Из истории употребления предлогов с целевым значением в деловых документах второй половины ХVIII века
Автор: Раевская Мария Валерьевна
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: История языка
Статья в выпуске: 1 т.10, 2013 года.
Бесплатный доступ
Анализируются семантика и функционирование непроизводных лексических и фразеологических предлогов с целевым значением в языке деловой письменности второй половины ХУШ века. Представлена система групповых значений предлогов. а также анализ управляющих глаголов и управляемых имен существительных.
Предлог, семантика, функционирование
Короткий адрес: https://sciup.org/147153856
IDR: 147153856
Текст научной статьи Из истории употребления предлогов с целевым значением в деловых документах второй половины ХVIII века
Материал нашего исследования – тексты скорописных южноуральских деловых документов второй половины ХVIII века, хранящиеся в Государственном архиве Челябинской области, а также ряд хронологически параллельных текстов центральных канцелярий, изданных в «Полном собрании законов Российской империи».
На наш взгляд, наиболее продуктивна при подходе к описанию истории предлогов модель, предлагаемая Г.А. Золотовой для описания их современного состояния. Наш материал позволяет более пристально рассмотреть особенности функционирования предлогов во второй половине ХVIII века в рамках современной теории коммуникативного синтаксиса с учетом употребления языковых единиц в составе синтаксем.
Г.А. Золотова выделяет синтаксемы со стороны значения, формы и функции. Тройственная характеристика каждой синтаксемы позволяет более объективно дифференцировать значения па- дежных форм. В «Синтаксическом словаре» Г.А. Золотовой представлен широкий круг значений лексических непроизводных предлогов, почти у каждого из них выделены оттенки, важное значение в квалификации значений предлогов отводится лексико-семантической и синтаксической сочетаемости. 2
Язык отражает множество различных типов отношений реальной действительности, в том числе и цель. Целевые отношения тесно связаны с причинно-следственными. Слово «цель» многозначное. Во втором значении указывает на то, к чему стремятся, чего хотят достичь, а также заранее намеченное задание, замысел [6]. В грамматике целевые отношения предполагают обязательно элемент целенаправленности совершаемого действия, поступка и т. п., как правило, в словосочетании или предложении с такими синтаксическими отношениями заключена информация о ситуации, которая предусмотрена, желательна,
намечается к осуществлению. Предлоги принимают самое активное участие в реализации фини-тивных отношений.
Лексические непроизводные предлоги с целевым значением
В исследуемом материале отмечаем следующие непроизводные лексические предлоги с целевым значением: для (кого,чего), ради (кого,чего), к (кому, чему), в (кого,что), на (кого, что), под (кого, что), за (кем, чем) .
В большинстве употреблений предлог для (кого, чего) входит в состав финитивной синтак-семы с семантикой цели, назначения действия (50,2 %):
... прислать в правление для внесения в метриче-ския книги... (И-50-1-149-1); отсылать въ Военную Коллегiю для опред h ленiя... (ПСЗ, т. ХVII, с. 236).
Финитивная синтаксема для + Р.п. сочетается с глаголами и причастиями со значением направленного перемещения, графической передачи информации, принуждения, определения, а также с именами существительными, обозначающими предметы, предназначенные для названной цели. Управляемые слова при предлогах — отвлеченные отглагольные имена существительные или местоимения, их заменяющие:
...для отобранiя от нее обстоятельнаго допроса истребовать от войсковых дhл депутата (И-33-511-1-1 об); ...i дабы онъ для того предназначен (И-50-1-10-1 об); ...для надлежащаго о семъ исполненiя, ко онымъ послать указы (ПСЗ, т. ХХI, с. 342); писать и особые протоколы для поспhшности (ПСЗ, т. ХVI, с. 12); ...чтоб у всякого казака были б сухари для незапного походу в готовности... (И-63-1-796 об).
Малочастотный в местных текстах, а также в документах центральных канцелярий предлог ради (кого, чего) (0,2 % от общего числа употреблений лексических непроизводных предлогов) входит в состав финитивной синтаксемы ради + Р.п. со значением действия, направленного на достижение цели. Употребляется эта синтаксема при глаголах бытия, перемещения объекта, распространения информации, а также при отглагольных существительных. Управляемые слова, как правило, – отвлеченные имена существительные:
...зачемъ ты блиновъ былъ въ Екатеринбург h надолго ль и ради какихъ дел ... (И-172-1-65-11); ...и что оная женка находится при духовном правленiи тhмъ же сообщенiемъ войсковымъ д h ламъ ради ведома дать знать (И-33-1-511-1-2); ради заведенiя лучшаго порядка издать учрежденiе... (ПСЗ, т. ХХ, с. 231); ...какихъ ради причинъ , да и когда бъ вовсе одному или другому новый планъ постановить потребно было (ПСЗ, т. ХVI, с. 674); ...сборъ ради всякихъ ка-зачьихъ нуждъ ... (ПСЗ, т. ХVI, с. 136).
