность знаков препинания и букв, имитирующих человеческое лицо и его мимику.
Российский лингвист Л.Ю. Иванов [3, с. 781] также описывает жанры электронной коммуникации, опираясь на определение речевых жанров М.М. Бахтина (речевой жанр как «тип высказывания») [4, с. 169]. В работах М.М. Бахтина можно встретит большой перечень жанров компьютерной коммуникации, но в данной работе необходимо рассмотреть такой жанр как коммерческий, к которому относятся веб-сайты.
Веб-сайты – это сборники документов, известных как веб-страницы (или страницы для краткости). Они содержат некоторую информацию: изображения, текст, видео-, аудиоматериалы и другое. Главная страница веб-сайта, называется домашней, с нее можно перейти на все остальные страницы. Они связаны гиперссылками, которые выделены особым видом шрифта или представлены при помощи изображений [5].
В зависимости от выполняемых функций, Д.В. Лонская выделяет следующие виды веб-ресурсов:
-
1. Информационный сайт – используется для размещения статей и материалов определенного направления или на общую тематику. Это новостные порталы, блоги, энциклопедии и т. д.
-
2. Корпоративный веб-сайт – это сайт предприятия или организации. Он может иметь две функции:
-
– обеспечение связи между сотрудниками отделений и филиалов для координации их деятельности;
– предоставление информации о компании потенциальным клиентам [5].
Коммерческие веб-сайты – это интернет-магазины разных видов: от многостраничных гипермаркетов до одностраничных сайтов, предоставляющих всего один или несколько товаров для заказа. Основная их цель – продажа или получение заявки на выполнение услуг [5].
Корпоративный сайт выполняет разнообразные функции. В отличие от Интернет-магазина, цели которого сгруппированы вокруг online-продаж, корпоративный сайт решает более широкий круг задач. Одна из них – повышение узнаваемости и известности логотипа и элементов фирменного стиля компании, используемых не только в Интернете, но и на упаковке продукции, в печатных рекламных материалах, в offline-рекламе и т. д. Поэтому оформление главной страницы сайта компании обычно осуществляется с использованием ее фирменного стиля и фирменных цветов. Часто на видном месте располагается слоган, используемый фирмой в рекламных кампаниях.
Для нас важно знать какие же речевые манипуляции используются в веб-сайтах. Поскольку цель манипуляция – завлечь, удержать внимание и склонить к определенной точке зрения объектов манипуляции (клиентов, деловых партнеров и т.д.). Данная цель может быть воплощена благодаря как логическому построению текста, так и при помощи языковых средств.
За основу была взята классификация К.В. Никитиной, которая рассматривает инструменты речевой манипуляции на фонографическом, лексическом, грамматическом и текстовом уровнях [6, с. 9]. Итак, рассмотрим на примерах. Возьмем два автомобильных сайта: российский сайт «LADA» и французский сайт «Peugeot».
Речевая манипуляция на фонографическом уровне реализуется в письменной речи с помощью использования большого количества картинок данного товара (автомобилей «LADA» и «Peugeot») и музыкального сопровождения, что визуально позволяет повысить информационную насыщенность. Наличие элементов анимации, аудио- и видеофрагментов способствует привлечение внимания потенциальных покупателей. Также использование слоганов ( фр . Go with motion/Go with emotion; рус. LADA. Продолжай движение) и больших букв, которые позволяет выделить слово или слова из ряда других, манипулируют подсознание человека, подчеркивание и т.д.
Но основной акцент в данной работе сделан на манипуляции информацией при помощи использования языковых средств.
Речевая манипуляция на лексическом уровне реализуется с помощью простых слов, фраз и дериватов. К.В. Никитина выделяет три группы лексических инструментов речевой манипуляции – лексикосемантические, лексико-синтаксические, лексико-прагматические. К первой из этих групп относятся те речевые манипуляции, которые основаны на соотношении слова (или его эквивалента) и предметнопонятийного содержания, которое им выражается. Это могут быть конверсивы ( рус. уменьшение-увеличение, развал-схождение, положителен-отрицателен; фр. remplacer- conserver) , номинализация ( рус. прохождение, сохранение, эксплуатация, передача, обслуживание; фр. préservation, conservation, achat ), аббревиация ( рус. АБС «Анти Блокировочная система», АКБ «Аккумуляторная батарея», АКПП «Автоматическая коробка переключения передач», ГТО «Государственный технический осмотр»; фр. T.T. «Vélo tout – terrain», Ets «Établissements»,
PJ – Ann. «Pièces jointes en annexe»,EAT6 «Efficient Automatic Transmission 6» ), некоторые лексико-стилистические средства – заимствования ( фр. certificat (от лат.), dealer (от англ.) , expression (от анг.).
Лексико-синтаксические инструменты речевой манипуляции обусловлены, особенностями отношения языковых знаков между собой. К этой группе инструментов принадлежат слова с особыми семантическими отношениями (синонимы: рус. дефект- неисправность- повреждение; износ- амортизация; диагностика-проверка; фр. défaut-errer, perte-panne), антонимы: рус. отрицателен-положителен, износ-починка; фр. panne – mise en état ), гиперонимы: рус. автомобиль-устройсво, жидкость – моторное/трансмиссионное масло, приборы-фары, стоп сигнал).
