Intertextual and interdiscursive peculiarities of the artistic phraseological discourse in the Russian and Chinese languages: based on the novel “How the steel was tempered” by Nikolay Ostrovskiy

Бесплатный доступ

The article deals with the key linguoculturological characteristics of the artistic phraseological discourse. The analysis was conducted in the context of the artistic translation discourse study that allowed to study the intertextual and interdiscursive peculiarities of the artistic phraseological discourse based on the novel “How the steel was tempered” and its translations into the Chinese language.

Phraseological discourse, intertextuality, interdiscursivity, precedence, translation into the chinese language

Короткий адрес: https://sciup.org/148322312

IDR: 148322312

Статья научная