Учебно-методические материалы. Рубрика в журнале - Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Публикации в рубрике (15): Учебно-методические материалы
все рубрики
A study on teaching methods of Korean language speaking education using Google Expeditions

A study on teaching methods of Korean language speaking education using Google Expeditions

Lee Jeongsik

Статья научная

This study presented a method of Korean speaking education using Google Expeditions, which can complement the reality of Korean language education in Russia. The following factors have been considered to introduce Google Expeditions to the class. First, the teacher should handle Google Expeditions skillfully and cope with unexpected situations so that there is no disruption in the course of the class. Second, students should integrate well with existing teaching methods so that they don't feel rejection towards Google Expeditions (new technologies). Third, the strength of Google Expeditions should have a positive impact on the educational effect. To design education using virtual reality, 'the essential principles of virtual reality education' (the principle of interaction, the principle of practicality and the principle of preparation) were adopted. The 'Multimedia-based Courseware Design Strategies' (Goal, Teaching Content, Personalization, Judgment of what is right or wrong, Feedback, Closing) were adopted to design classes with software for curriculum. The content of the class was 'Sejong Korean Conversation 1,' a textbook written by a professional organization. Based on these three factors, the ways to teach Korean speaking using Google Expeditions were explored and examples were presented.

Бесплатно

К вопросу о типологии переводческих ошибок (на материале переводов с китайского языка на русский)

К вопросу о типологии переводческих ошибок (на материале переводов с китайского языка на русский)

Дубкова Ольга Владимировна

Статья научная

В данной статье предложен новый подход к классификации переводческих ошибок, в основу которого положены случаи нарушения языковых норм. Автором исследования проведен анализ ошибок при переводе газетно-публицистических текстов студентами-регионоведами выпускных курсов. В результате анализа обнаружено, что в русских переводных текстах регулярно проявляются лексические и грамматические ошибки. Особое внимание в китайско-русских переводах уделяется специфическим ошибкам, связанным с нарушением границ слова и неразличением собственных и нарицательных имен. Предложенная классификация позволяет не только выявлять и интерпретировать ошибки в переводах, но и предупреждать их возникновение при переводе восточных текстов на русский язык.

Бесплатно

Категория количества в диахронном аспекте в китайском и японском языках

Категория количества в диахронном аспекте в китайском и японском языках

Кутафьева Наталья Витальевна

Статья научная

Проводится сопоставительное исследование средств выражения категории количества в диахронном аспекте на материале китайского и японского языков. Область выражения количественных отношений соотносится со всеми основными ярусами языковой структуры - лексическим, словообразовательным, морфологическим, синтаксическим, при этом используемые языковые средства являются неоднородными и не образуют единую грамматическую систему. Цель данной работы - проследить появление и развитие количественных именных выражений в истории развития китайского и японского языков, а также влияние, которое оказал китайский язык на японский в данной сфере. Грамматическая категория числа как одно из проявлений категории количества отсутствует в китайском и японском языках, начиная с древних этапов их развития. Точное количество выражается с помощью числительных. В древних системах числительных наблюдается сходство: при образовании числа перед последующим разрядом ставится морфема со значением «еще». В XIV-XV вв. система японских числительных разрушается, ее заменяет система числительных- канго. Далее продолжают параллельно использоваться числительные- канго и японские числительные (при счете до десяти). Рудименты древней исконно японской системы числительных прослеживаются в лексике современного японского языка. Точное количество выражается также сочетанием имени с числительным и классификатором. В китайском и японском языках складываются свои системы классификаторов. Затем китайские классификаторы вместе с системой числительных проникают в японский язык, при этом система китайских классификаторов адаптируется в японском языке в соответствии с мировосприятием японцев. Японские классификаторы продолжают использоваться с японскими числительными при счете до десяти. Значение количества может быть передано безотносительно числа с помощью квантификаторов - слов со значением собирательности, обобщенности, целостности и дистрибутивного множества. В японском языке древние лексические и синтаксические способы выражения количества сосуществуют с лексическими способами, заимствованными из китайского языка. Факультативно значение числа выражается личными местоимениями в истории развития китайского и японского языков. В изолирующем китайском языке используются служебные слова, позднее показатель мэнь, в агглютинирующем японском - суффиксы. Начиная с XVI в. выражение числа становится обязательным в личных местоимениях японского языка.

