Энциклопедический мультимедийный словарь ассоциативного типа «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области»: принципы построения
Автор: Хомутова Тамара Николаевна, Яковлев Дмитрий Иванович
Журнал: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Лингвистика @vestnik-susu-linguistics
Рубрика: Лексикография
Статья в выпуске: 1 т.12, 2015 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются принципы составления энциклопедического мультимедийного словаря ассоциативного типа «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области». Анализируется проблема освещения международных контактов с участием Южно-Уральского региона в СМИ и специальной литературе. Определяется место данного словаря в типологии словарей. Описывается тематическая, супер- и макроструктура словаря, рассматриваются перспективы дальнейшего исследования.
Лексикография, словарь, словарная статья, структура словарей, типология словарей, международные связи
Короткий адрес: https://sciup.org/147153944
IDR: 147153944
Текст научной статьи Энциклопедический мультимедийный словарь ассоциативного типа «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области»: принципы построения
В настоящее время наблюдается заметный рост интереса к словарям смешанного типа. Это связано с тем, что такие словари обладают вариативностью представления словарного материала, что повышает эффективность его усвоения конкретным пользователем [6]. Примером словаря смешанного типа является составленный нами энциклопедический мультимедийный ассоциативный словарь «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области».
Цель данного словаря - повышение интереса к Челябинской области как внутри страны, так и за рубежом. Словарь призван укрепить международные связи г. Челябинска и Челябинской области, повысить престиж региона в России и в мире, показать привлекательность нашего региона для иностранных инвесторов, а также привлечь в регион туристов.
Cловарь предназначен для широкого круга читателей, т. е. для всех тех, кто интересуется таким аспектом деятельности региона, как международные связи. Словарь доступен в двух версиях: русскоязычной и англоязычной. Количество словарных статей – 17.
При определении типа словаря и его составлении мы вслед за О.М. Карповой руководствовались следующими параметрами, принятыми в отечественной лексикографии: язык, способ описания, объем, адресат, формат, лексикографическая форма, источники, принципы построения его супер-, макро- и тематической структуры [3].
По способу описания входных единиц словарь является энциклопедическим, т. е. содержит экстралингвистическую информацию об описываемых единицах. Вместе с тем, мы относим словарь к промежуточному типу энциклопедических словарей, а именно: к лингвострановедческим словарям, которые дают определенное представление о той или иной стране или регионе, в нашем случае о Челябинске и Челябинской области.
По своему формату данный словарь представляет собой электронный Интернет-словарь. С целью обеспечения свободного доступа пользователей к материалам словаря, мы разместили его версию в сети Интернет. Для этого мы создали авторский блог под названием ChelPlanet в системе Google. Название блога в полной мере отражает тематику словаря – международные связи г. Челябинска и Челябинской области. Данный блог доступен по адресу: chel-planet.blogspot.com. (рис. 1).
Размещение словаря в сети Интернет позволило ввести в него целый ряд мультимедийных компонентов, благодаря которым работа с данным словарем стала более удобной и эффективной. Так, каждая словарная статья содержит гиперссылки на представленные в статье лингвокультурологические единицы и реалии, в структуре словарной статьи выделены два раздела мультимедийной направленности: 1) ссылки на источники и 2) фото с сайтов, в которых содержатся ссылки на источники материалов, представленных в статье. Кроме того, после прочтения статьи у пользователя данного словаря есть возможность итерактивно прокомментировать статью в предусмотренном для этих целей диалоговом окне. Таким образом, мультимедийность способствует повышению качества восприятия информации и поддержанию связи с пользователями.
По лексикографической форме настоящий словарь является толковым и ассоциативным.Мы придерживаемся подхода к определению ассоциативности, представленного в проекте словаря, предложенного О.М. Карповой «Флоренция в творчестве европейских писателей и художников: энциклопедический словарь для гидов и туристов» [4]. В данном словаре в качестве стимула выступает не предлагаемая лексическая единица, а определенное место во Флоренции, связанное с изучаемой персоналией. Посещение таких мест вызы-

Рис. 1. Главная страница сайта словаря «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области»
вает у автора и читателя статьи ассоциации различного рода (в том числе графические и музыкальные). Задача автора словаря заключается в фиксации данного ассоциативного ряда. Таким образом, если в лингвистическом ассоциативном словаре и стимул, и реакции представляют собой лексические единицы [1], то в разрабатываемом нами энциклопедическом ассоциативном словаре в роли стимула выступает конкретный объект (предприятие, персоналия, событие), а в роли реакций - разнообразные вербальные и невербальные элементы. Ассоциативность предполагает также фиксацию не только ассоциаций, но и впечатлений автора.
