Языковые особенности журнала для детей раннего дошкольного возраста
Автор: Вяткина Анна Александровна
Журнал: Историческая и социально-образовательная мысль @hist-edu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 3 (19), 2013 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена анализу языковых особенностей иллюстрированного журнала для детей раннего дошкольного возраста. Языковые характеристики журнала рассматриваются с позиций филогенеза. Одной из главных особенностей журнала для детей обозначенного возраста является языковая репрезентация категорий локативности и темпоральности, представленных в регистре дистантного общения с детьми.
Филогенез, категория локативности, категория темпоральности, регистр общения с детьми (род)
Короткий адрес: https://sciup.org/14949740
IDR: 14949740
Текст научной статьи Языковые особенности журнала для детей раннего дошкольного возраста
Исследуя французский журнал Popi , предназначенный детской аудитории в возрасте от одного года до трех лет, представляется важным понять, в чем заключается особенность таких текстов для детей раннего дошкольного возраста, не умеющих читать. Данное издание представляет собой единство вербального и изобразительного компонентов, которые формируют журнал как одно визуальное, смысловое и функциональное целое, обеспечивающее комплексное прагматическое воздействие на адресата. В данной статье для нас важным представляется рассмотреть вербальный компонент журнала для детей раннего дошкольного возраста Popi .
Мы рассматриваем журнал Popi как поликодовый текст, где иллюстрация создает «оптический образ» издания и характеризуется различной степенью привязанности к тексту, своей ролью в раскрытии его содержания. Выступая в качестве дополнительного носителя информации, иллюстрация имеет прямое отношение к содержанию текста, создает оптимальные условия для его восприятия и понимания [4, с. 138].
Зададимся вопросом, какой из компонентов, графический или изобразительный, имеет приоритет в журнале. В этом плане важным представляется мнение французского педагога Ж.-М. Дюкро (Jean-Michel Ducrot), утверждающего, что вербальный компонент выступает в глазах маленького ребенка в качестве цельной картинки и воспринимается в раннем возрасте как часть изображения: «l’écrit peut être mis en scène et propose aux très jeunes enfants de le lire comme une image » [14]. Из этого можно сделать вывод о том, что для ребенка раннего возраста границы между изобразительным и вербальным компонентом размыты: он воспринимает текст как некое цветовое пятно, картинку.
Таким образом, концепция редколлегии журнала заключается в одинаково важной роли как изобразительного, так и вербального компонентов. Специалисты в области детской прессы и литературы считают, что журнал способствует развитию у ребенка способности к устному высказыванию. Это происходит за счет иллюстраций, занимающих бóльшую площадь на странице, при этом изображение и тексты в журнале для детей, призваны побуждать ребенка и взрослого к диалогу. С.М. Болховитинова отмечает, что понимание у ребенка младшего возраста связано с узнаванием того, о чем идет речь в тексте, через иллюстрацию, ее наглядность. Таким образом, становится очевидной важная роль иллюстрации, которая служит основой рассказа [3]. Вместе с тем, через иллюстрацию ребенок учится узнавать реалии окружающей его действительности.
В этой связи, становится ясно, что для журнала Popi характерна семантическая слитность текста и иллюстрации, под которой отечественные лингвисты О.А. Барташова и Н.А. Алексеева понимают «особый способ восприятия текста, когда отдельные элементы обладают высокой степенью интеграции в текстовое единство, приращивают смысл и не могут быть восприняты и интегрированы вне этого целого» [2, с. 35].
Журнал Popi содержит в себе как лингвистические, так и паралингвистические компоненты. Анализ текстов журнала показывает, что его редакция учитывает тот факт, что на начальном этапе филогенеза доминирующими вербальными образованиями в детском языке являются звукоподражания, или ономатопеи, которые появляются в самом начале вербальной деятельности ребенка (приблизительно в возрасте 18 мес.). На более позднем этапе значение ономатопей становится более узким и соотносится с называнием конкретного действия (собственно с предикатом) или с называнием субъекта действия [6, с. 38].