Особую группу составляют финитивные син-таксемы к + Д.п. , обозначающие цель действия (23 %). В этом значении синтаксема к + Д.п. сочетается с глаголами и причастиями разнообразной семантики (обладания, речевого сообщения, поступка и поведения, осуществления, передачи объекта и др.), а также с отвлеченными именами существительными. В роли управляемых слов выступают отглагольные имена существительные:
... нужно им h ть для несчастнаго случаю к прекращению пожара хотя две бочки... (И-1-1-38-65); ...сверхъ того повторяемъ вашему благородию к надпоминанию w клеопинскои заимке... (И-172-1-54-18об); ...в точности подтвердить штобъ они къ лутчеи ползе чинили и старались бы къ выгоде делать (И-172-1-65-1об); ...но буде что усмотреть к пользе общей к выгоде и къ украшению города... (И-1-1-69-1об); ... къ установленiю тишины и къ сохраненiю Губернiи всякое требуемое Губернаторомъ вспоможенiе оной начальникъ войскъ ему чинить немедленно (ПСЗ, т. ХVI, с. 719); Выбранный Маршалъ приметъ вс h указы и сочиненiя, изготовленныя къ прочтенiю въ боль-шомъ собранiи... (ПСЗ, т. ХVIII, с. 184); ...и стараясь о томъ промышлять удобные средства къ умноженiю сборовъ и къ обогащенiю своего отечества (ПСЗ, т. ХVI, с. 693);
...яко бы та жалованья его выдача остановлена по злоб h на него
Асланова той же Конторы присутствующаго коллежскаго Сов h тника князя Егора Амилахоро-ва и къ остановк h его Асланова къ отъ h зду (ПСЗ, т. ХV, с. 415).
Ярким показателем делового языка второй половины ХVIII века является использование в конструкциях с предлогом к (кому, чему) постоянно повторяющихся слов ( рассуждение, исполнение, подписание) (23 % от общего количества употреблений синтаксем к + Д.п.) , что говорит об активном функционировании в деловой письменности рассматриваемого периода предлога к (кому, чему) в составе канцелярских формул (штампов):
...о чем и сообщила ко исполнению правления (И-1-1-23-25об);
...поднесть къ подписанiю ... (ПСЗ, т. ХVI, с. 227); ... о всемъ къ разсужденiю сл h дующемъ съ обстоятельным наставленiем даны быть им h ютъ надлежащiя инструкцiи... (ПСЗ, т. ХVI, с. 147); ...благоволилъ уведомить для побуждения нерадививыхъ къ исполнению предписаннаго... (И-1-1-33-21).
Особую группу составляют дестинативные синтаксемы в + В.п. , употребляющиеся при указании на назначение действия или предмета (17 %). В составе синтаксемы употребляются отвлеченные имена существительные; управляется дестина-тивная синтаксема в + В.п. глаголами и причастиями, называющими действия, связанные с изменением посессивных отношений:
Вашему высокопреосщенству в благоразсмотренiе симъ нижайше и представляется ... (И-50-1-10-3); ... снабдили его въ отличие предъ протчимъ духовенством и въ надежду продолженiя таковаго его поведения... (И-33-1-1597-1); … отдалъ в подмогу баязитову (И-231-1-13-79); ... препровождаю к вамъ в ваше распоряженiе (И-33-1-16-52); ... отдастъ въ сохраненiе (ПСЗ, т. ХVIII, с. 82).
Процесс распределения и закрепления слов между конструкциями с предлогами, в частности с предлогом в (кого, что) , часто сопровождается процессом «срастания» предлога и имени. Так, устойчивыми становятся соединения предлога в (кого, что) со следующими существительными:
в поправление, в пополнение, во уважение, во означение . Однако данные конструкции не становятся впоследствии фразеологическими предлогами. Полагаем, это связано с тем, что элемент релятивности выражен в данных именных компонентах значительно слабее:
Въ поправленiе чего не благоволено ль будетъ во все присутственныя м h ста учинить о томъ надлежащее предписанiе (ПСЗ, т. ХVIII, с. 415); ... во означенiе того города принадлежатъ Уфимскому Нам h стничеству (ПСЗ, т.ХХI, с. 579); ... во уваженiе таковой для казны выгоды другихъ желающихъ ни кого не явилось... (ПСЗ, т. ХХIII, с. 405).
