Исторические легенды и предания бурят

Автор: Цыбикова Бадма-Ханда Бадмадоржиевна

Журнал: Вестник Бурятского государственного университета. Философия @vestnik-bsu

Рубрика: Фольклористика

Статья в выпуске: 10-1, 2014 года.

Бесплатный доступ

В статье анализируются особенности жанра легенд и преданий на историческую тематику, рассматриваются циклы сюжетов о присоединении бурятских земель к Российскому государству, проведении границ между Россией и Китаем, отдельных исторических личностях.

Исторические легенды и предания, жанровая специфика

Короткий адрес: https://sciup.org/148182124

IDR: 148182124

Текст научной статьи Исторические легенды и предания бурят

Исторические легенды и предания бурят, записанные разными собирателями фольклора и в разное время, представляют ценность не только для исследователей устного творчества, но и историков. Это устные прозаические рассказы о значительных событиях, имевших место в действительности, об отдельных личностях либо с поучительной биографией, либо сыгравших памятную роль в судьбе народа. В произведениях данного фольклорного жанра доминирует установка на достоверность в сочетании с элементами фантастического и вымышленного. Отличительная особенность легенд и преданий на историческую тематику заключается в ярко выраженной национальной специфике, т.к. в них отражена историческая, родовая, генеалогическая память конкретного этноса. Условно их можно сгруппировать по следующим тематическим группам:

  • а)    о событиях общественного значения, таких как присоединение бурятских земель к Российскому государству, поездка представителей делегации одиннадцати хоринских родов (хори-бурят) в Москву к русскому царю в 1702 г., проведение русско-монгольской границы в 1725 г.;

  • б)    об исторических, легендарных личностях, о популярных в народе героях: Савве Рагузинском, Ермаке, Батан Турахине, Барга баторе, Бабжа-Барас баторе, Сээхэр (Шухэр) ноене, Шэлдээ Занги, Шоно баторе, Бальжан хатан, Дамба ноене, Будамшуу, Аригуун Буубэй и др.;

  • в)    о силачах-бухэшулах: Шобоол Бухэ, Шээбэй бухэ, Оотхэн бухэ, Хориин Мундаг бухэ, Тогтоо Мэргэн, Гузэгэ Мэргэн, Эмэгэн бухэ и др.;

  • г)    об этнокультурных, этноисторических связях бурят с другими народами, имеющими с ними территориальную, генетическую общность – монголами, тунгусами, русскими, якутами и другими этносами Сибири.

Большой познавательный интерес представляют предания о присоединении бурятских земель к Российскому государству. В них много конкретных исторически достоверных фактов: поездка делегации – представителей 11 родов хоринских бурят во главе с Баданом Туракиным в Москву к русскому царю Петру I. В результате этого исторического для бурят события был издан Указ Императора России от 22 марта 1703 г. Простонародные представления и рассказы об этом факте содержатся в преданиях, записанных В.Ш. Гунгаровым. К примеру, «Сагаан хаанда буряадуудай ошоhон тухай» (О поездке бурят к Белому царю): «Баатар Сагаан хаанда удаан ябажа хүрөө. Хүрөөд лэ хаанда шэлүүhэ, булган бэлэг баряа. Хаан хөөрэлдөөд, тэдэниие амаруулаа, архидуулаа ха. Тиигээд хаан хори буряадуудай түлөөлэгшэдтэ арба нэгэн туг барюулаа, булгайрта сохиhон алтан бүргэдтэй грамота үгөө» (К Белому царю-батору долго ехали-добирались. Доехав, преподнесли хану в подарок рыся, соболя. Хан, поговорив с ними, попоил водкой и дал им отдохнуть. После этого вручил представителям хори-бурят одиннадцать знамен, передал грамоту с золотым орлом, выбитым на коже) [Буряад арадай түүхэ домогууд, с. 91].

В другом варианте [Т 1] повествование расцвечено подробностями о том, что царь пришел туда, где остановилась делегация из далеких мест, и был сильно удивлен тем, что они, в их числе еще была женщина, добрались до столицы на лошадях:

«Ерээд харахадань, үнөөхидүүлынь тэрэ гэрэйнь дорохи шалыень хуу абажа хаяжархинхай, газар дээрэнь гал түлеэд, тогоогоо үлгэнхэй, тэрэ түмэр шэрээнүүдыень буланда обоолжорхинхой, шэрдэгүүдыень дороо, газар дээрэ дэбдинхэй, иимэ юумэнүүд байгаа гэнэ.

Нэгэдүгээр Пётр тэдэниие хараад хэлэhэн гэхэ:

– Таанад хазаар морёор ерээ гүт? Yгы, энэ эхэнэр баhа хазаар морёор ерээ гээшэ гү?