Полагаем, что именно в расчете на языковое умение ребенка раннего возраста в журнале Popi представлены ономатопеи. Н.М. Штейнберг, исследуя проблему редупликации во французском языке, среди прочих видов ономатопеи (редупликации), выделила редупликации, не имеющие эмоционально-оценочной окраски [12, с. 10]. В журнале Popi , редупликации обозначают, в основном, различные шумы или звуки. Думается, что это связано с тем, что ребенок в раннем возрасте еще не способен оценивать окружающую его действительность вербально и такие, на наш взгляд, простые формы легко им воспринимаются и усваиваются.
Mais soudain, patatrac crac , la maison craque! (Вдруг, клик-кляк , дом треснул!).
Brrr , il fait de plus en plus froid dans la foret! ( Брр , в лесу становится все холоднее!) [23, р. 18; 22, р. 20].
Установлено, что ономатопеи используются для обозначения предельных и непредельных действий, относящихся к настоящему или прошедшему времени. При этом редупликация ономатопей обозначает длительные ситуации, а одиночное употребление связывается с законченными действиями, с результатом [6, с. 39]. Например:
Guili, guili, guili - обозначение процесса щекотания.
Wouaf! - лай собаки (обозначение законченного действия) [19, р. 14, 16].
Полагаем, что редакция журнала опирается на исследования специалистов в области фило-и онтогенеза, о чем свидетельствуют данные проведенного нами контент-анализа номеров журнала Popi . Полагаем, что редакция учитывает языковые особенности ребенка раннего возраста, о чем свидетельствуют тексты журнала, в которых мы находим некоторые однословные фразы ( mots-phrases ), слова типа: non, la, pas и др., слова oui и non , а также некоторые контактоустанавливающие слова, например: merci, salut, bonjour , что, согласно исследованиям специалистов в области детской речи, является характерным для ребенка в возрасте одного года . Помимо этого, до достижения двухлетнего возраста ребенок начинает строить фразы из 2–3 слов и задавать вопросы, используя вопросительные слова quoi? ou?
В возрасте двух лет происходит процесс становления коммуникативных навыков ребенка. В этой связи, в журнале Popi тексты изобилуют контактоустанавливающими словами типа: coucou, bravo, au revoir и др. Полагаем, что создатели журнала намеренно делают подобную установку на коммуникативный характер текстов, поскольку в указанном возрасте ребенок уже способен употреблять подобные слова, сопровождая их соответствующими жестами, и понимать их, когда они обращены к нему. Например:
Tiens, qui se faufile sous la table, tout à coup ? C’est ce coquin de Toto ! Lili le rejoint et dit : « Coucou ! » ; Chez le docteur, Popi a eu une petite piqûre sur son bras. Popi est très courageux. Bravo , Popi! [15, р. 8, 14].
Отметим также, что в возрасте двух лет в речевом обиходе ребенка появляются слова, передающие категории локативности и темпоральности. Думается, что появление категории лока-тивности в речи ребенка связано с тем, что в указанном возрасте активно развивается предметная деятельность, связанная с тактильными ощущениями и ориентацией в пространстве. М.А. Елива-нова пишет о том, что ребенок, прежде чем понимать локативные показатели и использовать их в речи, приобретает чувственный опыт, который основан на развитии всех анализаторов. Помимо этого, отмечается, что «в результате неоднократного повторения ситуаций в процессе восприятия складывается (путем разложения целого на элементы, а затем синтеза осмысленных элементов) обобщенная схема-модель пространственного соположения предметов, которая является основой для выбора локативных показателей в речи» [7, с. 320].
