Историко-правовой аспект юридической терминологии применительно к предметному полю полицейского функционала

Бесплатный доступ

Статья посвящена особенностям юридической терминологии, характерной для дореволюционного периода развития российского права. Уточняя самостоятельное значение бытовавших в российской правоохранительной среде отдельных понятий и выявляя их «звучание» для предметного поля полицейской деятельности на некоторых территориях Российской империи, автор акцентирует внимание на процессе объективного интегрирования в отечественный понятийный аппарат права ряда терминов, отражающих специфику работы полицейского ведомства, в контексте национальной традиции и языка народов, населяющих до 1917 г. нашу страну.

Теория и история права, юридический термин, юридическая техника, государственно-правовое понятие, исторический опыт, полиция

Короткий адрес: https://sciup.org/170200300

IDR: 170200300   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2023-8-1-83-85

Текст научной статьи Историко-правовой аспект юридической терминологии применительно к предметному полю полицейского функционала

Коммуникационный аспект взаимодействия людей в условиях социума в первую очередь базируется на употреблении ими речевого механизма, основу которого составляет язык как универсальное и наиболее эффективное средство общения. При этом эволюция процесса речевой коммуникации индивидов между собой характеризуется постоянной динамикой речевых оборотов и самой терминологии речи. Отмеченное в полной мере относится также к юридической терминологии. Как отмечает К.О. Антонова, «в России формирование юридической терминологии началось в XVII в. Оно происходило под давлением соперничества и взаимодействия различных стилевых систем. Основное влияние оказал московский приказный язык, из которого впоследствии сформировались нормы официально-делового стиля, одной из подсистем которого и является язык права [1].

В соответствии с зарубежной традицией в области лингвистики, «термины или слова – это символы, с помощью которых мы выражаем свои чувства и сообщаем другим о вещах, с которыми мы знакомы. Они должны быть правильно истолкованы или интерпретированы, чтобы понять стороны, которые их используют» [2].

Акцентируя внимание на изменчивости юридического языка, зарубежные правоведы констатируют об очевидной трансформации, к примеру, языка закона, и как следствие о целесообразности постоянного изучения динамических преобразований самих конструкций правовых лексогем [3, р. 2].

В отечественной науке под юридическими терминами понимается элемент юридической техники, словесные обозначения государственно-правовых понятий, посредством которых выражается и закрепляется содержание нормативноправовых предписаний государства. При этом юридические термины классифицируются на три разновидности:

  • а)    общезначимые термины (характеризуются тем, что они употребляются в обыденном смысле и понятны всем);

  • б)    специально-юридические термины, которые обладают особым правовым содержанием, например: необходимая оборона, исковая давность и т.п.;

  • в)    специально-технические термины; отражают область специальных знаний – техники, экономики, медицины и т.д. [4, с. 619-620].

Выявляя особенности юридической терминологии для области российского права, представляется небезынтересным обратить внимание на некоторые термины полицейского права, вобравшего в свой категориальный арсенал отдельные понятия тех народов, которые входили в состав Российской империи. В данном случае важно отметить работу отечественного исследователя И.П. Новицкого [5], в которой представлено объяснение употребительных в правовых актах Юго-Западной Руси (польско-литовские земли) юридических терминов, вышедших из употребления и приемлемых для польского и западнорусского (литовского) права. В данном случае речь идет о тех специфических словах, которые применялись для обозначения правовых учреждений и актов, об-щественно-отношений, должностных лиц и др., а также об отдельных словах общеупотребительного значения, имеющих юридическую коннотацию.

Апеллируя к историко-правовому аспекту употребления юридических терминов в пределах отмеченной российской территории дореволюционного периода (до 1917 г.), следует учесть то обстоятельство, что западнорусские правовые акты составлялись на трех языках (русском, польском и латинском). Указанное относилось соответственно и к тому, что многие польские и латинские термины также имели применение и в правовых актах, составленных на русском языке. Таким образом, речь идет о взаимопроникновении и взаимообогащении юридической терминологии, в том числе и в область российской полицеистики, учитывающей указанное языковое многообразие.

Применительно к деятельности полиции, в своде терминов, составленном И.П. Новицким, необходимо обратить внимание на следующие понятия:

  • 1)    буркграбий – урядник, назначающийся городским старостой, а в случае отсутствия последнего, исполнявший обязанности по его должности;

  • 2)    бурмистр – высший урядник в королевских городах, избиравшийся мещанами и ведавший дела мещанского сословия;

  • 3)    вежа – тюремное заключение;

  • 4)    виж – урядник, которому поручались разного рода освидетельствования, осмотры на месте, расследования и т.п.;

  • 5)    визия – донесение урядника о проведенном им осмотре или освидетельствовании, если этот осмотр касался убытков, грабежей и т.п.;

  • 6)    виноватец – виновный, преступник;

  • 7)    войт – урядник, определенный помещиком к исполнению полицейской должности на селе;

  • 8)    войский – урядник, которому поручено наблюдение в повете во время отсутствия шляхты в посполитое рушенье, т.е. во время всеобщей мобилизации;

  • 9)    wywiedzenie inquizycyi, deductio in-quisitienis – расследование дела посредством опроса свидететелей;

  • 10)    выступ, wustepek – проступок, преступление;

  • 11)    городничий – урядник, которому поручено наблюдение за исправностью городского замка;

  • 12)    детский (децкий) – урядник, преимущественно имеющий исполнительную власть: он посылался за ответчиком, не явившимся по вызову;

  • 13)    сеймик elektions – сеймик, на котором происходило избрание урядника;

  • 14)    злочница – преступник;

  • 15)    наместник – урядник, назначаемый старостой и исполнявший в его отсутствие должности старосты;

  • 16)    нетец – заключенный, арестованный;

  • 17)    подвоеводий – урядник, назначаемый воеводой и исполнявший должность воеводы в случае его отсутствия;

  • 18)    подкоморий – урядник, суду которого подлежали споры о границах имений;

  • 19)    правный – законный; юридический; 20) право – закон;

  • 21)    przewody prawne – юридические доказательства;

  • 22)    проба – допрос с применением пытки.

Резюмируя изложенное, представляется необходимым сформулировать следующие выводы: во-первых, отмеченная юридическая терминология, «циркулирующая» в речевом обороте должностных лиц правоохранительных структур вообще, и полиции, в частности, свидетельствует об особенностях общественно-политического развития Российской империи и эволюции ее правовой системы; во-вторых, фактор осмыслить текст отдельных ранее дей- учета подлинного смысла приведенных ствующих нормативных правовых актов и юридических терминов, характерных для нашей страны в дореволюционный период (до 1917 г.) ее существования позволит раскрыть подлинное содержание ряда понятий, имевших свое употребление в профессиональной среде полицейских служа- отечественным правоведам и историкам щих.

российского права более обстоятельно

Статья научная