– Тиигээ, – гэлдээ ха буряадуудынь. Тэрэ Абжаа удаганиинь бага хори гаража ябаhан залуу эхэнэр байгаа гүб даа».

(Когда пришел, те полностью отодрали полы того дома, развели на земле огонь, подвесили свой котелок, те железные кровати сложили в угол, матрасы на земле под себя постелили, вот такие они были, говорят.

Петр I посмотрел на них и сказал, говорят:

– Вы верхом на лошадях прибыли? Нет, и эта женщина тоже верхом на лошади прибыла?

– Да, – говорят те буряты. Та шаманка Абжаа была молодой женщиной за двадцать с лишним лет).

Тесное общение бурят с русскими привело к взаимовлиянию, взаимообогащению в области традиционного ведения хозяйства, быта. Хотя присоединение к России имело немало негативных последствий, в преданиях, посвященных именно теме принятия русского подданства, скептических мотивов не обнаружено.

Граница между Россией и Китаем была установлена по Буринскому тракту в период с 1725 по 1727 гг. Проведение государственной границы явилось событием очень важным в жизнедеятельности народа, это нашло отражение в историческом фольклоре бурят. Территориальное маркирование земель означало прекращение разорительных набегов на бурятские земли монголов, маньчжуров, угона скота, взаимных претензий и посягательств. Во многих преданиях подчеркивается, что до установления южных границ между Россией и Китаем буряты и монголы вольно и свободно перемещались по степным просторам: «Бэрэ урда сагта буряад монгол хоёри газар илгаабэй аб адлихан байгаа бэлэй. Буряад монгол хоёр адуу малаа туугаад лэ, дуратай дуратай тээшээ ябадаг байhан байгаа юм» (В прежнее давнее время земли бурят и монголов были совершенно одинаковы, ничем не отличались друг от друга. Буряты и монголы пасли скот и табуны, перегоняли их туда, куда хотелось) [Т 2].

Зафиксировано собирателями и исследователями много преданий, связанных с именем графа Саввы Рагузинского, участвовавшего в проведении российско-китайской границы в должности полномочного посла России в Цинской империи (1725-1728 гг.). В одном из вариантов легенды об этом государственном человеке сказитель удачно использовал распространенный сказочный сюжет о мудром решении героя о том, как произвести замер земли в свою пользу.

«Мүнгэтэ уулаяа хубаахадаа, Гүүн Сакба Сэсэн Уугаандаа иигэжэ хэлээ:

– Гунан үхэрэй арhанай зэргэ газар Мүнгэтэ уулын орой дээрэhээ намдаа үгөөдхи, арhанда багтаагүй саашанхи газарынь танай болуужан.

Тиихэдэнь: «Гунан үхэрэй арhанай зэргэхэн газараар юу хэхэб гэжэ hанааб даа» – гэжэ энеэдэhэниинь хүрэжэ, энеэн hагад Сэсэн Уугаан: «Yгэхэб», – гээ. Тиигээд зүбтөө орожо, хэрэг саарhандаа гар гараа табилсаад, иигээд зүбтөө орообди гэлсэбэ.

Гунан үхэрэй арhые асараад, газар дээрээ табяад хэмжэхэдээ, Гүүн Сакба арhаа нарииханаар зүhөөд, бүтүүлээд, Мүнгэтэ уулынгаа оройhоо нарииханаар зүhэhэн арhаяа Мүнгэтэ уулынгаа орой руу углажа оробо. Тиихэдэнь тэрэ арhаниинь Мүнгэтэ уулые бултыень бүhэлжэ абаба. Тиигээд тэрээнhээ саашанхи багтаагүй хормойнь Сэсэн Уугаанай боложо таhарба ха. Тиихэдээ Сэсэн Уугаан гунан үхэрэй арhанай зэргэ газар үгэхэб гэжэ хэлэhэн хүүртээ торожо, Мүнгэтэ уулаяа Гүүн Сакбадаа үгэжэ hалаба».

(«Когда стали делить гору Мунгэтэ, Гуун Сакба сказал своему Сэсэсн Уугаану так:

– Дай мне земли с вершины горы Мунгэтэ размером в шкуру трехлетнего быка, а остальные земли, что не вместятся в шкуру, будут вашими.

Тогда: «Что же он думает делать с землицей размером с трехлетнего быка», – такой смех разбирает [его], и, посмеиваясь, Сагаан Уугаан: «Отдам», – сказал. Так порешили, на деловой бумаге поставил каждый свою подпись, договорились мы так, говорили они. Принес шкуру трехлетнего быка, стал замерять, положив на землю, Гуун Сакба разрезал шкуру на тонкие полоски, соединил, с вершины горы Мунгэтэ стал накидывать тонко нарезанные шкуры на вершину горы Мунгэтэ. Тогда шкурка та полностью опоясала гору Мунгэтэ. Затем невместившееся подножье отошло Сэсэн Уугаану. Тогда Сэсэн Уугаан вынужден сдержать слово, что отдаст землю размером в шкуру трехлетнего быка и отдал гору Мунгэтэ Гуун Сакбе») [Буряад арадай түүхэ домогууд, с. 122-123].