Рассуждая о локативности, Е.Е. Анисимова указывает на то, что в поликодовых текстах часто встречаются глаголы положения в пространстве [1, с. 37]. Отметим, что такие глаголы представлены и в детском журнале Popi . К таким глаголам относятся:
-
- экзистенциальные глаголы, например, etre (быть);
-
- нейтральные позиционные глаголы, уточняющие положение объекта: mettre, installer (класть, ставить; устанавливать) и др.;
-
- глаголы движения, перемещения в пространстве: aller (идти), partir (уходить), arriver (прибывать), promener (выгуливать к-л), sortir (выходить), venir (приходить, приезжать) и др. Отмечено, что уже в возрасте трех лет наблюдается активное использование глаголов в настоящем времени.
В основном, это такие «фундаментальные глаголы», в терминологии Л.М. Скрелиной, как глаголы etre, avoir, faire [10, с. 335].
Примеры употребления этих глаголов находим в журнале Popi :
Il est trop difficile a faire, mon puzzle! [16, p. 2].
Ils sont contents [16, p. 8].
Tiens, Popi a une petite faim [20, p. 8].
Ah, voila Lila qui fait un bisou a Marcel! [16, p. 17].
Помимо обозначенных глаголов, в журнале активно используются перцептивные глаголы sentir, decouvrir, voir . Думается, что их наличие связано с сенсо-моторным развитием ребенка, которое активно начинается к возрасту 18 месяцев, когда ребенок активно наблюдает, изучает окружающий мир:
Qui se cache derriere les buissons ? Le vois -tu ? [16, p. 13].
Tu sens l’odeur du printemps ? [17, p. 2].
Qa sent l’herbe crue [ 17, p. 3].
Le monde de l’arbre, decouvre -le, en soulevant doucement les feuillage [17, p. 20].
-
- глаголы движения, такие как: aller, s’approcher, sortir, venir, rentrer, monter, grimper :
Il est vraiment temps d’ aller au lit [18, p. 19]
Viens , Marcel, allons voir le sapin de Noёl! [23, p. 17]
-
- глаголы, обозначающие чувства: pleurer, crier, s’inquieter и др., поскольку у ребенка в возрасте двух лет развиваются тактильные ощущения:
Marcel a envie de pleurer [23, p. 18].
Помимо глаголов, в журнале присутствуют некоторые предлоги с локативным значением: sur, sous, devant, derriere, chez, ici, dessus, loin, pres de, dedans, dehors, par ici:
Qui se cache derriere les buissons ? [16, p. 12].
Quand la famille se reveille, la maison de Marcel est toute belle avec les trois cousins dedans [24, p. 19].
Plus loin , Lili veut se cacher dans ce buisson [17, p. 13].
В журнале представлены маркеры темпоральности, под которыми понимается совокупность лексических, лексико-грамматических и синтаксических средств выражения временных отношений, исключая формы глаголов [11, с. 79, 81]. Это связано с тем, что в конце второго года жизни ребенок начинает понимать, что конкретное событие отнесено к определенному моменту времени. Согласно О.Г. Сударевой, выделяется ряд темпоральных маркеров, присущих речи детей раннего дошкольного возраста. Так, в русском языке первыми лексическими маркерами темпоральности в диапазоне от 1 года 3 мес. до 2 лет, согласно О.Г. Сударевой, являются наречия сейчас, теперь, когда/тогда, скоро, опять, потом, сегодня, вчера, сейчас, еще, уже . Во французском журнале Popi мы находим наречия со сходным значением темпоральности: maintenant , deja, bientot, aujourd’hui, hier, encore :
Maintenant , il est temps de dormir [22, p. 16].
Que de monde, au marche, aujourd’hui. [21, p. 20].
Tiens, mais quelqu’un est deja cache ici [17, p. 12].
Petit Ours Brun veut une histoire, la meme qu’ hier soir [22, p. 3].
Кроме того, категория темпоральности в журнале также явно выражена такими наречными выражениями со значением сиюминутности действия, такими, как: tout a coup , soudain :
Mais Gaspard, le chat de Marcel, surgit tout a coup [19, p. 17].
