Интонационная многозначность и коммуникативный дейксис
Автор: Фомиченко Л.Г.
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Межкультурная коммуникация и сопоставительное изучение языков
Статья в выпуске: 5, 2006 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14969213
IDR: 14969213
Текст статьи Интонационная многозначность и коммуникативный дейксис
Л.Г. Фомиченко
Известно, что многозначность определяется наличием у единицы языка более одного значения – двух или нескольких. Лексическая многозначность (полисемия) имеет долгую историю и всесторонний, многогранный анализ обсуждаемой проблематики исследования в далекий период изысканий в этой области. Что же касается интонационной многозначности, то данная проблема до настоящего времени еще не была предметом пристального внимания лингвистов, хотя указанное фонетическое явление в высшей степени представляется не только интересным и актуальным для изучения с различных научных позиций, но также важным и необходимым с практической точки зрения. Например, направление ядерного тона (понижение, повышение тона и др.) в различных контекстах способно передавать как оттенки значений, так и дифференцировать спектр отношений отправителя информации к сообщению, что чрезвычайно важно различать со стороны партнера по коммуникации. Сразу же необходимо отметить, что в большинстве случаев адресат воспринимает и адекватно интерпретирует получаемую им информацию, то есть и адресат и адресант пользуются одним интонационным кодом в процессе коммуникации. Несмотря на то что определенное направление движения тона на ядерном слоге (например, низкое повышение тона узкого диапазона/Low Rise) может передавать различные оттенки значений и отношений, адресат улавливает именно то передаваемое интонацией значение, которое вкладывает в сообщение адресант. На лексическом уровне языковой системы в данном случае реализация того или иного значения слова осуществляется в контексте, речевой ситуации или в формате общей тематики речевого общения. Нам же предстоит выяснить, как нивелируется интонационная многозначность, каким образом одно и то же направление движения тона (например, низкое повышение тона/Low Rise) способно в одном случае передавать интерес, в другом – противоречие или обиду и т. д. Напомним, что многозначность лексических смысловых значений подразделяется на главные и производные. Полагаем, что интонационная многозначность характеризуется преимущественно наличием одной группы значений в спектре отношений адресанта к производимому им сообщению.
Как известно, категория незавершенности в английском языке реализуется различными способами. Это может быть как направление низкого повышения тона на ядерном слоге, так и незаконченное падение высокого, среднего и низкого тона узкого диапазона. Однако следует напомнить, что категория незавершенности относится к языковым универсалиям, и в различных языках на просодическом уровне данная категория, реализуемая языковыми (лексическими и синтаксическими) средствами, выражается наличием раз- личной комбинаторики просодических параметров в их совокупности.
В интонационной системе английского языка насчитывается 10 основных тональных групп (Дж.Д. О’Коннор) 1, в русском языке – 7 (Е.А. Брызгунова) 2, в американском варианте английского языка лингвисты выделяют 3. Возникает вопрос: как при таком ограниченном количестве тональных групп создается поразительно большое разнообразие речевых мелодий (необходимо отметить, что имеется в виду эмоционально-экспрессивная речь трех названных языков)? Ответ на поставленный вопрос может быть следующим. Во-первых, естественно, необходимо учитывать вариации тональных изменений на ядер-ном слоге в совокупности с другими просодическими параметрами в пределах фразы. Во-вторых, существует интонационная многозначность. Конкретизация интонационного значения на определенном речевом сегменте или отношение, передаваемое (а значит, и получаемое) интонацией со стороны отправителя (равно как и получателя) информации, реализуются за счет коммуникативного просодического дейксиса, контекста, речевой ситуации и общей тематики речи коммуникантов.
Анализируя, например, «низкое повышение тона» на ядерном слоге в утвердительных предложениях, приходим к выводу о том, что данное направление тона может передавать различные, но вполне определенные установки говорящего. Вот некоторые из них: успокоить, подбодрить, настроить на «позитивную» волну, пригласить к дальней- шему разговору, дружелюбно покритиковать. Кроме того, выразить обиду, возмущение, противопоставление или желание умилостивить, задобрить, просить о чем-то, например:
-
- He ' said I ' hadn’t 'told him.
-
- / I re ° member your ° telling him (попытка успокоить, подбодрить собеседника).
-
- 1 ' don’t ° think I’ll ' ever \ do it.
-
- ' You / will. It’s ' just a ' matter of / practice (при-ободрение, нацеливание на успех).
-
1) - He ° says he’ll never speak to me a \ gain.
-
– He ||doesn’t ||really / mean it, ( / does he?) (попытка успокоить).
На интонограмме 1 (см. рис. 1) отмечено повышение тона среднего диапазона на ядерном слоге, занимающем конечную позицию во фразе, а также на ядерном слоге речевого сегмента, отражающего финальную часть разделительного вопроса.
– ||Tony’s `always |late.
-
- / Last ° week he was on ° time (противопоставление).
