Историко-этимологический анализ эволюции налоговой терминологии

Бесплатный доступ

Короткий адрес: https://sciup.org/14970441

IDR: 14970441

Текст статьи Историко-этимологический анализ эволюции налоговой терминологии

Русская налоговая терминология, или система налоговых терминов, то есть слов, употребляемых для исследования феномена «налог», имеет собственную историю, которая в настоящее время забыта, о чем свидетельствует смешение в современной научной и практической литературе различных налоговых терминов и искажение истории их развития. Поскольку любое научное исследование начинается с определения основных понятий и терминов, то для налоговедения становится важным рассмотрение этимологии налоговых терминов.

Отождествление и смешение налоговых терминов, искажение истории их развития являются причинами, которые наряду с другими искажают экономическую теорию налога. Необходимость исправления такого искажения обусловила цель настоящей работы, которая заключается в проведении историко-этимологического, сопоставительного и содержательного анализа основных налоговых терминов и проследить историю их развития.

Информационной базой исследования послужила собранная автором картотека дефиниций, включающая около трехсот определений налога, данных в работах классиков политэкономии Ф. Бастиа, Ш. Монтескье, В. Петти, Ж.С. Сисмонди, Ж.-Б. Сэя, А. Смита; дореволюционных отечественных обществоведов В.П. Безобразова, С.Ю. Витте, В. Гурьева, В. Дурденевского, Л.С. Зака, И.Н. Миклашевского, И. Кауфмана, А.Я. Поленова, В.Н. Твердохлебова, В. Трирогова, В. Яроцко-го; современных американских экономистов Э.Б. Аткинсона и Дж.Э. Стиглица, К. Мак- коннелла и С. Брю, Б. Селигмена; современных отечественных обществоведов С.И. Берлина, А.В. Брызгалина, А.З. Дадашева, Г.Б. Клейнера, В.Л. Макарова, В.М. Пушкаревой, М.В. Романовского, Б.М. Сабанти, Т.Ф. Юткиной. Для сопоставления используются данные «Материалов ддя словаря древнерусского языка по письменным памятникам» И.И. Срезневского, «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля, «Толкового словаря русского языка» С.И. Ожегова.

В «Материалах для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» И.И. Срезневского находим два слова:

  • -    «налога», которое имеет одно значение «обременение, тягость, неудобство»1, и, как указывает автор, используется уже в первой половине XV в.;

  • -    «налогъ», которое имеет три значения: «напор» (1097 г.), «тяжесть» (XII в.), «нападение» и «напор» (1250 г.)2.

В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля, материалы которого отражают язык XIX в., обнаруживаем следующие значения рассматриваемых слов: «налога» — «труд, тягость, тяжкая работа, напряжение, натуга...»3; «налогъ» — «подати, повинности деньгами или припасами, платежи, налагаемые на сословия, на торговлю, промыслы»4.

Обращение к данным словарей позволило увидеть, что значение слова «налога» не претерпело значительных изменений в процессе развития языка.

Слово «налогъ» претерпело значительные изменения в семантике: от первоначального

«напор, тяжесть, нападение и напор» до более современного — обозначение некоторых платежей. Проследить эволюцию современного значения термина «налог» как платежа — задача филологов, но данные словарей русского языка позволяют утверждать, что история термина «налог» начинается значительно раньше, чем это показано Б.М. Сабанти, А.В. Брызгалиным и другими учеными.

Зная теперь историю термина «налог», который используется сегодня, следует таким же способом показать историю развития термина «подать». Обращаясь к «Материалам...» И.И. Срезневского, находим слово «подать», которое имеет значение «пошлина» (1389 г.)5. Здесь же обнаруживаем «подаяние», которое И.И. Срезневский не связывает с «податью», что, естественно, вызывает вопрос: на каком основании Т.Ф. Юткина заключает, что «русское слово “подать” — от слова “подаяние”, то есть добровольное пожертвование средств во имя общественного блага»6.

