Испанский перевод романа «Флуар и Бланшефлор»: механизм трансформации жанра

Автор: Полетаева Евгения Александровна

Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu

Рубрика: Статьи и сообщения. Компаративистика

Статья в выпуске: 4 (15), 2010 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается французский анонимный роман XII в. «Флуар и Бланшефлор» и его испанский перевод XVI в. Популярность рыцарского романа на протяжении предшествующих двух веков создает на Пиренейском полуострове специфический литературный контекст, попадая в который «Флуар и Бланшефлор» претерпевает значительные изменения на всех уровнях поэтики.

"флуар и бланшефлор", испанский рыцарский роман, испанская средневековая литература

Короткий адрес: https://sciup.org/14914255

IDR: 14914255

Список литературы Испанский перевод романа «Флуар и Бланшефлор»: механизм трансформации жанра

  • Флуар и Бланшефлор/пер. со старофр. А. Наймана; сост., предисл. и коммент. А.Д. Михайлова. М., 1985.
  • Михайлов А.Д. Средневековый французский роман о Флуаре и Бланшефлор, его источники и его судьба//Флуар и Бланшефлор. М., 1985. С. 4.
  • Михайлов А.Д. Французский рыцарский роман и вопросы типологии жанра в средневековой литературе. М., 1976.
  • Baranda N. Los problemas de la historia medieval de Flores u Blancaflor//Dicenda. Madrid, 1991-1992. № X. P. 21-39.
  • Baranda N. Las historias caballerescas breves//Anthropos. Barcelona, 1995. № 166-167. P. 47-59.
  • Перевод и подражание в литературах Средних веков и Возрождения/под общ. ред. Л.В. Евдокимовой, А.Д. Михайлова. М., 2002.
Статья научная