Таким образом, в ассоциативном разделе словарных статей нашего словаря представлены ассоциации и впечатления автора, вызванные стимулами-предметами статей. Дальнейшая работа над словарем предусматривает сбор и анализ ассоциаций и впечатлений пользователей словаря с помощью интерактивных комментариев и метода анкетирования.
По языку описания настоящий словарь является двуязычным (на русском и английском языках), по объему – малым, по адресной ориентации - общим (см. табл. 1).
Источниками материала для словарных статей стали энциклопедии, справочники, статьи из печатных и Интернет-источников по экономике, культуре, спорту. Данные об источниках представлены в разделе «Ссылки на источники» (Learn More).
Структура данного словаря представляется нам как совокупность его поверхностной и глубинной структур, другими словами, его суперструктуры и макроструктуры [6; 7].
Таблица 1
Место словаря «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области» в общей типологии словарей
Параметр |
Типы словарей |
Объект/ способ описания входных единиц |
– лингвистические – энциклопедические в т.ч. промежуточные типы: – лингвострановедческие – терминологические |
Формат представления материала в словаре |
– печатные (бумажные) – электронные (на дисковых носителях и в сети Интернет) |
Лексикографическая форма |
– толковые словари – конкордансы – индексы – глоссарии – тезаурусы – ассоциативные словари |
Язык описания |
– одноязычные – двуязычные – многоязычные – билингвальные |
Размер/ объем словаря |
– малые – средние – большие |
Адресная ориентация |
– общие – учебные – специализированные |
Поверхностная структура включает суперструктуру 1 (глобальную структуру словаря) и суперструктуру 2 (суперструктуру словарной статьи).
Суперструктура 1 (глобальная структура словаря) – это совокупность составных частей словаря, представленная следующими разделами:
-
• введение, содержащее правила пользова-
- ния словарем, описание структуры словарных статей;
-
• оглавление;
-
• словарные статьи;
-
• приложения с тематическим указателем входных единиц.
Суперструктура 2 (суперструктура словарной статьи) – это внутренняя организация словарной статьи. Суперструктура 2 словаря «Международные связи г. Челябинска и Челябинской облас- ти» включает пять основных разделов. Рассмотрим суперструктуру словарной статьи на примере статьи о компании CividaleGroup (рис. 2):
-
• Общая информация ( General information ). Данный раздел содержит общие сведения о входной единице. В частности, раздел включает графическую иллюстрацию (логотип компании), краткую историю компании Cividale Goup, а также информацию о развитии компании на сегодняшний день.
Cividale group
О компании

Cividale group /Чивидале Гоупп/- крупная европейская сталелитейная компания со штаб-квартирой в г. Таваньякко, Италия. 15 предприятий группы занимаются производством и продажей продукции из стали, меди железа для энергетической и нефтегазовой отрасли, автомобилестроения и судостроения. Продукция компании пользуется большим спросом в Европе, США, России, Индии и Китае.
Cividale group была создана в 1968 году в г. Чивидале-дель-Фриули , Италия. Первоначально компания занималась производством отливок из стали. В 1976 оду компанию возглавил Адальберто Вальдуга. Под его руководством Cividale Group вступила на путь долгосрочного развития за счет приобретения металлургических литейных производств, а также предприятий по производству клапанов, насосов и другого оборудования. В группу вошли новые европейские компании, на предприятиях была произведена реконструкция и замена оборудования.
Долгосрочная производственная активность, грамотная рационализация, а также модернизация предприятий превратили Cividale Group в одну из ведущих сталелитейных компаний Европы.
Деятельность компании в г. Челябинске и Челябинской области
В декабре 2010 года делегация Челябинской области посетила Италию, где провела переговоры с представителями итальянских компаний. Челябинцы посетили несколько итальянских предприятий, включая заводы Cividale Group, а также обсудили перспективы международного сотрудничества.

Цех предприятия БВК, г. Челябинск
В сентябре 2011 года итальянская сторона нанесла ответный визит в Челябинск. Одним из результатов визита стало подписание договора между российской компанией «Конар» и Cividale Group о создании в Челябинске сталелитейного завода. С этого момента и началось строительство завода ООО БВК . Общий объем инвестиций в проект составил 50 млн $. Cividale Group внесла половину суммы, а также обеспечила предприятие современными технологиями и оборудованием. Новое предприятие было организовано на производственной площадке завода «Станкомаш» .
