К вопросу о типологии переводческих ошибок (на материале переводов с китайского языка на русский)
Автор: Дубкова Ольга Владимировна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Учебно-методические материалы
Статья в выпуске: 4 т.8, 2009 года.
Бесплатный доступ
В данной статье предложен новый подход к классификации переводческих ошибок, в основу которого положены случаи нарушения языковых норм. Автором исследования проведен анализ ошибок при переводе газетно-публицистических текстов студентами-регионоведами выпускных курсов. В результате анализа обнаружено, что в русских переводных текстах регулярно проявляются лексические и грамматические ошибки. Особое внимание в китайско-русских переводах уделяется специфическим ошибкам, связанным с нарушением границ слова и неразличением собственных и нарицательных имен. Предложенная классификация позволяет не только выявлять и интерпретировать ошибки в переводах, но и предупреждать их возникновение при переводе восточных текстов на русский язык.
Переводческие ошибки, китайский язык, русский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/14737104
IDR: 14737104