Воздействие лексико-прагматических инструменты речевой манипуляции основано на передаче отношения автора сообщения к объекту. Прагматический аспект лексических единиц включает экспрессивно-эмоциональную оценку и различные коннотации. К лексико-прагматическим инструментам речевой манипуляции относятся слова с оценочной коннотацией и контекстные оценочные слова, слова стилистической коннотациями. (например: вышел из строя, подлежит замене, повышенный износ, устранение сколов ( вместо дефектов),функционирует ( вместо работает); фр dépannage (устранение неисправности), usure du mécanisme (износ механизма).
Инструменты речевой манипуляции на грамматическом уровне используют особенности морфологии и синтаксиса. Например, пассивный залог, различные времена глагола, сослагательное наклонение, артикль, число существительного и другие морфологические возможности используются в манипулятивных целях. Так, например, использование настоящего времени глагола в простых и сложных предложениях (рус. Перечень услуг, предлагаемый Фирменным Сервисом, обеспечивает быстрое и качественное обслуживание, сохраняя Вашу мобильность и экономя время; Наши услуги носят комплексный характер; фр. Il existe 2 façons de localizer votre véhicule; Обилие простых предложений, которые характерны для обоих сайтов (рус. Лада – это эксклюзивные специальные предложения для Вашего автомобиля; Забирайте автомобиль в одном из дилерских центров LADA в вашем городе; фр. L’offre de mobilité urbaine de Peuge-ot;ouvrez). Наличие императивных конструкций, которые используются для усиления воздействия на выбор человека (рус. выберите свой автомобиль, вернись к своему выбору, настройся, поддержи, сделай свой выбор; фр. restez,laissez-vous, regardez ci-dessus/ci-dessous), деепричастных и причастных оборотов, которые по- могают как можно лучше представить товар и рассказать о его преимуществах (рус. улучшая потребительские свойства автомобиля, влияющих на безопасность участников дорожного движения; необходимых для поддержания автомобиля в соответствии с требованиями безопасности; подбирая самые лучшие материалы и совершенствуя; фр. Une mobilité adaptée à chacun de ses clients; premier scooter 125 équipé de l'ABS de série; laclé de connexion Peugeot Connect branchée sur le port USB).
Кроме того, превалируют полные предложения с использованием местоимений 1 и 2 лица мн. числа, тем самым подсознательно пытаясь быть ближе к потенциальному покупателю ( рус. для того чтобы Ваш автомобиль оставался подвижным и исправным, мы развиваем сервисную сеть, делая ее как можно доступней для Вас,
Вы можете быть уверены, что получите полный спектр услуг, сэкономите время на поиск нужного квалифицированного специалиста; фр. Vous pouvez vous addresser, nous vous proposons rester, laissez-vous ).
Наличие риторических вопросов и инверсий в текстах французского веб-сайта, играет немаловажную роль, так как они акцентируют внимание на той части предложения, которую автор считает наиболее важной или информативной ( фр . Mobilité urbaine ou sport, le savoir-faire Peugeot) .
Инструменты речевой манипуляции функционируют и на высшем уровне языковой иерархии – текстовом. Текст – про- дукт самого дискурса, и лишь он позволяет раскрыть замысел автора сообщения, объяснить набор манипулятивных средств, использованных при его создании [6, с. 10]. Инструменты речевой манипуляции на данном уровне являются способами реализации функциональносемантических категорий текста – информативность, связность, модальность.
Таким образом, в результате проведенного исследования были рассмотрены языковые особенности сайтов автомобильных компаний «Peugeot» и «LADA» с точки зрения манипулятивного аспекта. В результате проанализированного материала, можно сделать вывод, что больше всего инструментов речевой манипуляции было использовано на лексическом уровне как на российском, так и на французском веб-сайтах.
Список литературы Инструменты речевой манипуляции в интернет-дискурсе на материале французского и русского корпоративных сайтов автомобильных компаний
- Арутюнова Н.Д. Дискурс//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энциклопедия, 1990. С. 136-137.
- Галичкина Е.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках: автореф. дис…канд. филол. наук. Астрахань, 2001. -20 с.
- Иванов Л.Ю. Язык в электронных средствах коммуникации//Культура русской речи. М.: Флинга: Наука 2003. -793 с.
- Бахтин М.М. Собр. соч. -М.: Русские словари, 1996. -Т.5: Работы 1940-1960 гг. С. 159-206.
- Лонская Д.В. Веб-сайты -это что такое? //URL http://arcticaoy.ru/fb.ru/article/183942/veb-saytyi-eto-chto-takoe.html (дата обращения 5.02.2017)
- Никитина, К.В. Технологии речевой манипуляции в политическом дискурсе СМИ (на материале газет США): автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04/К.В. Никитина; Башкир. гос. ун-т. -Уфа, 2006. -22 с.