Mais soudain , Patatrac crac, la maison craque! [23, p. 18].
В возрасте двух лет появляются темпоральные существительные и именные сочетания. В журнале это выражено следующими лексемами: l’heure, le matin, le jour, le soir, la journee, le printemps, l’ete, Noёl, il est temps de и др.:
Les enfants, c’est l’heure du gouter [16, p. 17].
Tant pis, il est vraiment temps d’aller au lit [18, p. 19].
C’est le matin de Noёl [23, p. 16].
Tu sens l’odeur du printemps ? [17, p. 2].
Comme c’est bon de se reposer a la fin de la journee . [18, p. 20].
В данном случае речь идет об ограниченных по длительности временных периодах.
Ближе к трем годам в обиход ребенка входят дейктические слова. Для этого возрастного периода характерен особый «масштаб» времени: дейктичность и ситуационная, событийная детерминированность временных отрезков [11, с. 83, 86]. Этот феномен прослеживается в текстах журнала Popi, где присутствуют такие лексемы, как: plus tard, après, toujours, longtemps, après, à la fin de, souvent, bonne nuit, avant и др.:
Bonne nuit , bébé hibou ! [22, p. 12].
Après un long voyage, Marcel et ses parents arrivent enfin chez Mamie Adèle [19, p. 16].
Pom, pom, pom, Popi se promène toujours [17, p. 8].
К трехлетнему возрасту ребенок уже может назвать свое имя; таким образом, формируется самоидентификация ребенка. По наблюдениям французского специалиста в области логопедии и проблем раннего детства, Мари-Жозе Ранкон, которая является экспертом и консультантом в редакции журнала Popi , ребенок также часто употребляет вопросительное слово почему? ( pourquoi? ), использует притяжательные местоимения, предлоги места ( à, dans, sur, sous, près de, и др.).
Переходя непосредственно к текстам журнала Popi , отметим, что в период раннего онтогенеза текстом является любой законченный фрагмент речи взрослого, обладающий внутренней цельностью (наличием синтаксических, анафорических, интонационных связей). Отмечается, что помимо возрастного критерия, обуславливающего наличие языковых навыков у ребенка раннего возраста, ключевым также является характер ситуации, в которую он помещен, т.е. насколько эта ситуация ритуализована. Ритуализованными являются обыденные ситуации общения взрослого и ребенка (укладывание спать, кормление, купание, массаж, одевание, т.е., пользуясь терминологией И.Т. Касавина и С.П. Щавелева, ситуации, составляющие бытовую культуру ребенка раннего возраста [9, с. 203].
Отметим в этой связи, что темы, предлагаемые в журнале Popi и обозначенные в заголовке каждого номера, отражают знакомые ребенку раннего дошкольного возраста ритуализованные ситуации, и являются для него повседневными:
Bonne nuit, Petit Ours Brun! [22] – подготовка ко сну;
Parfois tu ris, parfois tu pleures! [16] – настроение и эмоциональные реакции;
Promenons-nous dans les bois! [17] – прогулка.
Думается, что в нашем случае, речь идет о повседневности в жизни ребенка раннего возраста, понимаемой как череда ситуаций, для которых характерна повторяемость и некая консервативность, т.е. фиксированность действий, присущих конкретной ситуации [9, с. 15-16].
Отметим, что специалисты в области детской речи выделяют несколько основных типов текстов, встречающихся в регистре общения с детьми (далее – РОД): воркование, текст-комментарий к действию, текст от имени ребенка, текст – «покажи», текст-побуждение [5, с. 393-394]. Рассмотрим лишь некоторые из видов текстов, характерных для журнала Popi .
