Интерактивность и восприятие "тела" на занятиях по иностранному языку с точки зрения воплощенной когнитивной лингвистики

Бесплатный доступ

Рассматривается вопрос о словоупотреблении квазинаучного термина «токсичный» в современных блогах на материале русского, английского и французского языков. Делается обзор публикаций в области гуманитарных наук, в которых объектом исследования была выбрана «токсичность». Подробно рассматриваются лексема «токсичный» в трех языках и история возникновения термина «токсичный».

Квазинаучный термин, токсичный, токсичность, деструктивная коммуникация, коммуникативное поведение, медийный дискурс, блог, блогер, стратегии поведения, массовая аудитория

Короткий адрес: https://sciup.org/148324905

IDR: 148324905

Текст научной статьи Интерактивность и восприятие "тела" на занятиях по иностранному языку с точки зрения воплощенной когнитивной лингвистики

Крайне важно провести реформу образования, чтобы подготовить специалистов в области иностранных языков для удовлетворения стратегических потребностей национального развития, соответствовать динамике и направлению их развития в области иностранных языков на фоне новых гуманитарных наук в нашей стране. Основываясь на основных взглядах воплощенной когнитивной лингвистики, предложенной профессором Ван Инем, в данной статье предлагаются принципы и метод обучения «ситуативного опыта», которым необходимо следовать в преподавании иностранных языков. Такие нововведения на занятиях разовьют инновационное сознание и способности учащихся к изучению иностранного языка, критическому мышлению, сформируют интерес и стремление к языку.

  • 1    . Введение . У Янь, директор Департамента высшего образования Министерства образования, отметил, что необходимо ускорить создание социалистической культурной дер-

  • жавы, увеличить мягкую силу культуры и силу международного дискурса, выдвинуть идеи, предложения и планы, которые отразят позицию Китая, китайскую мудрость и китайские ценности. Образование в сфере иностранных языков должно сыграть важную роль в распространении культуры Китая за границей [1]. Это соответствует потребностям в специалистах в области иностранных языков для создания новых гуманитарных наук. С одной стороны, они должны владеть китайским языком и культурой, понимать менталитет китайцев и перспективы развития на международном уровне, рассказывать истории о Китае, распространять мнения китайской стороны и способствовать совершенствованию национальной мягкой силы в культуре. С другой стороны, они обязаны обладать сильными базовыми навыками иностранного языка и богатыми профессиональными знаниями, и в то же время иметь соответствующие навыки межкультурного общения, способность мыслить и вводить новшества. За десятилетия напряженной работы направления в области иностранных языков начали быстро развиваться, количество учащихся до сих пор продолжает расти. Однако это также выявило такие макропроблемы, как нечеткость учебных дисциплин и снижение качества подготовки специалистов [2], и такие микропроблемы, как низкое качество программ курсов иностранных языков и недостаточная инновационность. Чтобы удовлетворить стратегические потребности национального развития в подготовке специалистов в области иностранных языков, соответствовать динамике и направлению подготовки в контексте новых гуманитарных наук, крайне важно провести реформы в образовании в качестве «основной позиции». Аудиторное образование является ключевым звеном подготовки специалистов, и это является микропроблемой образования, но она решает большую стратегическую проблему. В начале данной статьи кратко представлены основные принципы воплощенной когнитивной лингвистики, предложенной профессорами Ван Инем и Чжан Кедином, а затем предлагается учебная модель «Глобальная деревня», на основании которой проходит практика иностранного языка.
  • 2.    Принципы восприятия «тела» в воплощенной когнитивной лингвистике. Согласно четвертому направлению западной философии (т. е. постмодернизму), профессор Ван Инь провел систематические исследования и глубокое теоретическое