Народ, положительно оценивая роль Саввы Рагузинского, сложил хвалебные песни о Гүүн (Гуун) Сакбе (так в народном произношении звучит его имя):

Харюулгынь дуулахадаа:

МYнгэтэ уулайн хормойдо

У подножия горы Мунгэтэ

МYнхэ гадаДа хадхаДан

Воткнул вечный колышек

Гуунэй Сакба, - гэжэ улад зон дууладаг.

Гуун Сакба, - так народ поет.

ТэрээнДээ ондоо баДа нэгэ дуун бии:

Кроме этого еще одна есть песня:

ЮДэн дабхар хYрээе

Изгородь в девять этажей

Ехэ зээрдэ харайба хаяа.

Крупный рыжий [конь] перепрыгнул.

ЮДэн дабхар хэнеэгэйе

Книги в девять этажей

Хэнэй хубуун дуудаа Дэм? -

Чей сын перечитал? -

гэжэ Дуралта дуун байДан байна.

была песня с таким вопросом.

Найман дабхар хYрээе

Изгородь в восемь этажей

Нарихан зээрдэ харайгаа хаяа.

Изящный рыжий [конь] перепрыгнул.

Найман дабхар хэнеэгэйе

Книги в восемь этажей

Хэнэй хубуун дуудаа Дэм?

Чей сын перечитал?

Харюулгыень, таабариинь дуулахадаа:

В ответ пели отгадку:

ЮДэн дабхар хYрээе

Изгородь в девять этажей

Ехэ зээрдэ харайба хаяа.

Крупный рыжий [конь] перепрыгнул.

ЮДэн дабхар хэнеэгэйе

Книги в девять этажей

Гуунэй Сакба дуудаа Дэн хаяа.

Гуун Сакба перечитал, видимо.

Найман дабхар хYрээе

Изгородь в восемь этажей

Нарихан зээрдэ харайгаа Дэн хаяа.

Изящный рыжий [конь] перепрыгнул.

Найман дабхар хэнеэгэйе

Книги в восемь этажей

Гуунэй Сакба дуудаа Дэн хаяа.

Гуун Сакба перечитал, видимо.

[Буряад арадай туухэ домогууд, с. 123]

Арайн хойто зуданда

Алтан гадаДан хадхагдаба.

МYнгэтэ уулын хормойдо

МYнхэ гадаДан хадхагдаба, Тэрэ гадаДые хэнэй хубуун хадхаа юм? - гэжэ Дуралта дуун байдаг ха.

На северной стороне хребта Воткнут золотой колышек.

У подножия горы Мунгэтэ Воткнут вечный колышек. Чей сын тот колышек воткнул? - вот есть песня с таким вопросом.

Кроме того, Гуун Сакбе приписывают следующие положительные качества: справедливость, мудрость. Спорный вопрос между бурятами и монголами о том, кто кому должен заплатить за ущерб, нанесенный пожаром и наводнением, он решил в пользу первых.

«Гүүн Сакба гэжэ нэрэнь бэшэ. Гүүнэй хүбүүн Сакба байгаа хаяа. Тиигээд эсэгынь нэрэ няагаад, нэрэ болгожорхиhон байжа болоо. Тиигээд тэрээн дээрэhээ улад зон, ноёд барандаа Гүүн Сакбые сэсэн хүн байна: «Үды ноёһы ойлгообэймнай ойлгожо, hанаабэймнай hанажа, хоёр талаhаамнай эб зэбтэмнай оруулба», - гэлдэбэ».

(Гуун Сакба - это не его имя. Видимо, сын Гууна был Сакба. Возможно, имя его отца прикрепили и сделали как имя. И из-за этого народ, ноёны все считали Гуун Сакбу мудрым человеком: «Он понял то, чего не могли понять столько ноёнов, догадался о том, о чем не подумали, нашел верное решение для обеих сторон», - говорили) [Буряад арадай туухэ домогууд, с.121, 122].