В связи с тем, что тексты журнала служат своеобразным «вербальным сопровождением», они неразрывно связаны с изображением и в большинстве случаев следуют за ним. В раннем дошкольном возрасте графическая составляющая имеет важнейшее значение, являясь основным компонентом, носящим аттрактивный характер и обеспечивающим быстрое запоминание ребенком адресованной ему информации. Таким образом, все, что написано в тексте, красочно изображено на иллюстрации, занимающей, бóльшую часть страницы. В этой связи, ребенок имеет возможность соотнести звучащее слово, с его визуальным образом:
Ça y est, Popi a rempli son panier. Avec des framboises, des fraises et même des groseilles ! (Ну, вот! Попи положил в свою корзину малину, клубнику и даже красную смородину!) [21, p. 8].
Читая этот текст ребенку, взрослый может задать ему вопросы типа: Где Попи? Что у него в корзине? Где корзинка лежит? и т.д.
Тексты-побуждения наиболее активно используются в позднем РОД, они информативны. Тексты-побуждения являются скорее вербоцентричными. В побуждениях, так же как и в описанных выше текстах, сохраняется тенденция к повторам имени, но к ним добавляются и глагольные повторы [5, с. 395-397]. В анализируемом журнале считаем текстами-побуждениями небольшие фразы в вопросительной форме или, после которых стоит многоточие, которые побуждают ребенка и взрослого продолжить историю, вместе придумать для нее продолжение. Такие микротексты встречаются, чаще всего, в заключительной рубрике журнала «La grande image à découvrir» ( Раскрой большую картинку ):
Quand on roule en voiture, il faut souvent s’arrêter pour faire le plein d’essence, se reposer, pique-niquer...
Et toi, que fais-tu quand la voiture s’arrête ? [20, p. 20, 23].
Еще одной характерной особенностью текстов-побуждений является то, что в них доминируют формы 2 л. ед.ч. и 1 л. мн.ч. Это основано на том, что ребенок на ранних речевых этапах может назвать себя в 3 л., а может сразу использовать формы 1 л. ед.ч. [5, с. 401]. Присутствие данных форм хорошо прослеживается в текстах журнала:
Lili, viens te baigner ! [21, p. 14];
Découvre-les en soulevant doucement les feuillages» [17, p. 20];
Souffle fort, mon chéri! [16, p. 18].
Отметим, что отечественные лингвисты, в частности, Н.М. Юрьева, утверждают, что элементы повествования нельзя связывать только с речевым этапом ребенка, поскольку еще на дорече-вом этапе онтогенеза в период от 7-12 месяцев формируется информативная функция, проявляющаяся через индикацию, когда ребенок еще не может назвать предмет, но может на него указать жестом [13, с. 91]. Это утверждение убеждает в целесообразности в журнале текстов для детей раннего дошкольного возраста, поскольку они формируют коммуникативные навыки ребенка. Как отмечает В.В. Казаковская, важную роль в этом процессе играют вопросы. Среди вопросов выделяют, прежде всего, фатические – контактоустанавливающие и поддерживающие диалог – вопросы-подсказки, вопросы-подхваты и вопросы-повторы. Однако наиболее типичными «запросами действия», по мнению автора, являются где -вопросы и как -вопросы [8, с. 364].
Диктумные вопросы способствуют первичному структурированию внеязыковых и языковых реалий. Известно, что в начале второго года жизни – на этапе голофраз – ситуация в сознании ребенка представлена еще нерасчлененно. Членение ситуации осуществляется при помощи соответствующих диктумных вопросов взрослого [8, с. 365-367]. Первыми появляются локативные (псевдолокативные) вопросы и вопросы о номинации/идентификации предмета или действия. Темпоральные, посессивные и причинно-следственные типы вопросов возникают позже.
Опираясь на тексты французского журнала Popi для детей раннего дошкольного возраста мы находим примеры того, что первоначальные диктумные вопросы взрослых – вопросы о номинации и идентификации предметов, в частности: предметные кто - и что -вопросы. В журнале Popi находим следующие вопросы:
Que fais-tu quand la voiture s’arrête? ( что ты делаешь, когда машина останавливается?);
Qui arrive soudain sans faire du bruit? ( кто появился внезапно и бесшумно?);
Qui va manger le bon goûter que j’ai préparé dans le jardin? ( кто будет полдничать в саду?);
Que se passe-t-il, ici ? ( что здесь происходит?) [20, p. 23, 18, 19; 16, p. 20].