На основании данных «Материалов...» И.И. Срезневского, а также других работ, например, монографии С.М. Каштанова «Финансы средневековой Руси»7, можно утверждать, что корни слова «подать» также уходят в глубь столетий. Но насколько продолжительна жизнь этого слова, насколько объективна точка зрения А.В.Брызгалина на то, что в XIX в. слово «подать» было заменено словом «налог»?

Для того чтобы ответить на поставленный вопрос, обратимся к истории русской экономической (финансовой) мысли и отметим, что уже в кон. XIX — нач. XX в. этой проблеме уделялось большое внимание. Например, Л.С. Зак в статье «Наша податная система в прошлом и настоящем» пишет, что до XVII в. «устройство налогов затемнялось запутанной терминологией, обозначавшей разными названиями один и тот же вид налога и одинаковыми — сборы, не имеющие между собой ничего общаго»8.

Ситуация, описанная Л.С. Заком, не изменилась и в XIX веке. Ученые называют одни и те же явления по-разному и одним термином называют разные явления. И первый пример, который это подтверждает, указанная выше статья. Автор на протяжении всей работы постоянно использует слова «подать» и «налог» как синонимы. Другим примером служит статья И. Кауфмана, в которой исследователь неоднократно говорит о косвенных податях 9, но косвенными, также как и прямыми, могут быть только налоги, подати

= ФИНАНСЫ И БУХГАЛТЕРСКИЙ УЧЕТ же — это только прямые налоги, что будет более подробно показано ниже.

Отождествление терминов «подать» и «налог» можно назвать одной из причин того, что главный труд Д. Рикардо, переведенный и изданный на русском языке, часто цитируемый отечественными обществоведами, имеет несколько вариантов названия работы 10. Анализ этих вариантов позволяет сделать вывод, что искажения происходили на этапах перевода, издания и цитирования.

Попытка разграничить термины «налог» и «подать» предпринята в работах профессора В.П. Безобразова: «Название налог и подать на общеупотребительном языке большею частью не различаются одно от другого; но для точности научных выражений необходимо сделать указанное разграничение: налог для науки только один из элементов в государственных доходах, подать — чистое непосредственное его выражение, форма»11. Здесь ученый показывает, что налог — это содержание, а подать — это форма.

В научной литературе представлена и принципиально иная точка зрения, согласно которой противопоставляются термины «на-лог» и «подать». Этими терминами называют разные явления, но при этом необходимо учитывать, что закрепление терминов за каким-либо явлением со временем могло измениться. Например, в наказах Екатерины II налогами и податями названы разные виды доходов государства 12, а спустя два столетия податями стали обозначать некоторые виды налогов. Так, например, в Малом энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона находим: «Подати в обширном смысле слова — все вообще прямые налоги, в тесном смысле — некоторые личные налоги, как-то: подушная и оброчная подати в Сибири, подымная — в Закавказье, ясак — с сибирских кочевых и бродячих инородцев»13.

В XIX в. подать считалась налогом или повинностями, об этом можно судить по данным словаря В.И. Даля: «Подать» — «казенные налоги вообще; дани и сборы»14 и «подати» — «повинности деньгами и припасами»15. Но здесь не следует отождествлять подати с налогами и повинностями, скорее следует признать подати одним из видов налогов и повинностей.

Разное экономическое значение терминов «налог» и «подать» подтверждается мнением экономистов. Например, в труде А. Смита обнаруживаем, «...подать, или часть налога»16, то есть подать является только частью налога. Также отечественный финансист В. Яроцкий в конце XIX в. определял подать следующим образом: «Под словом “подать” подразумеваются или все вообще прямые налоги, или же только некоторые личные. Последнее употребление слова — наиболее правильное как в теории, так и в законодательстве... Незначительную роль подати стали играть у нас только после сравнительно недавней отмены подушной подати»17. В этот период оставались подати «либо исключительные налоги с инородцев и вообще жителей окраин, либо исторические остатки»18.