К событиям, связанным с установлением границы российско-китайской границы, относятся многочисленные предания о Шилдээ Занги. Основой сюжета является история о том, что герой, вольно кочевавший по приграничным землям, после установления границы, оказался на чужой стороне. Причин несколько: перешел границу, чтобы угнать скот; оказался там, будучи на охоте; самовольно укочевал, решил вернуться, но был схвачен и казнен. Есть оригинальный вариант интерпретации мотива выезда из дома Шэлдээ Занги: по версии одной легенды, на его жену стал претендовать сын хана и, чтобы избавиться от него, отправляет на войну. Во всех зафиксированных текстах наличествует песня, исполненная главным героем, а упомянутый вариант богат песнями, исполненными основными персонажами повествования. Наиболее примечательны содержащиеся в устных рассказах о Шилдээ Занги песенные куплеты, исполняемые им перед казнью за нарушение государственной границы.

Адуунайнгаа олондо Ара шибээ бэдэрлэйб, Айдарайнгаа ехэдэ Алтан хилээ алхалайб.

Хонинойнгоо олондо Хотогор шибээ бэдэрлэйб, Холшоройнгоо ехэдэ Холбоо хилээ алхалайб. Тэмээнэйнгээ олондо

Из-за того, что много коней, Я искал земли вольные, Из-за своего задора

Границу золотую перешагнул.

Из-за отары овец

Пошел я искать пастбища.

Из-за вольности и шуток Двойную границу я перешагнул. Из-за множества верблюдов

Тэгшэ газар бэдэрлэйб.

Тэнэгэйнгээ ехэдэ

Тэбхэр хилэеэ алхалайб.

Хүдэр хүхэ бороёо

Хүдэрхын шэнээн санасангүйб, Хаан буурал баабайгаа

Хардахын шэнээн санасангүйб.

Равнину я искал.

Из-за глупости своей

Границу я перешел.

Не думал, что мой надежный бурый

На ходу споткнется,

Не думал я, что хан отец седой, Жестокой карой покарает [Т 3].

Широко распространены в народе легенды и предания о защитниках родной земли, справедливых и мужественных личностях, легендарных людях. Очень популярны и передаются из поколения в поколение повествования о поступках, деяниях, подвигах Бабжа-Барас батора, Барга батора, Шоно Батора, Бальжан хатан. Бурятские предания и воспоминания об исторических событиях, несомненно, имеют в основе определенные исторические факты. Так, в них нашли отражение события первой мировой войны – о численности бурятской молодежи, участвовавшей в ней, тяжелых испытаниях и лишениях тех времен [Т 4]; о крупном хурале-сборище бурят, на котором были приняты решения о защите своих коренных прав [Т 5]; о Ермаке, который, по версии одной из легенд [Т 6], пребывал на Лене, а в другом варианте представлен царем, в подданство которого буряты решили перейти [Т 7]. Защитниками родной земли и интересов простых людей представлены в легендах и преданиях Суухэр ноен, Шантан Сонголов, Хабай батор.

Исторически достоверны в своей основе предания об этнокультурных связях бурят с другими соседними народами: монголами, хамниганами (эвенками, тунгусами), русскими, якутами.

Таким образом, исторические легенды и предания достаточно ярко и в целом исторически достоверно отражают эпоху и отголоски тех событий, которые происходили на территории Бурятии. Они являются бесценным источником в изучении истории бурятского народа.

Список литературы Исторические легенды и предания бурят

  • Буряад арадай түүхэ домогууд. Найруулан зохёогшо В.Ш. Гунгаров. -Улаан-Үдэ: Буряадай номой хэблэл, 1990. Тексты (Т)
  • «Буряадуудай I-дугаар Петр хаанда ошоһон тухай» (О поездке бурят к царю Петру I). Записал В.Ш. Гунгаров в 1992 г. от В.А. Аюшеева, 81 лет, в с. Хоринск Республики Бурятия. -Из личного собрания В.Ш. Гунгарова.
  • «Буряад газарай харуулнууд тухай» (О караулах бурятских земель). Паспортные данные отсутствуют. -Из личного собрания В.Ш. Гунгарова.
  • «Шэлдээ занди» (Шэлдээ занди). Записал В.Ш. Гунгаров в 1972 г. от Т. Гончикова, 64 лет, в пос. Хоринск Хоринского района Республики Бурятия. -Из личного собрания В.Ш. Гунгарова.
  • «Буряад залуушуули сэрэгтэ татуулаһан тухай» (О том, как призвали бурятскую молодежь на войну). Паспортные данные отсутствуют. -Из личного собрания В.Ш. Гунгарова.
  • «Буряад зоной хурал» (Съезд бурятского народа). Паспортные данные отсутствуют. -Из личного собрания В.Ш. Гунгарова.
  • «Ермак Тимпей тухай» (О Ермаке Тимпее). Паспортные данные отсутствуют. -Из личного собрания В.Ш. Гунгарова.
  • «Балтайн бүхэшүүл тухай» (О силачах Балтая). Паспортные данные отсутствуют. -Из личного собрания В. Ш. Гунгарова.
Еще
Статья научная