Как -вопросы побуждают к звуковой или действенной имитации, к иконическому жесту, например: локативные (в широком смысле) где - и куда -вопросы:
Les amis où êtes-vous cachés? (Друзья, где вы спрятались?) [17, p. 10]. Отмечается, что взрослый пробует при личном контакте с ребенком разные вопросы, но множественными становятся только те из них, которые дают успешную реакцию ребенка [8, с. 368-371]. В нашем случае вопросы сформулированы авторами текстов журнала. Думается, что редколлегия рассчитывает на терциарного адресата – взрослого, который будет задавать эти вопросы ребенку. Однако следует отметить, что собственно в текстах количество подобных вопросов ограничено, что может быть связано с ограниченными языковыми способностями ребенка в раннем возрасте и его неспособностью сформулировать ответ вербально.
В заключение представляется важным сказать, что создатели детских медийных изданий, в число которых входят журналы, учитывают филогенетические особенности ребенка в возрасте от одного года до трех лет и активно на них опираются, учитывая регистр общения взрослых с детьми данного возраста, создавая коммуникативные ситуации, в которых большое место занимают ономатопеи, а также лексемы, относящиеся к категориям локативности и темпоральности, являющиеся наиболее часто употребляемыми и узнаваемыми детьми в возрасте от одного года до трех лет.
Список литературы Языковые особенности журнала для детей раннего дошкольного возраста
- Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов): учеб. пособие для студ. фак. иностр. яз. вузов. М., 2013.
- Барташова О.А., Алексеева Н.А. Взаимодействие вербального и музыкального компонентов в креолизованном тексте песни//Коммуникация в поликодовом пространстве: языковые, культурологические и дидактические аспекты: материалы Междунар. науч. конф. СПб., 2013.
- Болховитинова С.М. Композиция изданий: Особенности проектирования различных типов изданий: учеб. пособие. М., 2000.
- Викулова Л.Г. Паратекст французской литературной сказки: прагмалингвистический аспект: дис…. д-ра филол. наук. Иркутск, 2001.
- Гаврилова Т.О. Типы текстов в регистре общения с детьми/Семантические категории в детской речи. СПб.,2007.
- Гагарина Н.В. Становление функционально-семантического поля аспектуальности в детской речи//Семантические категории в детской речи: коллективная монография. СПб., 2007.
- Еливанова М.А. Категория локативности и ее выражение в детской речи/Семантические категории в детской речи: коллективная монография. СПб., 2007.
- Казаковская В.В. Семантическая типология вопросо-ответных единств: ранние этапы речевого онтогенеза/Семантические категории в детской речи: коллективная монография. СПб., 2007.
- Касавин И.Т., Щавелев С.П. Анализ повседневности. М., 2004.
- Скрелина Л.М., Становая Л.А. Теоретическая грамматика французского языка: учеб. пособие. СПб., 2012.
- Сударева О.Г. Ранние этапы освоения детьми временных отношений и способов их языкового выражения/Семантические категории в детской речи: коллективная монография. СПб., 2007.
- Штейнберг Н.М. Редупликация в современном французском языке. Л., 1969.
- Юрьева Н.М. Проблемы экспериментальных исследований речи: сборник статей РАН, Ин-т языкознания. М.,2011.
- Ducrot J.-M. Fiche de lecture: "L’Album pour enfant: Pourquoi? Comment?", 2007. URL: http://www.edufle.net/Fiche-de-lecture-L-Album-pour.html (датаобращения 23.05.2013).
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 293.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 295.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 296.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 297.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 298.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 299.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 300.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 303.
- Popi: [magazine pour les enfants en bas âge]/Conception Marianne Vilcoq. Paris: Bayard, 2011. № 304.