Калмыцкая русскоязычная проза рубежа ХХ–XXI вв.: к истории вопроса

Автор: Р.М. Ханинова, Д.А. Джаджиева

Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu

Рубрика: Проблемы калмыцкой филологии

Статья в выпуске: 1 (76), 2026 года.

Бесплатный доступ

Калмыцкая русскоязычная литература ХХ – начала XXI в. включает поэзию, прозу и драматургию. Периодизация калмыцкой русскоязычной прозы рубежа ХХ–XXI вв. определяется несколькими литературными факторами. Первый период относится к 1925–1930 гг., к становлению калмыцкой литературы нового времени, представленной двумя именами прозаиков – А.М. Амур-Санана (советская литература) и С.Б. Балыкова (калмыцкое зарубежье), авторов рассказов, повестей и романа на русском языке. Второй период относится к 1970–1990 гг., когда в литературу вступило поколение писателей, обычно не владевших родным языком и создававших произведения на русском языке с сохранением национальной идентичности, менталитета, картины мира предков. Среди них – О.Л. Манджиев, В.Б. Манжеев, Т.М. Манджиева, В.Г. Хотлин, Р.М. Ханинова и др. Третий период относится к первой четверти XXI в., для которого характерно творчество писателей, заявивших о себе во второй период, а также проза нового поколения авторов – Н.Д. Илюмжинова, Т.И. Бадаковой, В.Б. Коксадаева, Е.В. Ользеевой и др. Прозаические жанры отличаются малыми, средними, большими формами (очерк, рассказ, эссе, сказка, повесть, роман), циклизацией, автобиографизмом и документальностью. Жанровые разновидности произведений характеризуются широким диапазоном: исторические хроники, детективы, роман-быль, роман-воспоминание, повесть-сказка, рассказ-быль, путевые очерки, мемуарная проза, эссе и др. В тематическом аспекте калмыцкая русскоязычная проза обращена к двум полюсам – истории и современности: ойратская история (XIII–XVIII вв.), Великая Отечественная война (1941–1945 гг.), депортация и ссылка (1943–1957 гг.) и современность рубежа XX–XXI вв. как в республике, так и за ее пределами. Некоторые произведения писателей переведены на калмыцкий, русский и языки народов России. Особенностью третьего периода является отсутствие государственной поддержки, из-за чего авторские книги в основном издавались за свой или спонсорский счет. Проза писателей редко становилась объектом и предметом исследования по разным причинам, нет ни персональных монографических исследований прозы указанных авторов, ни коллективных монографических работ по калмыцкой русскоязычной прозе рубежа веков. Проблема преемственности поколений в калмыцкой русскоязычной литературе обусловлена отсутствием молодых прозаиков.

Еще

Калмыцкая русскоязычная проза, периодизация, жанр, поэтика, перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/149150708

IDR: 149150708   |   DOI: 10.54770/20729316-2026-1-358

Kalmyk Russian-Language Prose of the Turn of the 20th – 21st Centuries: A History of the Issue

Kalmyk Russian-language literature of the 20th – early 21st centuries includes poetry, prose, and drama. The division of Kalmyk Russian-language prose at the turn of the 20th – 21st centuries is determined by several literary factors. The first period dates back to the 1925–1930s, to the formation of Kalmyk literature of the new era, represented by two names of prose writers – A.M. Amur-Sanana (Soviet literature) and S.B. Balykov (Kalmyk diaspora), authors of short stories, novellas, and a novel in Russian. The second period dates back to the 1970s–1990s, when a generation of writers entered literature, usually not fluent in their native language, and created works in Russian while preserving their national identity, mentality, and ancestral worldview. Among them are O.L. Mandzhiev, V.B. Manzheev, T.M. Mandzhieva, V.G. Khotlin, R.M. Khaninova and others. The third period refers to the first quarter of the 21st century, which is characterized by the work of writers who made a name for themselves in the second period, as well as the prose of a new generation of authors – N.D. Ilyumzhinov, T.I. Badakova, V.B. Koksadaev, E.V. Olzeeva and others. Prose genres are distinguished by small, medium, large forms (sketch, short story, essay, fairy tale, novella, novel), cyclization, autobiography and documentary. The genres of the works range widely: historical chronicles, detective stories, true-life novels, memoir novels, fairy tale novellas, true-life stories, travel essays, memoirs, essays, and others. Thematically, Kalmyk Russian-language prose addresses two poles – history and modernity: Oirat history (13th –18th centuries), the Great Patriotic War (1941–1945), deportation and exile (1943–1957), and the contemporary context of the turn of the 20th and 21st centuries, both in the republic and abroad. Some of the writers' works have been translated into Kalmyk, Russian, and the languages of the peoples of Russia. A distinctive feature of the third period is the lack of state support, which is why authors published their books at their own expense or with sponsors. The writers' prose has rarely been the object and subject of research for various reasons. There are no individual monographic studies of the prose of these authors, nor are there any collective monographic works on Kalmyk Russian-language prose from the turn of the century. The problem of intergenerational continuity in Kalmyk Russian-language literature stems from the lack of young writers.