    осмысление на основе когнитивной лингвистики и философии. Он изменил название «когнитивная лингвистика» на «воплощенная когнитивная лингвистика», чтобы компенсировать следующий недостаток: проявление «познания», а игнорирование восприятия «тела». Дух науки заключается в «передаче инноваций, идущих в ногу со временем», подчеркивая распознавание языка и создавая локализованную когнитивную лингвистику, которая полностью отражает суть академического исследования. «Тело» в когнитивной лингвистике означает «познать что-либо через восприятие тела», подчеркивая значение «интерактивного опыта». «Познание» фокусируется на «когнитивной обработке», соглашаясь с точкой зрения Хомского на «исследование разума», но критикуя его позицию «талант, универсальность, автономность, модульность и формальность», ‒ это коннотация слова «восприятие тела». Подчеркивая материалистическую точку зрения «материя определяет дух», воплощенная лингвистика выдвигает на первый план субъективную инициативу человека, воплощает принцип диалектики и лучше объясняет сущность языка, т. е. единство объективности и субъективности языка. На основе отмеченных выше точек зрения, воплощенная лингвистика соответствует, наследует и развивает гуманистическое мировоззрение новой эпохи. Ван Инь (2014) сформулировал основной принцип когнитивной лингвистики как «реальность-распознавание-язык» и проиллюстрировал его (см. рис. 1). Воплощенная лингвистика считает, что язык и реальность не имеют прямой связи и проходят через промежуточный этап – когнитивный. Причину образования языка можно свести к интерактивному опыту и когнитивной обработке. Воплощенная когнитивная лингвистика подчеркивает человеческую природу языка, указывая на то, что сам язык создается людьми, в языке нет так называемой самобытности, автономности или твердых принципов, а языковое выражение зависит от людей и времени. Это ключевой принцип воплощенной когнитивной лингвистики [3].

На основе этого принципа профессор Чжан Кэдин выдвинул принцип «реальность-рас-познаватель-язык». Этот принцип не только подчеркивает «познание» когнитивной обработки и «восприятие тела» интерактивного опыта в когнитивной лингвистике, но особо подчеркивает субъект «восприятия тела» и «познания» – человека. Соответственно, рис. 1 заменяется рис. 2 [4].

реальность распознавание

язык

Рис. 2. Схема 2 принципа воплощенного познания

Рис. 1. Схема 1 принципа воплощенного познания

Ситуация распознана                  распознана языка и * тель     —*  г ,  тель

,        „ , языка '     .        „ .

культуры (учащийся)                 (учащийся)

Ситуация языка и культуры

Познавание языка             Взаимодействие языка

Рис. 3. Модель обучения иностранному языку на занятиях

Схематические диаграммы двух принципов показывают, что познание есть связь между языком и действительностью. Они могут устанавливать связь только под действием познания. Из схемы на рис. 2 выделяется взаимодействие реальности, познания, ее носителя и языка, что представляет собой взаимодействие и взаимное ограничение. Это полностью отражает основные взгляды воплощенной когнитивной лингвистики: взгляд на узнавание и взгляд на взаимодействие. Концепция узнавания направлена на то, чтобы выделить узнавание людей в процессе понимания мира и выражения мира; концепция взаимодействия подчеркивает взаимодействие реальности, распознавателей и языка.

На основе принципа восприятия и познания тела, предложенного двумя вышеупомянутыми учеными, в данной статье исследуются когнитивные процессы познания учащихся и элементов культуры, т. е. процесс интернализации, который должен проходить через интерактивный опыт, схему образов, категоризацию, концептуализацию, значения и другие когнитивные процессы. В процессе восприятия объективного мира человек посредством мыслительной обработки формирует образные схемы, а затем на их основе осуществляется категоризация и концептуализация, категориям соответствуют понятия, а в дальнейшем понятия приобретают смысл. От простых понятий к сложным понятиям, а затем к понятийной структуре. Различные результаты опыта, восприятия и познавательные результаты окончательно фиксируются в форме языка. На данный момент первоначальный когнитивный процесс познания и элементов культуры завершен.

  • 3.    Модель преподавания иностранных языков. В представлении многих людей слова «язык» и «лаборатория» естественно обособлены. Но с призывом новых гуманитарных наук к реформе преподавания иностранных языков возникает неизбежная связь между языком и лабораторией. Развитие специалистов в области иностранных языков неотделимо от языковой лаборатории, которая является важной отправной точкой для реформы модели обучения. В данной статье языковой лабораторией является «Деревня иностранных языков». Это место, где находится множество различных языковых и культурных элементов. Здесь основное внимание уделяется объяснению эффективности модели обучения. На основе схемы «Принцип восприятия и познания тела», предложенной двумя вышеупомянутыми учеными, выдвигается идея построения режима обучения в «Глобальной деревне», как показано на рис. 3.

