Категория количества и способы ее выражения в китайском и японском языках
Автор: Кутафьева Наталья Витальевна
Журнал: Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология @historyphilology
Рубрика: Исследования
Статья в выпуске: 4 т.14, 2015 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются категория количества в китайском и японском языках и способы ее выражения, общие для китайского и японского языков. Категория количества соотносится со всеми основными ярусами языковой структуры - лексическим, словообразовательным, морфологическим, синтаксическим. В обоих языках отсутствует грамматическая категория числа, поэтому для выражения количества используются различные языковые средства, которые являются неоднородными и не образуют единую систему. Цель данной работы - найти общие черты в языках типологически разных систем при выражении категории количества на основе анализа именных частей речи. В результате проведенного анализа мы пришли к следующим выводам. Отсутствие грамматической категории числа означает, что противопоставление по числу осуществляется не обязательно, а только в случае релевантности значения числа для данного высказывания. Не существует изначального представления о единичности предмета, существительные относятся к так называемым существительным массы, которые подразделяются на дискретные и недискретные. Числовое противопоставление проявляется, когда общее имя приобретает дискретность. Дискретные существительные выражают значение количества двумя способами: с помощью классификаторов (точное количество) и образованием редуплицированных форм (неопределенное множество). Классификаторы обязательны при использовании с числительными. Однако классификаторы в китайском и японском языках по-разному отражают языковую картину мира носителей языков: для одного и того же предмета могут использоваться разные классификаторы. Наблюдается избирательное использование одного из способов выражения множественности, например, редуплицированное имя или именная группа числительное-классификатор-имя не используются с маркерами множественности, т. е. не наблюдается сочетания способов выражения множественности. Значение количества может быть выражено лексически (использованием именных частей речи) и морфологически (использованием аффиксов, редупликацией идвандва).
Категория количества, китайский язык, японский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/147219314
IDR: 147219314 | УДК: 811.521'36
Category of quantity and ways of it expression in Chinese and Japanese languages
In this article we have analyzed the category of quantity in Chinese and Japanese languages and the ways of its expression which are common for the both languages. The category of quantity represents a unity of two components, namely the number-meaning discrete quantity-and the value-meaning continuous quantity. The number and the value, as two constituents of the category of quantity, can be expressed variously in a language. Their usage spans all main levels of language structure: lexical, word-building, morphological, and syntactical. Regardless of their heterogeneous usage, they do not form a uniform system within grammar. One of the manifestations of the grammatical category of quantity is the category of number. But the category of number is absent in Chinese as in Japanese. The category of number is obligatory only for pronouns in both languages; in this case the plural marking is used. The aim of this work is to clarify the common features of category of quantity and the ways of its expression in typologically different languages on the base of Chinese and Japanese languages. We come to the next conclusions on the base of made analysis. The absence of grammatical category of number means that expression of number is not obligatory in common but only in the case if number is relevant for given phrase (statement). There is no initial thought about singularity; nouns are so named mass nouns which are divided into discrete and non-discrete. Discrete nous express the meaning of quantity in two ways: with the help of classifiers (precise quantity) and with reduplicated forms (indefinite amount). Classifiers are obligatory in Chinese as in Japanese when using numerals but classifiers in Chinese and Japanese in different way reflects linguistic picture of the world, namely for the same thing it may use different classifiers. Reduplication and plural marking are optional. One of the ways of expression of quantity cannot co-occur with the others. For example, reduplicated noun or noun with numeral and classifier is not combined with plural marking. In both languages, we can express quantity with the help of nouns with quantitative meaning, reduplicated nouns and nouns having coordinative relations between parts of the word so-named dvandva.
Список литературы Категория количества и способы ее выражения в китайском и японском языках
- Алпатов В. М., Аркадьев П. М., Подлесская В. И. Теоретическая грамматика японского языка. М.: Наталис, 2008. Т. 1. 559 с.
- Горелов В. И. Теоретическая грамматика китайского языка. М.: Просвещение, 1989. 318 с.
- Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление. М.: УРСС, 2004. 224 с.
- Кутафьева Н.В. Категория количества в свете представлений современной лингвистики и способы ее выражения в современном японском языке//Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: История, филология, 2009. Т. 8, вып. 4. С. 123-129.
- Сыромятников Н. А. Система времен в новояпонском языке. М.: Наука, 1971. 336 с.
- Тань Аошуан. Проблемы скрытой грамматики. Синтаксис, семантика и прагматика языка изолирующего строя на примере китайского языка. М.: Языки славянской культуры, 2002. 896 с.
- Corbett G. G. Number. Cambridge Univ. Press, 2000. 358 p.
- Dan Xu. Reduplication in languages: A case study of languages of China//Plurality and Classifiers across Languages in China/Eds. Dan Xu, De Gruyter. Mouton, 2012. P. 43-63.
- Downing P. Numeral Classifier Systems. The case of Japanese. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publ. Company, 1996. 336 p.
- Martin S. E. A Reference Grammar of Japanese. Rutland, Vermont. Tokyo, Japan: Charles E. Tuttle Company, 1975. 1198 p.
- Plurality and Classifiers across Languages in China/Eds. Dan Xu, De Gruyter. Mouton, 2012. 193 p.
- Rubino C. Reduplication: Form function and distribution//Studies on Reduplication. Berlin; New York, 2005.
- Иида Асако. Кадзоэката дзитэн Словарь способов счета. Токио: Сёгаккан, 2004. 397 с.
- Мацумото Дзюньити. Нихонго ни окэру дзё:го фукукэй но хассэй кано:сэй ни цуйтэ Продуктивность редуплицированных слов в форме множественного числа в японском языке. То:ё:гакуэн дайгаку киё:.//Записки университета Тоёгакуэн. 2009. № 17.
- On Generating Japanese Reduplicative Plurals. Toyo Gakuen University.
- Баранова З. И., Котов А. В. Русско-китайский словарь. М.: Рус. яз., 1990. 566 с.
- Зарубин С. Ф., Рожецкий А. М. Русско-японский словарь. М.: Рус. яз., 1988. 896 с.