Бесплатно

Межкультурная коммуникация с японцами и способы ее оптимизации

Межкультурная коммуникация с японцами и способы ее оптимизации

Москвина Ольга Васильевна

Статья научная

Данная статья посвящена характеристике процессов современной коммуникации, в том числе межкультурной. Автор выделяет психологические способы оптимизации коммуникативной деятельности личности, проецируя их на межкультурное взаимодействие с японцами.

Бесплатно

Новая история Китая: введение

Новая история Китая: введение

Дацышен В.Г.

Другой

Бесплатно

О разработке нового курса по этнопсихологии народов Востока ("Этнопсихологические особенности корейцев")

О разработке нового курса по этнопсихологии народов Востока ("Этнопсихологические особенности корейцев")

Фролова Евгения Львовна

Статья научная

Данная статья является продолжением представления программы учебного курса «Этнопсихология», которая была разработана в 2013-2014 учебном году для студентов бакалавриата отделения востоковедения гуманитарного факультета НГУ. Краткое описание основных разделов программы «Этнопсихология», рассчитанной на студентов-бакалавров средних курсов, а также подробное описание семинарского блока из Раздела V «Этнопсихологические особенности китайцев», было приведено в 15-м томе «Вестника НГУ» [Фролова, 2016]. Второй семинарский блок «Этнопсихологические особенности корейцев» включает восемь основных тем: освещение этнической психологии корейцев в корейской и зарубежной историографии, менталитет корейцев и стереотипы восприятия «другого», роль конфуцианских постулатов в формировании корейского национального характера, обычаи поклонения старшим и поминовения предков, изучается роль семьи в традиционном и современном корейском обществе, феномен престижа высшего образования в Корее и менталитет современной южнокорейской молодежи, особенности мировосприятия корейцев, а также отдельно обсуждаются вопросы особенности этнопсихологии граждан КНДР и дается этнопсихологическая характеристика корейской диаспоры в России и за рубежом. В результате работы в семинаре студенты получают представление об основных этнопсихологических особенностях представителей корейской нации, этапах формирования их этнической идентичности и этнических стереотипов, а также учатся составлять этнопсихологический портрет определенного этноса.

Бесплатно

Оценка качества письменного перевода (на материале переводов китайской публицистики на русский язык)

Оценка качества письменного перевода (на материале переводов китайской публицистики на русский язык)

Дубкова Ольга Владимировна

Другой

На основе анализа переводческих ошибок в текстах переводов китайской публицистики на русский язык, которые выполнялись студентами выпускных курсов специальности «Регионоведение», автор статьи выделяет типичные случаи нарушения переводческих норм и критерии их оценки. Наиболее часто в текстах переводов встречаются лексические и грамматические ошибки, причем если понимание общей ситуации облегчает декодирования информации, заложенной в исходном тексте, то на этапе кодирования информации на родном языке возможны искажения на уровне отдельных слов и словосочетаний. При непонимании общего контекста текст перевода не может отвечать требованиям адекватности и эквивалентности, которые являются центральными для оценки качества. Для определения оценки текста перевода автором предлагается система критериев, а также приводятся типичные случаи нарушения переводческих норм.

Бесплатно

Пещерный храм Лунмэнь (материалы к лекциям по курсу «История искусства Востока»)

Пещерный храм Лунмэнь (материалы к лекциям по курсу «История искусства Востока»)

Комиссаров Сергей Александрович, Азаренко Юлия Анатольевна

Другой

Материалы посвящены храмовому скальному комплексу Лунмэнь-шику - уникальному памятнику, включенному в список Всемирного наследия ЮНЕСКО, представляющему китайское буддийское искусство скульптуры и пещерного зодчества V-XII вв.

Бесплатно

Разработка курса по искусству стран Дальнего Востока (Китай)

Разработка курса по искусству стран Дальнего Востока (Китай)

Войтишек Елена Эдмундовна

Статья научная

Годовой курс по искусству стран Дальнего Востока (Китай) представляет собой часть блока дисциплин, связанных с изучением культуры и искусства региона Восточной Азии (Китай, Корея, Япония). Курс по искусству Китая для востоковедов НГУ подразумевает изучение следующих основных тем: мировоззренческие принципы дальневосточного искусства; архитектура и скульптура; садово-парковое искусство; китайско-буддийское культовое искусство; музыкальное и изобразительное искусство; каллиграфия и декоративно-прикладное искусство; шелк и ткачество; керамические традиции и фарфор; зрелищные виды искусства; искусство чая и благовоний; игровые практики в традиционном искусстве и др. Отдельный блок посвящен изучению художественного наследия Китая в китайских и мировых музейных коллекциях.