  • 3.1.    Принцип восприятия и познания «тела». Принцип восприятия и познания тела, которому следуют на уроках иностранного языка, является основной частью распознавания ситуации и выражения субъектов, а также связующим звеном между ситуацией и языком. С другой стороны, это показывает, что язык и ситуация будут отмечены опытом познающего и когнитивной обработкой реальности, т. е. знаком распознавания. Это соответствует основной концепции модели обучения иностранного языка, т. е. принципу восприятия и познания «тела».

  • 3.2.    Принцип интерактивности. На занятиях по иностранному языку соблюдается принцип интерактивности. Языковая и культурная ситуации, распознаватель (обучаемый) и языковая картина представляют со-

  • бой интерактивные отношения, взаимодействующие между собой и ограничивающие друг друга. Язык возникает в результате взаимодействия людей и мира. Образование языка неотделимо от таких инструментов чувствования, как мир, и от единой человеческой системы восприятия [7]. Такая система еще более неотделима от взаимодействия с языком. Это соответствует стратегии построения «Глобальной деревни». Во-первых, культурная атмосфера, созданная «Глобальной деревней», обеспечивает контекст использования языка, а система человеческого восприятия (зрение, слух, осязание, вкус и обоняние) и ее перцептивные характеристики наделяют людей уникальным опытом восприятия [6]. Эти перцептивные переживания передаются в человеческий мозг через нервную систему. Различные специфические ощущения обрабатываются мозгом для формирования концептуальных структур, таких как «форма», «размер», «звук», «вкус», «запах» и «текстура» (т. е. языковых картин). Во-вторых, формирование «языкового ландшафта» неотделимо от конкретного контекста использования языка, а развитие и совершенствование языкового ландшафта также неотделимо от контекста использования языка. В целом интерактивный характер занятий по изучению языка в «Глобальной деревне» в основном выражается во взаимодействии с культурной средой «Глобальной деревни». На основе восприятия языковой ситуации учащиеся стараются выразить понятийное содержание на целевом языке и научиться правильно подбирать средства языкового выражения в соответствии с языковой ситуацией и намерением выражения. В то же время благодаря когнитивной обработке мозга создается более полная языковая картина.

План-схема практических занятий по иностранному языку следует определенным законам и стратегии овладения языком, подчеркивая независимость и интерактивность языка, что соответствует концепции когнитивной лингвистики. Практическое обучение иностранному языку позволяет учащимся воспринимать определенные языковые и культурные ситуации через языковой опыт. Под ру- ководством преподавателей происходит интегрированное изучение языка и погружение в культурную среду, в то же время развиваются когнитивные способности и язык впитывается через культуру. Это способствует закреплению основных навыков языка и формированию языковой картины у распознающего. Это и есть процесс генерации языковой картины. Когда распознающий находится в определенной языковой и культурной ситуации, он сознательно помещает знание языковой картины в конкретную языковую и культурную ситуацию и кодирует воспринимаемую языковую и культурную ситуацию в язык, т. е. идет процесс создания языковой картины. Эти два процесса являются циклическими, второй процесс является более активным. После того как языковая и культурная ситуации закодированы, они, в свою очередь, станут воздействовать на языковую картину распознавателя. В результате будет происходить постоянное совершенствование языковой и культурной цепочке знаний распознавателей.

Преподаватель – создатель ситуации. Он, в соответствии с требованиями учебной программы, определяет порядок целей получаемых знаний, а также разбирает и разделяет цели знаний на каждом уровне. В то же время, в соответствии с культурными элементами «Деревни иностранных языков», учащиеся создают язык и культурные сценарии, отвечающие целям знаний. «Глобальная деревня» – это место для практики языка и получения культурного опыта. Здесь язык уже не бессмысленный символ жесткой структуры, а единство понимания и восприятия, укорененное в различных конкретных ситуациях. Язык записывает и представляет все переживания, в то же время он несет в себе общие переживания, которые автоматически активируются при обработке информации на конкретном языке. Наша «Глобальная деревня» активируется для этой конкретной языковой информационной почвы.

