Использование для генеалогической классификации языков словарных соответствий, проблема реальности промежуточных праязыков
Автор: Усмонов Н.Я.
Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 11-2 (90), 2021 года.
Бесплатный доступ
Генеалогическая классификация языков - изучение и группировка языков мира на основании определения родственных связей между ними (отнесения их к одной семье, группе), т. е. на основе общего происхождения из предполагаемого праязыка.
Генеалогическая классификация, языки, принцип, морфологическая природа, семантическая, морфологическая, фонемы
Короткий адрес: https://sciup.org/140262294
IDR: 140262294
Текст научной статьи Использование для генеалогической классификации языков словарных соответствий, проблема реальности промежуточных праязыков
Teacher of the department of the uzbek language, pedagogy and physical culture, faculty of plant protection and agro chemistry
Andijan Institute of Agriculture and Agro technologies, Uzbekistan, Andijan
Каждая семья происходит из разошедшихся друг с другом диалектов одного языка (праязыка этой семьи), например, все романские языки происходят из диалектов народной (вульгарной) латыни, на которых говорила большая часть населения Римской империи перед ее распадом. Для определения места языка, согласно генеалогической классификации языков, он должен быть сопоставлен с другими родственными языками той же семьи и с их общим праязыком (который обычно известен лишь на основании реконструкций, осуществляемых при сопоставлении всех этих языков друг с другом) посредством сравнительно-исторического метода.
Наиболее достоверные результаты в генеалогической классификации языков могут быть получены при сравнении морфологических показателей, легкость сравнения которых определяется, во-первых, семантическими причинами (ограниченностью набора возможных грамматических значений во всех языках мира и их исключительной устойчивостью при четкости вероятных смысловых изменений, подчиняющихся строгим правилам: морфа, обозначающая наклонение или вид, может приобрести значение времени и т. п.), во-вторых, принципом морфонологического характера, согласно которому из всех фонем каждого языка в окончаниях используется относительно небольшая часть.
Значительно более сложным является использование для генеалогической классификации языков словарных соответствий между языками. В таких областях лексики, как числительные, возможно заимствование целых лексических групп из одного языка в другой, что даже при наличии системы словарных соответствий, подчиняющихся определенным правилам, не дает возможности непосредственно сделать вывод о вхождении языков в одну семью. В генеалогической классификации языков обычно именно сравнение подобных наиболее употребительных слов и использовалось для выводов о языковом родстве. Однако сравнение лексики разных подгрупп австралийских языков, находившихся в длительном контакте друг с другом, показывает, что при определенном типе социальной организации и численной ограниченности коллектива может заимствоваться из одного языка в другой.
Процессы такого смешения первоначально родственных языков приводят к тому, что в словаре многих языков имеется два типа слов - слова, непосредственно восходящие к древнему "пра" состоянию данного языка, и их "двоюродные" родственники - слова, происходящие из языка, близкородственного данному, но от него отличного. При большом числе таких "этимологических дублетов" отнесение языка к одной из подгрупп в генеалогической классификации языков становится в известной мере условным. В конечном счете именно этим процессом постоянно осуществляющегося лексического взаимодействия близкородственных языков и диалектов объясняется и феномен кажущегося отступления от звуковых законов при развитии группы диалектов.
В традиционной генеалогической классификации языков обычно фиксируется только начальная точка отсчета (первоначальное общее происхождение языков из диалектов одного языка), но это схематизированное описание полностью адекватно лишь в том (относительно редко встречающемся) случае, когда родственные языки далее никак не контактировали друг с другом. В противном же случае возможно вторичное интенсивное смешение, накладывающееся на первоначальные отношения между языками, но, как правило, с помощью методов сравнительноисторической фонетики удается отделить интенсивные позднейшие словарные заимствования (дающие другую систему фонетических соответствий) от исходно унаследованного словарного запаса родственных языков.
Если родственные языки или диалекты не полностью прекращают контакты друг с другим, то вторично возникающие межъязыковые (междиалектные) связи могут перекрывать более ранние, что затрудняет последовательное проведение генеалогической классификации языков по принципу родословного древа.
Промежуточные праязыки являются некоторой схематизацией, полезной при формулировке выявленных генеалогической классификацией языков соотношений, но не обязательно отвечающей некоторой исторической реальности. Но как промежуточные могут рассматриваться и праязыки отдельных макро семей в связи с постановкой вопроса о возможном моногенезе (общем происхождении) всех языков мира. Путем последовательного сравнения всех реконструированных праязыков древнейших макро семей, чему препятствует количественная ограниченность общих слов, которые могли сохраниться от столь далекого времени, проверяется возможность наличия древнейших родственных связей между языками. Часть наблюдаемых сходств в словаре восстанавливаемых макроязыков для больших семей может объясняться контактами после разделения предполагаемого общего языка всех сравниваемых макро семей. А это, в свою очередь, крайне затрудняет выделение исконно родственных элементов словаря. Поэтому при углублении временной перспективы определение степени языкового родства становится все менее надежным. Следовательно, в генеалогической классификации языков наиболее достоверными следует признать выводы, относящиеся к основным языковым членениям времени после "неолитической революции". Заключения негативного характера (об отсутствии родственных связей между языками), возможно, не являются вполне корректными. Точнее было бы говорить о предельно малом числе доводов в пользу допущения родственных связей (поскольку пока для наиболее древнего периода остается возможной и гипотеза моногенеза). При очевидности основных поздних объединений языков в семьи, фиксируемой в генеалогической классификации языков, она не гарантирует пока точности деления семей на подгруппы, происходящие из промежуточных праязыков, в случае, если языки не разделились в пространстве и времени достаточно рано (но в этом случае родство иногда определяется в меньшей надежностью). Наконец, генеалогическая классификация языков фиксирует только происхождение некоторой основной части грамматических и лексических (корневых) морф, не предполагая, что известен источник всех остальных морф. Например, в таких хорошо известных индоевропейских языках, как германские и греческий, только в настоящее время начинает выясняться происхождение значительного числа субстратных слов, в конечном счете предположительно родственных северокавказским. По всем указанным причинам генеалогическая классификация языков может до сих пор считаться находящейся лишь на предварительной стадии своей разработки.
Список литературы Использование для генеалогической классификации языков словарных соответствий, проблема реальности промежуточных праязыков
- Усмонов Н.Я. Лингводидактический потенциал мультипликационных фильмов в обучении русскому языку как иностранному языку. Международный научный журнал. Вопросы науки и образования. № 11 (95) -с.: 2020.
- Жалолов Ш.У. Развитие у учащихся самостоятельности и коммуникативных способностей как основная цель обучения. Международный научный журнал. Экономика и социум. № 2 (81) -с.: 2021.
- Иванов В. В. Генеалогическая классификация языков и понятие языкового родства. М., 1954.
- Бонфанте Д. Заметки о родстве европейских языков. К истории постановки вопроса в период с 1200 по 1800 гг., "Вестник истории мировой культуры", 1957, № 4.
- Теоретические основы классификации языков мира, под. ред. В. Н. Ярцевой, М., 1980.
- Ф.А. Тиллабаева. С.Т. Жаббарова. Система работы по использованию словарей терминологического характера в учебном процессе в вузах. Научный электронный журнал. 2019., стр. 131-132.