Подтвердить правильность этих слов можно, если охарактеризовать виды подушной подати, к которым относились собственно подати, подушный государственный земский сбор, общественный сбор с государственных крестьян, уплачиваемый только крестьянами 19.

Следовательно, податями можно считать отдельные виды прямых налогов, большинство из которых не были податями, например, подоходный, корпорационный налоги и т. д. Также нельзя назвать податями все косвенные налоги. Существенное отличие податей от других налогов заключается в методе реализации изъятия средств в доход государства. Изъятие способом обложения человека или имущества называлось податью. Замена этого метода обложением дохода, приносимым человеком или имуществом, стало причиной отмирания подати как вида доходов государства. Но даже в период расцвета податной системы доходы от нее никогда не доминировали в совокупных доходах всей налоговой системы и доходах государства.

Продолжая анализировать способ познания сути налога, которым воспользовался А. В Брызгалин для аргументации обязательности его денежной формы, обратимся к тем словам, а точнее, к слову «взнос», с помощью которого исследователь характеризовал налог. Поскольку слово «взнос» автор использует для раскрытия содержания термина «налог», этот анализ назовем содержательным.

Здесь также можно высказать ряд замечаний. Во-первых, автор обращается к словарю С.И. Ожегова 1986 г. издания за разъяснением слова «взнос», но не приводит зафиксированного в словаре значения слова «налог»: «Государственный сбор с населения и предприятий»20. Однако в дополненном издании, осуществленном Н.Ю. Шведовой, это значение было уточнено: «Налог» — это «установленный обязательный платеж, взимае мый с граждан и юридических лиц»21. Следовательно, А. В. Брызгалин за разъяснением понятия «взнос» обращается к словарям известного языковеда, но его трактовку налога как сбора или платежа игнорирует.

Во-вторых, ранее нами было принято считать равнозначными термины «платеж» и «взнос» в дефинициях налога, а также представлена точка зрения А.В. Брызгалина, который при определении налога отождествляет эти понятия. Поэтому автору, если он пользуется историко-этимологическим способом раскрытия сути налога, следовало бы представить историю и этимологию слов «взнос», «платеж» и «сбор».

Эти три слова на первый взгляд ни этимологическим, ни историческим, ни содержательным способом не доказывают обязательности денежной формы того или иного вида налога. Например, слово «платеж» по своему происхождению, как отмечают этимологические словари русского языка, связано с общеславянским словом «плата», которое является вариантом ж. р. к платъ — «кусок материи». Современное значение является вторичным и объясняется тем, что материя выполняла раньше роль денег22, то есть этимология слова платеж позволяет установить, что первоначально платеж осуществлялся в натуральной форме.

Слово «платеж» указывает на полное удовлетворение «кредитора по денежному обязательству (в отличие от частичнаго платежа или уплаты)»23, что отражается в пословице, приведенной В.И. Далем: «долг платежом красен»24, а также в некоторых дефинициях налога. Так, в экономико-правовом словаре под редакцией М.М. Загорулько, одним из вариантов трактовки налога является следующий: «Способ обеспечения обязательств должника перед кредиторами»25.

Далее проводить подобный анализ нет смысла, потому что происхождение терминов «платеж», «взнос», «сбор» настолько древнее, что доказывать денежную форму отношений обозначаемых этими словами — это задача отдельного исследования, связанного с рассмотрением истории существования денежных отношений.

На основании проведенного историкоэтимологического, сопоставительного и содержательного анализа налоговой терминологии можно сделать несколько выводов.

Во-первых, выявлены неточности в современной отечественной литературе по на-логоведению на авторство термина «налог».

54             А.А. Аникеева. Историко-этимологический анализ эволюции налоговой терминологии

Во-вторых, уточнена история возникновения и развития термина «налог» в России.