Преподаватель оценивает ситуационный опыт. После того как учащиеся осознают культурную ситуацию, преподаватель и учащиеся обобщают и уточняют использование языка в конкретной ситуации. Соответственно, это развивает способность критического мышления учащихся и помогает им создать подлинную языковую картину. В то же время помимо культуры страны изучаемого языка также необходимо распространять китайскую культуру, укреплять свою культурную составляющую, вводить в программу преподавания языка идеологические и политические элементы.

Студенты воспринимают и распознают языковые и культурные ситуации. Преподаватели и учащиеся конструируют воспринимаемую языковую и культурную ситуации, конкретизируют познавательные цели в соответствующие средства языковой репрезентации. В контексте языка и культуры, которые должны быть восприняты, учащиеся понимают концептуальное и контекстуальное значения средств представления нового и старого языков, а также завершают смысловую конструкцию средств ситуативного языкового представления языка и культуры. Необходимо извлечь и обобщить составные элементы переживаемой ситуации и соответствующие средства языковой репрезентации в этой ситуации, чтобы первоначально сформировать языковую картину в сознании учащегося. Сразу после этого языковая ситуация воспроизводится снова. Нужно дать возможность учащимся осознанно применить первоначально сформированную языковую картину на практике, а после этого поразмышлять над достоверностью языковой репрезентации в процессе ситуационного опыта, чтобы улучшить уже сформировавшуюся языковую картину. В целом это повторяющийся цикл кодирования и декодирования конкретных ситуаций, который в конечном итоге устанавливает надежную и разумную систему знаний. Языковая практика в «Глобальной деревне» помогает учащимся мобилизовать свою внутреннюю мотивацию, улучшает способность критического мышления и развивает межкультурное общение, также способствует динамичному накоплению знаний в процессе обучения. Такой цикл в учебном процессе значительно улучшает качество преподавания иностранного языка.

Модель преподавания на занятиях иностранного языка, которая излагается в данной статье, делает акцент на сочетании теории (знание языка) и практики (ситуативный опыт), устанавливает концепцию «принятие реальной языковой ситуации в качестве платформы и языковой практики в качестве ядра», создает многоуровневую иерархию «окультуривание – языковая практика – общее внедрение», комплексное применение «многоуровневых, многомодульных» занятий по языковой практике в «Глобальной деревне». Принцип воплощенного познания и принцип интерактивности на занятиях по иностранному языку соответствуют воплощенным когнитивным характеристикам языка и культуры. Воплощенное познание делает упор на зависимость познания от физического опыта. Его основной смысл заключается в том, что человеческое познание коренится во взаимодействии между реальным миром и физическим опытом, а опыт играет ключевую роль в формировании познания [5]. Преподаватели должны в полной мере осознать, что суть обучения языковой практике – это цикл между деконструкцией системы знаний и реконструкцией системы обучения. Это соответствует образовательной концепции построения новых гуманитарных наук: иностранные языки также следуют за развитием науки, а для проверки знаний необходима «лаборатория языка». Это может заметно улучшить способность учащихся к всестороннему применению языка, сформировать интерес учащихся, развить способность критического мышления иинновацион-ное сознание.

Список литературы Интерактивность и восприятие "тела" на занятиях по иностранному языку с точки зрения воплощенной когнитивной лингвистики

  • 吴岩. 新使命、大格局、新文科、大外语[J]. 外语教育研究前沿(原名《中国外语教育》), 2019(2):3–7.
  • 文旭,司卫国. 从复合型人才培养到“全人” 教育—对我国外语人才培养的再思考[J].山东外语 教学,2018(3):50–60.
  • 王寅. 后现代哲学视野下的体认语言学[J]. 外 国语文,2014(6):61–67.
  • 张克定,张晓. 非现实空间位移关系构式的 体任性与互动性[J]. 外语教学,2020(5):6–10.
  • 文旭. 语言的认知基础[M]. 北京:科学出版 社,2014.
  • 林正军,张宇. 基于体认语言观的外语教学 探索[J]. 外语教学与研究,2020(2):261-272.
  • Johnson M. Embodied Mind, Meaning, and Reason. Chicago, 2017.
Статья научная