Изучение и преподавание зарубежной литературы в Самарском государственном социально-педагогическом университете

Бесплатный доступ

Преподавание зарубежной литературы в самарских вузах имеет славную историю. Когда городские власти дореволюционной Самары решили открыть в городе педагогический вуз, они пригласили славную когорту петербургских филологов, среди которых была и Мария Исидоровна Ливеровская, которой принадлежит первый перевод «Новой жизни» Данте на русский язык. Публикация этого перевода была осуществлена в сложные годы установления советской власти в Самаре - в 1918 году. Полиграфическое дело в то время было в упадке, поэтому текст небольшой книжечки напечатали на серой газетной бумаге, что отнюдь не умаляет достоинств перевода и его успеха как у специалистов-филологов, так и у просвещенных читателей. Так, преподаватель Самарского педагогического университета открыла страницу «советской дантеаны» в новых социальных условиях. Один из очень немногих сохранившихся экземпляров первого выпуска книги с дарственной надписью от М.И.Ливеровской Александру Блоку хранится в Санкт-Петербурге в музее поэта. В 1996 году кафедрой зарубежной литературы Самарского педагогического университета был издан сборник - хрестоматия «Новое старое и новое о старом», отличающийся от традиционных межвузовских научных сборников и от типовых учебных хрестоматий. Цель издания - ввести в культурный обиход России незаслуженно забытые имена и произведения, а также - осветить новые аспекты творчества прославленных авторов. Здесь представлены переводы произведений крупных зарубежных писателей, сделанные впервые или альтернативные тем, которые, с точки зрения переводчиков, неадекватны оригиналам. При отборе произведений учитывалось их содержание, художественная значимость и степень исследованности. Переводы сопровождались комментариями и научными статьями. Авторами переводов, статей, комментариев выступили известные специалисты, профессора, преподаватели и аспиранты различных вузов России. Издание было посвящено литературе немецкого Просвещения, что было весьма актуальным в эпоху «перестройки», переоценки ценностей и поисков новых социально-нравственных ориентиров. Вторая часть сборника - хрестоматии «Новое о старом и новом» (Самара, 2002).Тематика этого издания расширена за счёт литературных материалов из других эпох и других национальных литератур - французской, итальянской, американской. Исследовательские материалы и переводы, представленные в указанных изданиях, были выполнены филологами Москвы, Санкт-Петербурга, Самары, Нижнего Новгорода, Уфы, Тольятти, Пскова, Саппоро (Япония). Авторы внесли существенный вклад в исследование «белых пятен» в истории зарубежных литератур. Сборники широко использовались студентами и преподавателями в учебной и научно-исследовательской работе. Идея и попытка объединить российских и зарубежных учёных в указанном выше проекте представляются весьма позитивными и заслуживающими продолжения.

Еще

Преподавание зарубежной литературы в самарских вузах, переводы произведений, авторы переводов, статей, комментариев, "белые пятна" истории зарубежной литературы

Короткий адрес: https://sciup.org/148102395

ID: 148102395

Другой