В-третьих, доказано, что слово «налог» и слово «подать» характеризуют разные феномены экономической действительности и каждое из этих слов имеет собственную многовековую историю.

В целом полученные выводы имеют большое значение в теории налогов, поскольку уточняют ее исходные положения.

Список литературы Историко-этимологический анализ эволюции налоговой терминологии

  • Срезневский И.И. Налога//Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: Изд. отделения рус. яз. и словесности Императ. Акад. Наук. СПб.: Тип. Импер. Акад. наук, 1895. Т. 2. Стб. 296.
  • Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. 2-е изд., испр. СПб;. М.: Тип. Вольфа, 1881. Т. 2. С. 442.
  • Срезневский И.И. Подати, подам//Там же. Стб. 1031.
  • Юткина Т.Ф. Налоговедение: от реформы к реформе. М.: ИНФРА-М, 1999. С. 37.
  • Каштанов С.М. Финансы средневековой Руси. М.: Наука, 1988. 248 с.
  • Зак Л.С. Наша податная система в прошлом и настоящем//Русское богатство. 1896. № 11. С. 19-50.
  • Кауфман И. Государственные долги//Вестник Европы. 1872. № 9. С. 291-292.
  • Аникеева А.А. Эволюция налоговой терминологии и развитие форм налогов: Препринт. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2002. С. 56.
  • Безобразов В.П. О государственном налоге, его основаниях, главных видах и экономических последствиях//Библиотека для чтения. 1856. Т. 137. Май. С. 1-32.
  • Екатерина II. Наказ е. и. в. Екатерины Второй, данный комиссии о сочинении проекта нового уложения. М.: Сенат, тип., 1768. С. 376.
  • Малый энциклопедический словарь. 2-е изд., перераб. и доп. СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1908. Т. 2. Вып. 3. С. 999.
  • Смит А. Исследования о природе и причинах богатства народов (с примечаниями Бентама, Бланки, Буханана, Гарнье, Мак-Кулоха, Мальтуса, Милля, Рикардо, Сэя, Сисмонди и Тюрго)/Пер. П.А. Бибикова. СПб.: Тип. И.И. Глазунова, Б. Мещанская, 1866. Т. 3. С. 185.
  • Яроцкий В. Подати//Энциклопедический словарь/Под ред. К.К. Арсеньева и засл. проф. Ф.Ф. Петрушевского. СПб.: Изд. Ф.А. Брокгауз (Лейпциг), И.А. Ефрон (СПб.), 1898. Т. XXIV (47): Повелительное наклонение -Полярные координаты. С. 43-44.
  • Н. М. О податном очерке Московской земской комиссии//Вестник Европы: Внутреннее обозрение. 1871. № 8. С. 841-846.
  • Ожегов С.И. Налог//Ожегов С.И. Словарь русского языка: Ок. 53 000 слов/Под ред. д-ра филолог, наук, проф. Н.Ю. Шведовой. 5-е изд., стереотип. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1963. С. 372.
  • Ок. 57 000 слов. 10-е изд., стереотип./Под ред. д-ра филолог, наук, проф. Н.Ю. Шведовой. М.: Сов. Энциклопедия, 1973. С. 350;
  • Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений/Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. 4-е изд. доп. М.: Азбуковник, 1999. С. 385.
  • Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка: Пособие для учителя/Под ред. С.Г. Бархударова. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1961. С. 251.
  • Энциклопедический словарь/Под ред. проф. И.Е. Андреевского. СПб.: Изд. Ф.А. Брокгауз (Лейпциг) и И.А. Ефрон (СПб.), 1890-1907. Т. 1-41 А (1-82), доп. 1-2 А (1-4). Т. XXIII А, 1898. С. 820.
  • Экономико-правовой словарь/Под ред. М.М. Загорулько. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 1993. С. 45.
Еще
Статья