В большинстве случаев предлог на (кого, что) употребляется в деловой письменности второй половины ХVIII века в составе дестинативной синтаксемы для обозначения цели, предназначенности действия, выраженной отвлеченными именами. (48 % от общего количества употреблений синтаксем на + В.п. ). Сочетается эта синтаксема с глаголами и причастиями, выражающими изменение посессивных отношений; с глаголами однонаправленного перемещения, ориентированного относительно исходного и конечного пунктов, передачи объекта, а также с отглагольными именами существительными:
... посылются от волнодателей себе на пропитанiе денги три рубли... (И-33-1-905-11); ...для принятiя от вашего высокопреосщенства на заложенiе и строенiе в окун h вске вновь стыи с прид h ломъ бгородским церкви... (И-50-1-10-3); прислана промеморiя на церковное покаяние ... (И-33-1-2-6); ... собранные от доброхотныхъ людей на содержание богаделны денек... (И-33-1-905-7); ... прибавки на все работы ...(И-172-1-57-5); ... прислано на апелляцiю изъ Верхняго Земскаго Суда... (ПСЗ, т. ХХI, с. 342); ... на прогоны собирать съ крестьянъ... (ПСЗ, т. ХVIII, с. 133).
Характерной особенностью делового языка второй половины ХVIII века яляется употребление предлога на (кого, что) в составе устойчивых глагольных сочетаний отдать на поруки, отданы на руки, отдать на откуп, оставить на рассмотрение и других:
...отдана до решенiя об ней д h ла на поруки...
(И-33-511-9); А для лутчаго храненiя одданы на руки дiакону Иоанну Протасову (И-33-1-218-2); отдаются на откупъ питейные сборы (ПСЗ, т. ХХI, с. 663); ...оное оставить на разсмотренiе Епархiальныхъ Архiереевъ (ПСЗ, т. ХХ, с. 752).
Модель « отдать» + «на» + сущ. в вин.п. в деловом языке ХVIII века подробно рассмотрена в работе С.Г. Шулежковой [8].
Весьма малочисленную группу в деловых документах второй половины ХVIII века составляют синтаксемы под + В.п. (0,5 % от общего количества употреблений лексических непроизводных предлогов). Среди них можно выделить наиболее продуктивную группу дестинативных синтаксем под + В.п. , обозначающих назначение предмета (54 % от общего количества употреблений синтак-сем под + В.п. ). Сочетается эта синтаксема с глаголами и причастиями однонаправленного перемещения, ориентированного относительно конечного пункта; определения; получения в свое распоряжение и другими, а также с отглагольными именами существительными. В роли управляемых слов выступают конкретные и отвлеченные имена существительные:
... прислано в городническое правленiе было два летние хода какъ под бочку одинъ, и под багры одинъ (И-1-1-38-70); вс h назначенныя подъ поселенiе отставныхъ м h ста изм h рявъ... (ПСЗ, т. ХVIII, с. 416); ...прежде подъ выгонъ назначенный ... (ПСЗ, т. ХХ, с. 822); ...которымъ положен платежъ въ Лифляндiи и Эстляндiи за взятыя подъ казенныя тягости на десять верстъ по 12 коп h екъ на каждую лошадь... (ПСЗ, т. ХVII, с. 698).
В ряде случаев отмечаем употребление предлога за (кем, чем) в устаревшем с точки зрения современного русского языка целевом значении – в значении предлога « для (кого, чего)» (2,7 %):
...в кладовомъ казенномъ анбаре оставленные за продажею просителевымъ братомъ рафикомъ абдрешитовымъ разнои товаръ... (И-28-1-4-130); ... за исправлением мирскихъ треб... пробыл... (И-50-1-11).
Фразеологические предлоги с целевым значением
В исследуемых источниках второй половины ХVIII века фразеологические предлоги с целевым значением насчитывают 6 единиц:
во исполненiе (чего); в пользу (кого, чего); на случай (чего); во избежание (чего); в подтверждение (чего); во имя (чего).
Все эти фразеологические предлоги представляют собой сочетание имени существительного и препозитивного лексического предлога.