Бесплатно

Репрезентация новой лексики в учебниках китайского языка на продвинутом этапе и формирование компетенции специалиста

Репрезентация новой лексики в учебниках китайского языка на продвинутом этапе и формирование компетенции специалиста

Дубкова Ольга Владимировна

Статья научная

В статье отмечается, что на продвинутом этапе изучения китайского языка изменяется основной способ репрезентации новой лексики. Вместо традиционного способа перевода новой лексической единицы активно используются способы репрезентации через гипонимы, гиперонимы, синонимы, антонимы, а также способ описания структуры лексического значения и контекстное употребление. В результате сплошной выборки словарных материалов, представленных в китайских учебниках для продвинутого этапа обучения, выделены предпочтительные способы репрезентации лексики в соответствии с частиречной принадлежностью.

Бесплатно

Роль лингвокультурологической компетенции в обучении японскому языку

Роль лингвокультурологической компетенции в обучении японскому языку

Ефимова Сардана Кимовна

Статья научная

В статье рассматривается роль лингвокультурологической компетенции в обучении японскому языку. Подчеркивается, что существенную роль в интенсификации формирования данной компетенции играет личность преподавателя. На втором этапе разработанной модели согласно концепции билингвального обучения рассматриваются японские, русские и якутские пословицы.

Бесплатно

Специфика методики обучения фонетическим средствам общения на корейском языке в вузе (начальный этап)

Специфика методики обучения фонетическим средствам общения на корейском языке в вузе (начальный этап)

Воронина Людмила Александровна

Статья научная

В статье поднимается вопрос о необходимости учета специфики корейского языка при разработке методических материалов на примере фонетических средств общения. Рассматриваются все традиционные разделы системы обучения с точки зрения особенностей затрагиваемого языка: цели и задачи обучения, содержание обучения, подход к обучению, эффективные средства обучения, а также раскрываются организационные формы авторского представления обучения фонетическим средствам общения на корейском языке в вузе. Обосновывается необходимость включения дополнительного компонента в традиционную структуру фонетических знаний под названием ʻэкстралингвистическая информацияʼ. В русле частной методики обучения иностранным языкам пересматривается традиционная классификация фонетических навыков и предлагается новая, уточненная благодаря появлению новых научных подходов к рассмотрению фонетического пласта лингвистики. Уточняется содержание обучения фонетическим средствам общения на корейском языке и обосновывается наиболее подходящий для заданных условий обучения подход, предлагается соответствующая наглядность.

Бесплатно

Учебный курс "Этнопсихология" на отделении востоковедения ГФ НГУ: блок "Этнопсихологические особенности китайцев"

Учебный курс "Этнопсихология" на отделении востоковедения ГФ НГУ: блок "Этнопсихологические особенности китайцев"

Фролова Евгения Львовна

Статья научная

Данный учебный курс был разработан в 2013-2014 гг. для студентов бакалавриата кафедры востоковедения гуманитарного факультета. Курс включает лекции и семинары, и состоит из следующих частей: предмет этнической психологии, основные этапы развития науки, основные направления современной этнопсихологии, методы исследования в этнопсихологии, этнос и этничность, этнопсихологический облик буддийской цивилизации. Заключительная часть курса направлена на изучение общих этнопсихологических особенностей народов стран Дальнего Востока и выявление путем сравнительного анализа их различий. Заключительная часть, проводимая в форме семинарских занятий, разделена на три блока: Китай, Корея и Япония. Блок, посвященный Китаю, стоит первым, поскольку китайская цивилизация служила культурным донором для соседних государств. На семинаре рассматривается десять тем, в том числе традиционный китайский подход к изучению национального характера, освещение психологии китайцев в китайской и зарубежной историографии, китайский менталитет и стереотипы восприятия «другого», «стратагемность» как специфическая черта китайской ментальности и особенности деловой этики китайцев, этнопсихологическая характеристика китайской культуры детства, особенности китайского юмора и эстетического восприятия китайцев и др. В результате участия в семинаре студенты получают представление об основных этнопсихологических особенностях китайской нации, этапах формирования этнической идентичности и этнических стереотипов китайцев, а также учатся составлять этнопсихологический портрет определенного этноса.

Бесплатно

Журнал