Еще

Текст научной статьи Калмыцкая русскоязычная проза рубежа ХХ–XXI вв.: к истории вопроса

Калмыцкая русскоязычная литература – явление, генезис которого связан с русской литературой, русским языком, ХХ столетием, диалогом литератур и культур в СССР. Ранее не было четкой дифференциации между понятиями «русскоязычная литература Калмыкии» и «калмыцкая русскоязычная литература»: исследователи либо не констатировали это направление [Джамбинова 1996а; Джамбинова 1996б; Джамбинова 2003; Джамби-нова 2006; Джамбинова 2009; Бадмаева, Гей 1976 и др.], либо использовали первое определение [Топалова 2014]. Поэтому в ряде коллективных трудов по истории калмыцкой литературы упоминался А.М. Амур-Санан, позднее и Д. Насунов, писавшие на русском языке [История советской многонациональной литературы 1974; История калмыцкой литературы 1980, Литературы народов России 2005 и др.]. В статьях Р.М. Ханиновой впервые дана дифференциация этого направления, рассмотрены своеобразие и периодизация калмыцкой русскоязычной драматургии [Ханинова 2025а] и поэзии [Ханинова 2025b].

В данной статье исследуется калмыцкая русскоязычная проза рубежа XX–XXI вв. Художественное наследие А.М. Амур-Санана и С.Б. Балыкова мы относим к первому периоду истории калмыцкой русскоязычной прозы: 1925–1930-е гг. Первые прозаические произведения Антона Мудреновича Амур-Санана (1888–1938) в жанре автобиографического романа-хроники «Мудрешкин сын» (1925) и повести «В степи» (1932), «Аранзал» (1935) [Амур-Санан 1925; Амур-Санан 1979], написанные и опубликованные на русском языке, повлияли на развитие советской калмыцкой литературы [Джамбинова 2006; Бадмаева, Гей 1976]. Жизни и творчеству этого политического и общественного деятеля адресованы небольшие монографии Е.Т. Кабаченко [Кабаченко 1967] и Н.Н. Полякова [Поляков 1970]. В этих произведениях писатель обратился к дооктябрьской истории калмыцкого народа, к революционному периоду, Гражданской войне, к установлению советской власти в калмыцкой степи, строительству социализма и формированию нового человека нового общества. Репрессированный в 1938 г. и позднее реабилитированный А.М. Амур-Санан заложил основы новых жанров в калмыцкой литературе, сумев на русском языке передать национальный менталитет, народное мировоззрение и мирочувствование.

Жанры очерка, рассказа и повести относятся к творчеству представителя калмыцкого литературного зарубежья Санжи Басановича Балыкова (1894–1943), оказавшегося в эмиграции после разгрома Белой гвардии в 1920 г. Особенность его художественной прозы (повесть «Девичья честь», сборник рассказов «Сильнее власти») заключается в обращении к теме дореволюционной жизни калмыцкого донского казачества, его трагической судьбе в революционную эпоху, участия в Гражданской войне, исхода на чужбину [Балыков 1993; Балыков 2013; Балыков 2014]. Характерно, что жизнь в эмиграции не была в ракурсе внимания писателя, главной для него стала тема оставленной родины [Джамбинова 1996а; Джамбинова 2006; Топалова 2017; Топалова 2018 и др.]. Его произведения, изданные за рубежом при жизни и после смерти, появились в России в начале 1990-х – 2000-е гг.