В интонограмме 2 (см. рис. 2) иллюстрируется низкое повышение тона узкого диапазона на ядерном слоге, который занимает начальную позицию во фразе, и отмечается также продолжение повышения тонального (мелодического) контура в пределах всей фразы.
В специальных вопросительных предложениях «низкое повышение тона узкого диапазона» (Low Rise) может выражать удивление, изумление, а также заинтересованность, иногда отмечается отношение неодобрения и даже злобы, например:

Рис. 1. Интонограмма 1

Рис. 2. Интонограмма 2
-
1) -1 ' won’t al ' low ' any such \ thing.
-
- / What did you ° say? (удивление)
-
2) -1 ' don’t think I’ll \ go.
-
- ' Why / not? (изумление)
В общих вопросах «низкое повышение тона узкого диапазона» может выражать неодобрение, скептицизм, живую заинтересованность, например:
-
1) - We v ought to follow his ad | vice.
-
- / Must we ° do as he ° says (скептицизм).
-
2) – ||Good \morning.
-
- ' Haven’t we ' met ' somewhere before (заинтересованность).
Таким образом, низкое повышение тона узкого диапазона на ядерном слоге (Low Rise) в различных коммуникативных типах предложений включает большой спектр отношений, выражаемых отправителем информации.
В настоящее время уже очевидно, что для распознавания и понимания информации, поступающей по речевому каналу, необходимо иерархическое структурирование для быстрой когнитивной обработки информации. Одним из способов организации речевых актов в условиях речевой коммуникации, как справедливо отмечает Р.К. Потапова 3, является фреймовое структурирование.
В предыдущих работах 4 мы уже отмечали наличие просодических фреймов в речемыслительном процессе. Напомним, что под фреймом понимается «некоторая структура, содержащая сведения об определенном объекте и являющаяся целостной и относительно автономной единицей знания»5. В долговременной памяти человека хранится большой набор систем фреймов. При восприятии определенной информации адресат использу- ет путем активизации тот фрейм, который соответствует гипотезе о воспринимаемом объекте в наибольшей степени. Наличие концептуальных и конвенциональных фреймов организует поведение человека и дает ему возможность интерпретировать поведение других людей. В соответствии с применением общего кода языковой системы и однозначных указанных выше фреймов получатель информации выбирает именно то закодированное в речевом сигнале отношение, которое было послано адресантом непосредственно на просодическом уровне.
Тем не менее, что же все-таки необходимо для того, чтобы воспринять поступающую информацию именно в таком прагмалин-гвистическом ключе, в каком она была отправлена партнером по коммуникации? Естественно, для адекватного восприятия получаемой информации необходим целый спектр условий, позволяющих адресату правильно воспринимать информацию по каналу связи в ситуации вербального общения. К названным условиям могут относиться: наличие знаний в области семантики, синтаксиса и прагматики, когнитивный анализ разных видов информации (содержательно-фактуального, содержательно-концептуального и содержательно-подтекстового планов), наличие и одинаковой набор систем просодических фреймов у участников информации, экстралингвистические факторы и еще многое другое, что дает возможность коммуникативного успеха.
Представляется возможным отнести перечисленные лингвистические и экстралин-гвистические аспекты процесса общения к понятию «коммуникативный дейксис». В дан- ной статье ограничимся анализом составляющих коммуникативного дейксиса в речевых актах на уровне просодии. В приведенных выше иллюстрациях к коммуникативному просодическому дейксису вполне вероятно относится низкое повышение тона узкого диапазона на ядерном слоге первого ударного слова: «/I remember...», «/What did you say?», «/Must we do», « /Last °week he was on °time» и т д., значение которых сводится к удивлению, несогласию, противопоставлению. Низкое повышение тона узкого или среднего диапазона на ядерном слоге финальной лексической единицы обозначает ободрение, переспрос, интерес, например: «...somewhere be/fore», «Why /not?», «.../mean it, (/does he?)» и др.
Другими словами, интонационная многозначность «снимается» и конкретизируется коммуникативным просодическим дейксисом – интонированием определенной лексической единицы в речевом акте, локализуемой в начальной, серединной или финальной позиции во фразе (в данном случае наличи- ем низкого повышения тона узкого диапазона на ядерном слоге значимого сегмента). Несомненно, семантический фактор высказывания играет важную роль в процессе передачи мысли и отношения к сообщаемой информации со стороны отправителя последней, но, заметим, только в тандеме с коммуникативным просодическим дейксисом в виде низкого повышения тона узкого диапазона на ядерном слоге в инициальной или финальной позиции.
Список литературы Интонационная многозначность и коммуникативный дейксис
- O'Connor J.D., Arnold G.F. Intonation of Colloquial English. L.,1960.
- Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. М., 1981.
- Потапова Р.К. Речь: Коммуникация. Информация. Кибернетика. М., 2001.
- Фомиченко Л.Г. Когнитивные основы просодической интерференции: Автореф. дис.... д-ра филол. наук. М., 1998.