В 2012 году БВК начала работы по реконструкции цехов и получила новое сталелитейное оборудование марок Daniele и EMF. В сентябре 2012 году делегация Cividale Group во главе с Антонио Вальдуга посетила БВК с целью контроля качества строительства нового завода. Через год предприятие было введено в строй. Производственная мощность нового завода составляет 25 000 тон стального литья в год. На заводе создано 300 рабочих мест. Компания БВК специализируется на производстве стального литья для трубной промышленности и нефтегазового комплекса. В перспективе планируется запустить производство деталей для электро- и теплоэнергетического оборудования. По качеству литья предприятие не имеет аналогов в России и в Европе.
Ассоциации
Русско-итальянское предприятие БВК является одним из самых масштабных и значимых международных проектов региона за последние годы. В результате тесного сотрудничества с итальянской стороной в регионе было создано новое высокотехнологичное производство, аналогов которому нет ни в России, ни в Европе. Успех данного проекта несомненно повлияет на развитие международных связей региона, положительно отразится на инвестиционном климате, что, в свою очередь, позволит привлечь в регион новых инвесторов и улучшить экономическое положение региона.
Дополнительная информация
http://www.dostup1 .ru/detail/detail
predpr/
files/corsi/etica%20economia/
UK
Фото с сайтов
Рис. 2. Структура словарной статьи о компании Cividale Group
-
• Международная деятельность (International activity). В разделе представлена информация о международных связях с участием входной единицы. Так, в хронологическом порядке представлены этапы сотрудничества Cividale Group с Челябинской областью, деятельность компании в регионе, в том числе, создание совместного предприятия БВК.
-
• Ассоциации (Associations). Раздел содержит впечатления автора статьи. В частности, создание совместного предприятия заметно укрепило международное сотрудничество между Италией и Челябинской областью.
-
• Дополнительная информация (Learn more). В этом разделе представлены ссылки на источники, использованные при создании статьи. Данный раздел статьи о Cividale Group включает ссылки, в том числе, и на итальянские источники, использованные при создании раздела «Общая информация».
-
• Фото с сайтов (Photoblog). Раздел представлен ссылками на сайты, фотографии с которых были использованы при создании статьи.
Глубинная структура определяется нами как макроструктура или смысловая структура [2, 6].
Макроструктура словаря представлена макроструктурой 1 и макроструктурой 2.
Макроструктура 1 (глобальная смысловая структура словаря) представлена макроструктурой «список». Вся информация, представленная в словаре, расположена в виде списка словарных статей.
Макроструктура 2 (локальная смысловая структура словарной статьи) представляет собой сложное целое, которое условно разделить на пять крупных блоков. В первый блок в соответствии с суперструктурой входят общие сведения об объектах словарных статей, во второй – сведения, касающиеся международного взаимодействия с участием данных объектов. Таким образом, первый блок составляет «общее», а второй блок – «частное». Третий блок «ассоциации» также характеризуется макроструктурой «общее-частное», так как ассоциативный ряд и впечатления адресата и адресанта текста включают общие для всех, а также индивидуальные ассоциации и впечатления. Четвертый «дополнительная информация» и пятый «фото с сайтов» блоки представлены списками:
-
• общее – общая информация;
-
• частное – международная деятельность;
-
• общее-частное – ассоциации;
-
• список – дополнительная информация;
-
• список – фото с сайтов.
Особое внимание мы уделили разработке тематической структуры словаря и словарной статьи. Тематическая структура является целостной организацией наиболее общих, глобальных тем, представленных в тексте [6].
Тематическая структура нашего словаря представлена тематической структурой 1 и тематической структурой 2.
Тематическая структура 1 представляет собой глобальную организацию предметных областей словаря. Оглавление данного словаря содержит входные единицы, сгруппированные в 3 раздела: экономика, культура, спорт.
Поскольку международные связи являются двусторонним процессом, каждый раздел содержит два подраздела: к первому подразделу относятся статьи, посвященные международной известности и деятельности персоналий, предприятий и культурных явлений г. Челябинска и Челябинской области. Второй подраздел объединяет статьи о деятельности в регионе иностранных предприятий, жизни известных иностранных деятелей в регионе, а также зарубежных культурных явлениях, характерных для региона. В каждом подразделе названия статей представлены в алфавитном порядке.
Тематическая структура словаря позволяет говорить о вариативности и расширении словаря, которое возможно осуществить путем включения в корпус словаря статей и разделов новой тематики. Дополнение словаря такими разделами, как наука, медицина, образование, политика и т.д. является перспективным направлением дальнейшей разработки словаря.
Тематическая структура 2 представляет собой целостную организацию тем текста словарной статьи. Мы уделили особое внимание разработке тематической структуры 2, что связано с некоторыми факторами, повышающими ее вариативность.