Хронологический разрыв между первым и вторым периодами в истории калмыцкой русскоязычной прозы обусловлен Великой Отечественной войной (1941–1945) и тринадцатилетней ссылкой калмыцкого народа (1943–1957).

Второй период истории калмыцкой русскоязычной прозы – 1970–1990е гг. В литературу вошло новое поколение калмыцких писателей, обычно не владевших родным языком, но сумевших передать средствами другого языка национальную идентичность, менталитет, культуру, верования, картину мира своего народа. Прежде всего это Олег Лиджиевич Манджиев (1949–2021), автор рассказов, повестей, романа, киносценариев, ступивший на литературный путь в 1970 г. Это Виктор Иванович Насунов (лит. псевдоним Джангр Насунов, 1942–1979), автор четырех рассказов 1971–1977 гг. В отличие от О. Манджие-ва, автора одной книги стихов, он работал преимущественно в области поэзии. В начале 1990-х гг. появились первые маленькие повести Татьяны Мутуловны Манджиевой (г.р. 1956), затем в соавторстве с поэтом Николаем Джамбулови-чем Санджиевым (1956–2020) написавшей две детективные повести. С рассказов вошел в литературу Виктор Борисович Манжеев (г.р. 1949), продолжив в жанре повести и романа в 1990-е гг. Рассказами в конце 1990-х гг. дебютировал Валерий Германович Хотлин (1951–2018), завершив повестью в 2021 г. К 1972 г. относятся первые рассказы Риммы Михайловны Ханиновой (г.р. 1955).

Третий период истории калмыцкой русскоязычной прозы – первая четверть XXI в. Он характеризуется литературной деятельностью О.Л. Манджиева, в основном писавшего теперь киносценарии, Т.М. Манджиевой, продолжившей работу в жанре повести, а также романа, Н.Д. Илюмжинова, освоившего жанры очерка, рассказа, романа, Р.М. Ханиновой, работающей в жанре рассказа и сказки. Как прозаик заявил о себе поэт Виктор Борисович Папуев (г.р. 1950), автор трех романов-хроник. Появляются новые калмыцкие русскоязычные писатели, пришедшие в литературу в 2015–2020-е гг.: Татьяна Ивановна Бадакова (г.р. 1953) – автор эссе, мемуарной прозы, сказок, лирических зарисовок, Виктор Владимирович Коксадаев (г.р. 1955) – автор рассказов и повести, Елена Викторовна Ользеева (г.р. 1964) – автор путевых очерков и рассказов.

Калмыцкая русскоязычная проза второй половины ХХ в.

Ведущим прозаиком в этот период являлся Олег Манджиев, по сути заложивший основы калмыцкого русскоязычного рассказа и повести, поскольку творчество С.Б. Балыкова, представителя калмыцкого литературного зарубежья, стало известно на родине только с 1990-х гг. после снятия цензурных ограничений. Главная манджиевская тема – молодежная, связанная с современностью 1970–1990-х гг. Первым произведением стала повесть «Мальчишка с бантиками» (1970), написанная в соавторстве с бурятским русскоязычным писателем Намжилом Ширабовичем Нимбуевым (1948–1971) [Манджиев, Нимбуев 1975], вторым произведением – рассказ «Змея», вошедший в небольшой авторский сборник рассказов «Скачки» (1972) [Манджиев 1972]. Автор девяти рассказов (1971–1985), О. Манджиев заявил о себе прежде всего как автор шести повестей: «Острию копья» (1976), «В год барса» (1979), «И вечно возвращаться» (1983), «Приключения Эльзятки в мышином государстве» (1984), «Амуланга» (1987), «Дорога в один дун» (1988). Главные герои произведений – дети, школьники, студенты – показаны в разных ситуациях, конфликтах, проверяющих их на нравственно-философскую цельность, стойкость, знание родной истории, культуры, верований, обычаев, родного языка