В деловой письменности второй половины ХVIII века широко представлен фразеологический предлог во исполненiе (чего) при указании на цель действия, на доказательство цели действия в составе финитивной синтаксемы во исполненiе + Р.п. (4,3 % от общего количества употреблений фразеологических предлогов). Этот предлог является характерной стилеобразующей приметой делового языка второй половины ХVIII века. Эта синтаксе-ма представлена как в печатных указах столичных канцелярий, так и в местных скорописных документах (репорта, сообщения, журнальные записи, приказы). Сочетается данная синтаксема с глаголами и причастиями принуждения, графической передачи информации. Как правило, в роли управляемого члена выступают имена существительные указ, повеление, дозволение:
...и во исполненiе сего Именнаго Ея импера-торскаго указа ,
Правительствующий Сенатъ Приказали ... (ПСЗ, т. ХVI, с. 815); ... во исполненiе перваго Вы-сочайшаго Ея Императорскаго величества пов h ленiя писано ... (ПСЗ, т. ХVI, с. 315).
Во фразеологическом предлоге во исполненiе (чего) знаменательный компонент привносит сему своего лексического значения – «исполнение, совершение; воплощение в чем-либо», которое зафиксировано «Словарем русского языка ХI– ХVII вв.» как первое [4, с. 280].
Фразеологический предлог в пользу (кого, чего) в составе финитивной синтаксемы в пользу + Р.п. употребляется в деловом языке второй половины ХVIII века при указании на кого-, что-либо, с выгодой, с благоприятным результатом для кого производится действие . Эта синтаксема сочетается с глаголами и причастиями созидательной деятельности, отчуждения:
... въ пользу всякаго званiя учреждающiеся (ПСЗ, т. ХIХ, с. 638); …. взыскивать въ пользу обиженнаго пеню вдвое противъ положеннаго въ 4 стать h платежа (ПСЗ, т. ХХ, с. 823).
Во фразеологическом предлоге в пользу (кого, чего) знаменательный компонент привносит сему своего лексического значения – «польза, благо; положительный результат, успех», которое зафиксировано «Словарем русского языка ХI– ХVII вв.» как первое [3, с. 284].
Фразеологический предлог во имя (чего) (2,5 % от общего количества употреблений фразеологических предлогов) в составе финитивной синтаксемы во имя + Р.п. представлен в материалах духовных ведомств южноуральских деловых документов второй половины ХVIII века для указания на объект, ради блага, пользы которого производится действие.
З.Д. Попова отмечает, что данный предлог формируется в ХVII веке для выражения значения стимула [1].
Фразеологический предлог во имя (чего) в качестве знаменательного компонента имеет существительное имя , которое реализовало во фразеологическом значении элементы одного из своих лексических значений – «название» (географическое, этническое, религиозное и др.) [4, с. 231].
Сочетается объектно-целевая синтаксема во имя + Р.п., как правило, с глаголами создания объ- екта в результате физического труда. Управляемые слова – собственные имена-названия церкви:
... построить каменную божiю церковь во имя Успенiя божiя Матери с пределомъ Iоанна Спасителя (И-33-1-970-7); ... состоящая во ономъ пригородк h деревянная во имя сретения гдня с прид h ломъ явленiя образа пресвятыя бгрцы Ка-занския церковь (И-50-10-3).
Это достаточно древний фразеологический предлог. В древнерусском языке употреблялось и множественное число въ имена :
твор [ ет ] ь бо кумиры во имана мртвхъ члвкъ. Лавр. Л., 1370, 30 об. (986) [2].
При указании на цель действия, необходимость избежать чего-либо в исследуемом материале отмечаем финитивную синтаксему во избежание + Р.п. , сочетающуюся, как правило, с глаголами владения. В роли управляемых слов представлены отглагольные имена существительные, в семантике которых сильно ослаблена связь с глаголом движения, лишения:
...сюда м h дныхъ денегъ наймемъ во изб h жанiе излишняго отъ платежа за то провоз-ныхъ денегъ казеннаго расхода (ПСЗ, т. ХVII, с. 613); ... во избежание в долгахъ запущенiи нанимать людеи надежных (И-172-54-30-1).
В «Словаре русского языка ХI–ХVII вв.» выделено 2 значения у слова изб h жание :
-
1. Бегство, побег.
-
2. Уклонение от чего-либо [4; с. 95–96].
Полагаем, что во фразеологическом предлоге во изб h жанiе (чего) актуализировалась сема «уклонение от чего-либо».
В текстах деловых документов как местных, так и центральных канцелярий в ряде случаев представлена конструкция во убежание (чего) в значении предлога во избежание (чего), для (чего) :
...а также под случай сего занадобно признанw во убежание пожарного случая... (И-28-1-4-96); ...и просила, чтобъ во уб h жанiе всего того повел h но было отъ Правительствующаго Сената во все Губернiи и Провинцiи подтвердить наистрожайшими указами (ПСЗ, т. ХVI, с. 668).