Во-первых, в тематической структуре статьи отражается двусторонний характер международных связей, т. е. тематическая структура статей разных подразделов будет отличаться. Так, в статьях о зарубежных компаниях в регионе мы выделяем раздел «Деятельность в регионе», а в статьях о деятельности компаний региона за рубежом – раздел «Международная деятельность».
Во-вторых, разнообразие объектов для словарной статьи также влияет на вариативность тематической структуры. Такой феномен, как международные связи, выражается целым рядом разнообразных явлений. В частности, статьи в рамках данной темы могут быть посвящены отдельным личностям, предприятиям (разделы «экономика», «промышленность» и т. д.), а также различным культурным явлениям, имеющим отношение к данной теме.
Таким образом, стоит отметить широкую вариативность тематической структуры словарной статьи, в то же время учитывая стабильность ее суперструктуры, в частности, таких разделов последней, как «ассоциации», «дополнительная информация», «фото с сайтов». Сочетание вариативности тематической структуры статьи с неизменностью определенных компонентов ее суперструктуры позволяет осуществлять расширение словаря.
Таблица 2
Тематическая структура словаря «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области»
Тематическая структу |
ра 1 |
Тематическая структура 2 |
|||||
сЗ СТ о к о О |
Деятельность компаний региона за рубежом |
Компания |
О компании |
Международная деятельность |
СТ СТ ст сЗ СТ СТ о |
еч СТ СТ О ст 5 о ч: |
о о о е |
Деятельность зарубежных компаний в регионе |
Компания |
О компании |
Деятельность в регионе |
||||
сЗ К |
Культура региона за рубежом |
Персоналия |
Биография |
Международная известность |
|||
Культурное явление |
История |
Международная известность |
|||||
Мировая культура в регионе |
Персоналия |
Биография |
Известность в регионе |
||||
Культурное явление |
История |
Известность в регионе |
|||||
о с и |
Спортсмены региона за рубежом |
Персоналия |
Биография |
Международная известность |
|||
Зарубежные спортсмены в регионе |
Персоналия |
Биография |
Известность в регионе |
Сложность и многогранность термина «международные связи» обусловливает создание особой тематической структуры словаря с учетом перечисленных выше факторов. Схематическая модель тематической структуры данного словаря представлена в табл. 2.
Таким образом, в рамках нашего исследования на основе анализа лингвистической литературы, а также многочисленных энциклопедических и справочных источников мы разработали вариативную оригинальную тематическую, супер- и макроструктуру словаря, на базе которых был составлен энциклопедический мультимедийный словарь ассоциативного типа «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области». Мы полагаем, что данный словарь позволит решить проблему недостаточной освещенности темы международных связей региона в СМИ и других источниках, что, в свою очередь, сыграет положительную роль в укреплении и развитии международного сотрудничества с участием региона.
В перспективе мы планируем продолжить работу над данным словарем путем расширения его тематической структуры и увеличения количества статей до 100. Также мы считаем необходимым продолжить дальнейшую работу над лингвокогнитивным и мультимедийным аспектами словаря, что сделает его более актуальным и востребованным для современного пользователя.
Список литературы Энциклопедический мультимедийный словарь ассоциативного типа «Международные связи г. Челябинска и Челябинской области»: принципы построения
- Гольдин, В.Е. Ассоциативный словарь как особый источник данных о внутренней семантической сети/В.Е. Гольдин, А.П. Сдобнова. -http://www.sgu.ru/files/nodes/17600/goldin_AS_semant_set.pdf (дата обращения 27.05.2013)
- Дейк, Т.А. ван. Язык, познание, коммуникация/Т.А. ван Дейк. -http://ru.scribd.com/doc/(дата обращения 17.04.2014).
- Карпова, О.М. Английская лексикография: учеб. пособие для студ. филол. фак. высш. учеб. заведений/О.М. Карпова. -М.: Издательский центр «Академия», 2010. -176 с.
- Карпова, О. М. Флоренция в творчестве европейских писателей и художников: энциклопедический словарь для гидов и туристов: проект словаря. Florence in the Works of European Writers and Artists: Encyclopedic Dictionary for Guides and Tourists: Project of a Dictionary/О.М. Карпова. -Иваново: Изд-во ИвГУ, 2009. -73 с.
- Хомутова, Т.Н. Энциклопедический мультимедийный словарь ассоциативного типа «Barcelona in the life and work of famous people»: принципы построения/Т.Н. Хомутова, А.М. Кашхчян//Вестник ЮУрГУ. Серия «Лингвистика». -2013. -Т. 10, № 1. -С. 84-88.
- Хомутова, Т.Н. Научный текст: интегральный подход: моногр./Т.Н. Хомутова. -Челябинск: Издательский центр ЮУрГУ, 2010. -333 с.