[Джамбинова 2003; Зумаева 2011; Ханинова, Бочаева 2017; Ханинова, Бочаева 2018]. Им написана также первая повесть-сказка «Приключения Эльзятки…» [Ханинова 2018, 215–218]. Событием в общественно-литературной жизни республики стала историческая повесть писателя «И вечно возвращаться» [Ман-джиев 1983], созданная на автобиографическом материале о сибирской ссылке калмыков, на основе произведения был снят первый художественный фильм на эту тему. Жизнь на чужбине раскрыта в аспекте «свой» – «другой» – «чужой», когда ссыльные калмыки в инонациональном окружении во время войны и после нее испытали разное отношение к себе местного населения – от неприятия до приятия [Джамбинова 2006; Ханинова 2024b, 15–32]. Эта повесть повлияла на первые маленькие исторические повести Татьяны Манджиевой «Родные», «Когда изгнанником печальным…» [Манджиева 1992], написанные на основе семейных воспоминаний о сибирской ссылке калмыков. Новым жанром в калмыцкой русскоязычной прозе стали две детективные повести Т. Ман-джиевой в соавторстве с поэтом Николаем Санджиевым «Азиатский дракон», «Бегство из круга безумия» [Манджиева, Санджиев 1997а; Манджиева, Сан-джиев 1997b] на криминальные темы международной наркомафии, заказных убийств, коррупции. По мнению исследователей, «заметна ориентация на научный детектив», обе повести – «шаг к национальной детективной литературе» [Джамбинова 2003, 95]. Тема Великой Отечественной войны, затронутая в рассказе О. Манджиева 1985 г. («Для Северного полюса»), отозвалась вначале в рассказах Виктора Манжеева [Манжеев 1992], затем в повестях «Невернув-шиеся» и др. [Манжеев 1989] на местном материале, в том числе о погибшем герое-летчике В.С. Дармаеве [Джаджиева 2025, 85–91]. В 1990-е гг. этот писатель обратился к исторической теме ойратов в повестях «Два ойрата», «Судьба Угедея», романе «Конец империи», а также к современности в других повестях и романах. Его многочисленные произведения не привлекли внимания исследователей, быть может, из-за художественного уровня. Четыре рассказа поэта Джангра Насунова, написанные в 1971–1977 гг. о современности, интересны включением этнографических деталей быта, фольклора, культуры, обычаев народа [Насунов 2017]. Из них значимы «Тяжелая плеть» (1971) и «Адьян» (1975) о драматичной любви, преступлении и наказании, об экологии души и природы.

Калмыцкая русскоязычная проза первой четверти ХХI в.

Для этого периода характерно, с одной стороны, творчество прозаиков, заявивших о себе в 1970–1990-х гг., – О. Манджиева, В. Манжеева, Т. Ман-джиевой, Р. Ханиновой, В. Хотлина, с другой – появление новых писателей, вступивших в литературу в 2000-е гг.: Николая Доржиновича Илюмжинова (г.р. 1929), Татьяны Ивановны Бадаковой (г.р. 1953), Виктора Борисовича Кок-садаева (гр. 1955), Елены Викторовны Ользеевой (г.р. 1964) и др.

Олег Манджиев, в конце 1990-х гг. работавший над единственным своим романом «Ад номер семь», издал его в 2003 г. [Манджиев 2003]. Это первый политический роман в калмыцкой прозе о глобальной проблеме сохранения человечества, соединивший в себе элементы фантастического, сатирического, детективного жанров. В последние годы писатель вернулся к автобиографической теме сибирской ссылки в новой повести, отдельные ее главы появились в антологии «Возвращение» (2024) [Возвращение 2024, 277–302]. Основное внимание автор уделял и в этот период киносценариям, по которым снято 6