Следует отметить встречающуюся в нашем материале конструкцию к избежанию (чего) , также выступающую в значении предлога во избежание (чего) :
... къ избежанию сих надобностей черезъ то м h сто гд h нын h существуетъ плотина выстроить укрепленный на свинкахъ... (И-1-1-69-1); ... к изб h жанiю вс h хъ затруднений нын h потребности въ подач h требованiй... (ПСЗ, т. ХVII, с. 647).
Являясь яркой стилеобразующей приметой делового языка второй половины ХVIII века, рассмотренные нами предлоги во уб h жание (чего), к избежанию (чего) в современном русском языке не зафиксированы.
Малочастотный фразеологический предлог в подтверждение (чего) (0,5 % от общего количест- ва употреблений фразеологических предлогов) в исследуемом материале употребляется для указания на цель действия, на доказательство цели действия. В роли управляемых слов представлены имена существительные, называющие юридические документы. Сочетается финитивная синтак-сема в подтверждение + Р.п. с глаголами принуждения, речевого сообщения:
Того ради въ подтвержденiе вышеписан-ныхъ указовъ приказали ... (ПСЗ, т. ХХ, с. 752); Ея императорское Величество Высочайше указать изволила въ подтвержденiе прежнихъ Именныхъ указовъ... (ПСЗ, т. ХV, с. 391).
Во фразеологическом предлоге въ подтвер-жденiе (чего) знаменательный компонент реализовал сему своего лексического значения «утверждение, подтверждение чего-либо», которое зафиксировано в «Словаре русского языка ХI– ХVII вв.» как второе [3, с. 65–66].
При указании на допущение какой-либо неизбежности, на предположительную цель действия в нашем материале употребляется малопродуктивный фразеологический предлог на случай (чего) (0,1 % от общего количества употреблений фразеологических предлогов ) в составе финитивной синтаксемы на случай + Р.п. :
...получившаяся тогда на случаи того пожара ... (И-50-1-1).
В единичном случае представлена контаминация В.п. + Т.в. в наречном значении – предлог на случаем (чего) :
...гднъ полковник имелъ на случаем неприятельского в них нападения сильною и сторожнею рукою поступать (И-63-1-193 об);
Во фразеологическом предлоге на случай (чего) знаменательный компонент привносит релятивную сему своего лексического значения – «цель, надобность», которое зафиксировано «Словарем русского языка ХI–ХVII вв.» как пятое [5, с. 142].
Итак, исследуемый материал позволяет говорить об активном функционировании в деловом языке второй половины ХVIII века лексических непроизводных предлогов и об активном формио-вании фразеологических предлогов с целевым значением, большинство из которых активно употребляются и в современном русском языке. Подверглись архаизации фразеологические предлоги во убежание (чего), к избежанию (чего).
Деловая письменность эпохи формирования русской нации и русской государственности испытывает потребность в дифференцированных средствах выражения отношений между словами. Нами отмечены 6 фразеологических предлогов с целевым значением, а в современном русском языке, по данным Г.А. Шигановой [7], способностью к выражению временных отношений обладают 37 единиц фразеологических предлогов.
Непроизводные лексические и фразеологические предлоги с целевым значением являются яркой стилеобразующей приметой делового языка второй половины ХVIII века.
Список литературы Из истории употребления предлогов с целевым значением в деловых документах второй половины ХVIII века
- Попова, З.Д. Система падежных и предложно-падежных форм в русском литературном языке XVII в./З.Д. Попова. -Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1969. -С. 153.
- Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.). -М.: Русский язык, 1988. -Т. 4. -С. 153.
- Словарь русского языка XI-XVII вв. -М. -Вып. 16. -С. 284.
- Словарь русского языка XI-XVII вв. -М. -Вып. 6. -С. 231.
- Словарь русского языка XI-XVII вв. -М. -Вып. 25. -С. 142.
- Словарь русского языка: в 4 т/АН СССР, Ин-т рус. яз. -М.: Рус. язык, 1985. -Т. 4. -С. 638.
- Шиганова, Г.А. Релятивные фразеологизмы русского языка/Г.А. Шиганова. -Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2003. -65 с.
- Шулежкова, С.Г. Структурно-грамматические модели устойчивых словосочетаний южноуральских документов XVIII века/С.Г. Шулежкова//Лингвистическое краеведение на Южном Урале. Ч. III: Очерки по языку деловой письменности XVIII века/под общ. ред. Л.А. Глинкиной. -Челябинск, 2001. -С. 122-159.