Интертекст в рассказе Ю. Буйды "Чёрт и аптекарь"
Автор: Дегтяренко Ксения Андреевна
Журнал: Научный диалог @nauka-dialog
Рубрика: Языкознание
Статья в выпуске: 4 (76), 2018 года.
Бесплатный доступ
Анализируется рассказ Ю. Буйды «Чёрт и аптекарь». Устанавливаются множественные связи произведения с прецедентными текстами. Комментируются интертекстуальные параллели, отмеченные в тексте посредством языковых маркеров. Выявлено, что прием интертекстуальности в текстах Ю. Буйды затрагивает разные уровни: внешний (эксплицитный) и глубинный (имплицитный). Вследствие этого и сам прием характеризуется признаками эксплицитности и имплицитности. В художественном мире писателя исследуемый прием обладает скрытой проективной силой - он выходит на уровень всего текста, организуя сложную систему и участвуя в порождении сюжета. Показано, что анализ примеров использования приема интертекстуальности требует знаний языкового и экстралингвистического характера. Доказывается, что в рассказах Ю. Буйды интертекстуальные связи служат средством создания комического. Автор утверждает, что сфера комического в творчестве писателя близка к области низовой народной телесной комики. Такая близость объясняется стремлением Ю. Буйды приблизить художественное изображение к архаическому прошлому, когда смех, будучи связанным с жизнью и смертью, а через них с топографическим низом земли и производительным низом человека, считался обладающим возрождающей способностью.
Юрий буйда, "прусская невеста", интертекст, комическое, языковая игра
Короткий адрес: https://sciup.org/14957001
IDR: 14957001 | DOI: 10.24224/2227-1295-2018-4-77-86
Список литературы Интертекст в рассказе Ю. Буйды "Чёрт и аптекарь"
- Буйда Ю. Прусская невеста/Ю. Буйда. -Москва: Новое литературное обозрение, 1998. -320 с.
- Грин А. С. Огненная вода/А. С. Грин. -В книге: Грин А. С. Собрание сочинений в 6 томах/А. С. Грин. -Москва: Правда, 1980. -Т. 5. -495 с.
- Аверинцев С. С. Страшный суд/С. С. Аверинцев//Мифы народов мира: в 2 томах. -Москва: Советская энциклопедия, 1980. -Т. 1. -С. 402-404.
- Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья/М. М. Бахтин. -Москва: Художественная литература, 1990. -543 с.
- Буйда Ю. Я сошёл с ума от Ревизора/Ю. Буйда//Вечерняя Москва. -2004. -30 августа.
- Дегтяренко К. А. Игровой прием интертекстуальности в книге рассказов Юрия Буйды «Прусская невеста»/К. А. Дегтяренко//Научный диалог. -2018. -№ 3. -С. 41-51.
- Дмитровская М. А. Интертекстуальные источники «кастрационного» сюжета в произведениях Ю. Буйды/М. А. Дмитровская//Балтийский филологический курьер. -2003. -№ 3. -С. 153-162.
- Дмитровская М. А. Об отношении искусства и действительности, или Почему майор Лавренов убил Элизу Прево: рассказ Юрия Буйды «Чужая кость»/М. А. Дмитровская//Балтийский филологический курьер. -2004. -№ 4. -С. 145-178.
- Дмитровская М. А. Гипербола, комическое и гротеск в книге рассказов Ю. Буйды «Прусская невеста»/М. А. Дмитровская, К. А. Дегтяренко//Слово.ру: Балтийский акцент. -2013. -№ 4. -С. 30-42.
- Копырина Е. В. Интертекстуальность в творчестве Ю. Буйды: взаимодействие претекстов и их языковые маркеры в рассказе «Красная столовая»/Е. В. Копырина//Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. Серия: Филология, педагогика, психология. -2009. -№ 8. -С. 30-35.
- Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов/Л. П. Крысин. -Москва: Русский язык, 2000. -856 с.
- Мурзич Н. Э. Рассказ Л. Андреева «Буяниха» в структуре книги Ю. Буйды «Прусская невеста»/Н. Э. Мурзич//Филологические науки. Вопросы теории и практики. -Тамбов: Грамота, 2014. -№ 11. -Ч. 1. -С. 145-147.
- Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка/С. И. Ожегов. -Москва: Русский язык, 1985. -928 с.
- Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра/О. М. Фрейденберг. -Москва: Лабиринт, 1997. -448 с.