художественных фильмов. Два новых киносценария остались в личном архиве писателя. Татьяна Манджиева, взявшая в этот период литературный псевдоним Татьяна Лотос, продолжила детективную линию в романе [Лотос 2010], любовную в московской повести [Лотос 2018]. К жанру исторической хроники впервые обратился поэт Виктор Папуев в трилогии «От Енисея до Дона» об ойратах, предках калмыков, с XIII по XVIII вв. [Папуев 2014; Папуев 2017; Папуев 2020], эти романы не стали объектом литературоведческой рефлексии. Теме сибирской ссылки адресованы автобиографические рассказы («На Ма-зульском руднике» и др.), романы «Абиль» (2003), «В таежном крае» (2006) Николая Илюмжинова. Особенностью этих произведений являются автобиографизм и документальность [Ханинова 2024b, 76–87], заявленные в жанровом определении: роман-быль, роман-воспоминание [Илюмжинов 2003; Илюмжинов 2005]. Вслед за С.Б. Балыковым писатель продолжил художественную летопись калмыцкого казачества. Сибирской ссылке и Великой Отечественной войне посвящены циклы рассказов Риммы Ханиновой «Сибирская быль» и «Военная быль» (2015–2025 гг.) [Ханинова 2024а], ставшие предметом исследования в ряде статей В. Цандыковой [Цандыкова 2021], А. Саньковой [Санькова 2025] и др. Цикл ее сказок 2000-х гг. [Ханинова 2024a], продолжая калмыцкую фольклорную традицию, транслирует также европейские сюжетные параллели [Ургадулова 2025 и др.]. Автобиографическая повесть «Осколки» (2001) Валерия Хотлина [Хотлин 2001] рассмотрена Р.М. Ханиновой в аспекте сибирской ссылки [Ханинова 2024b, 33–58]. Название рассказа Виктора Кок-садаева «Сибирские мотивы» из сборника «Вокзал для своих» (2016) также отсылает к этому трагическому периоду истории калмыков в прошлом веке, рассказ «Бомж-80» – к ветеранам Великой Отечественной войны [Коксадаев 2016]. Другие рассказы и повесть «Вахта» [Коксадаев 2024] обусловлены его профессией геолога. Путевые очерки и рассказы Елены Ользеевой о ее путешествиях в Тибет, Монголию, Индию [Ользеева 2015; Ользеева 2018; Ользеева 2021] трансформируют паломнический жанр, известный в калмыцкой дореволюционной литературе [Бадмаев 1975, 116–124]. Мемуарная проза, эссе, лирические зарисовки, сказки Татьяны Бадаковой для взрослой и детской аудитории соединяют прошлое и настоящее, литературное и фольклорное прежде всего в ракурсе семейных историй и воспоминаний [Бадакова 2020; Бадакова 2024 и др.].

Итак, в тематическом плане авторы, члены писательских союзов страны, с 1970-х гг. создавали свои разножанровые произведения об истории ойрат-кал-мыков, о Великой Отечественной войне, депортации, ссылке и возвращении на родину, о современности, о возрождении буддизма в республике как верования предков.

Заключение

Особенностью литературного процесса в калмыцкой русскоязычной прозе рубежа ХХ–XXI вв., во-первых, является то, что прозе уделили основное внимание О. Манджиев, В. Манжеев, Т. Манджиева, Н. Илюмжинов, Е. Ользеева, остальные писатели наряду с прозой обращались к поэзии (В. Папуев, В. Хот-лин, Т. Бадакова, В. Коксадаев), к поэзии и драматургии (В. Хотлин, Р. Хани-нова). Во-вторых, прозаические жанры авторов отличаются малыми (очерк, рассказ, эссе, сказка), средними (повесть), большими формами (роман), циклизацией, автобиографизмом и документальностью. Эти жанровые разновидно- сти характеризуются широким диапазоном: исторические хроники, детективы, роман-быль, роман-воспоминание, повесть-сказка, рассказ-быль, путевые очерки, мемуарная проза, эссе и др. В-третьих, две ранние повести Т. Манджи-евой переведены на калмыцкий язык, а два романа и рассказы Н. Илюмжинова, рассказы и сказки Р. Ханиновой помимо калмыцкого языка переведены также на языки народов России. В-четвертых, прозаикам, за исключением О. Ман-джиева и Н. Илюмжинова, в 2000-х гг. из-за отсутствия государственной поддержки приходилось издавать книги за свой или спонсорский счет. В-пятых, отсутствие молодых прозаиков свидетельствует о проблеме преемственности поколений, молодежь нацелена на быстрый результат – лирику. В-шестых, проза калмыцких русскоязычных писателей рубежа веков редко становилась объектом и предметом исследования по разным причинам, в том числе из-за смены поколений в калмыцком литературоведении. Нет ни персональных монографических исследований прозы указанных авторов, ни коллективных монографических работ по калмыцкой русскоязычной прозе рубежа веков. Следовательно, актуальность заявленной темы определяет необходимость дальнейшего ее рассмотрения, в том числе в плане сопоставления с современной калмыцкой прозой, выявления традиции и новаторства, связи с русской и зарубежной литературой.