Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)

Автор: Корлякова Алла Фирсовна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Общие вопросы языкознания

Статья в выпуске: 1, 2022 года.

Бесплатный доступ

Настоящая статья посвящена проблеме национальной специфики оценочного компонента значения слова. В современной научной парадигме язык рассматривается как когнитивный инструмент осознания мира, хранения и репрезентации культурного опыта и ценностей народа, которые представляют собой картину мира данного народа. Одной из важных составляющих языковой картины мира является категория оценки - система ценностей общества и личности, объективированная в единицах языка. Для каждого человека значима, прежде всего, своя собственная шкала, которая представляет собой определённую систему как результат совмещения внешних (общих, социально обусловленных) и индивидуальных оценок и ценностей. Таким образом, выражение оценки подготовлено, с одной стороны, социолингвистическим фоном высказывания (различием между положительным и отрицательным, релевантным для носителей данной культуры), а с другой стороны, индивидуальными экстралингвистическими характеристиками субъекта (социальным статусом, образованием, профессией, возрастом). В аспекте поставленной задачи особый интерес вызывают морально-этические представления социума, которые культурно обусловлены представлениями о морали, ценностных установках, принятых в обществе, и закреплены в лексических значениях отдельных слов. В статье представлены результаты лингвистического эксперимента, целью которого было выявить актуальные для информантов семантические компоненты, выраженные в толкованиях слов, полученных от представителей двух разных культур - от русских и англичан. Актуальные семантические компоненты слов были проанализированы с точки зрения оценки. За основу взята классификация оценок, предложенная Н.Д. Арутюновой. Классификация была дополнена и переработана. Как показало исследование, оценка присутствует в равной мере в толкованиях русских и англичан, однако наблюдаются определённые различия в характере этих оценок, отражающих национально-культурные особенности представителей двух социумов. Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать оценочную картины мира в английском и русском социумах и выявить национально-культурную специфику знаний и личностных смыслов.

Еще

Оценка, семантические компоненты, картина мира, морально-этические ценности

Короткий адрес: https://sciup.org/147235695

IDR: 147235695

Текст научной статьи Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)

Антропологический подход к изучению различных языковых явлений является главным в современной лингвистике. Внимание, которое уделяется человеку в актуальных филологических исследованиях, объясняется, прежде всего, признанием современной наукой тесной связи языка и «человеческого фактора» и необходимости описания и анализа того, что человек думает и что чувствует. Принцип атропоцентричности заключается в том, что, оценивая явления действительности, основываясь на своих потребностях и интересах, человек соизмеряет окружающий мир «в соответствии с собственно человеческим масштабом знаний и представлений, а вместе с тем и с системой национально-культурных стереотипов» [Телия 1986: 40].

Оценочная интерпретация онтологических категорий, несомненно, отводит категории оценки статус универсальной категории, пронизывающей все сферы человеческого бытия. Объектом оценки могут быть качества, поступки и состояния людей, свойства предметов, процессы и ситуации и т. п. Семантика оценки была предметом исследования и анализа ряда исследователей (см., например: [Арутюнова 1988; Вольф 1985 и другие]). Каждый «говорящий социум» характеризуется своей ценностной картиной мира и своей особой оценочной шкалой, которая и формирует аксиологические ориентиры индивида. Самой значимой для каждого человека является его собственная шкала, которая представляет собой результат совмещения внешних (общих, социально обусловленных) ценностей и внутренних – сугубо индивидуальных – оценок. Таким образом, выражение оценки подготовлено, с одной стороны, социолингвистическим фоном высказывания (различием между положительным и отрицательным, релевантным для носителей данной культуры), а с другой стороны, индивидуальными экстралингвистическими характеристиками субъекта: его социальным статусом, образованием, профессией, возрастом.

Шкала оценок, мнений, лежащая в основе формирования оценочной картины мира, может иметь разные основания. В данном исследовании нас интересует морально-этическая оценка. Она относится к разряду рациональных, то есть предполагает вполне определённое осмысление объектов в плане их соответствия установленным общепринятым стандартам и нормам.

Основная часть

В данной статье рассматриваются моральные ценности и свойства личности в оценке социума. В качестве материала исследования были использованы данные лингвистического эксперимента с носителями русского и английского языков. Информантам предлагалось заполнить анкеты и дать толкования 10 словам, отражающих морально-этическую оценку: добро, зло, скромность, стыд, ненависть, любовь, гнев, гордость, терпимость. При заполнении анкет испытуемым предложено отразить своё собственное понимание значения слов в толкованиях. Каждый информант получал анкету с заданием: «Напишите, как Вы понимаете эти слова». Заполнявшие анкеты указывали национальность, пол, возраст, специальность и уровень образования.

Общий объём материала составил 960 толкований, данных 48 русскими информантами, проживающими на территории г. Перми, и 48 английскими информантами, проживающими в г. Фолькстоун, Оксфорд (Великобритания).

В ходе лингвистического эксперимента необходимо было выявить актуальные для информантов семантические компоненты, выраженные в толкованиях слов. Семы, полученные методом компонентного анализа толкований, объединялись в семантическое поле слова, разделённое на три зоны (ядерная, предъядерная, периферия) в зависимости от частоты их встречаемости в толкованиях. Границы зон определялись в соответствии с перепадами на графиках распределений.

Актуальные семантические компоненты слов были проанализированы с точки зрения оценки. За основу была взята классификация оценок, предложенная Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1988]. Классификация была дополнена и переработана в соответствии с нашим материалом. В результате рассматривались следующие виды оценок: 1) эмоциональные, включающие предикаты хороший / плохой, а также все семантические признаки, связанные с выражением чувственного опыта; 2) интеллектуальные, при которых происходит осмысление мотивов оценки и делается шаг в сторону рационализации; 3) утилитарные, рационалистические оценки, связанные с практической деятельностью и повседневным опытом человека; 4) нормативные оценки, при которых оцениваемое явление соотносится с неким стандартом, нормой и связано с некоторой положительной точкой отсчета; 5) теологические, критерием которых является соответствие Божьему закону, заповедям; 6) этические, ориентированные на этическую норму, соблюдение нравственного кодекса; 7) эстетические, связанные с удовлетворением чувства прекрасного.

Выделенные типы оценок представлены в таблицах, демонстирующих распределение частот встречаемости тех или иных сем. Сами слова анализировались в следующем порядке: сначала слова добро и зло, отражающие морально-этические ценности; далее слова, характеризующие моральные свойства личности (гнев, гордость, любовь, ненависть, скромность, совесть, стыд, терпимость).

Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать оценочную картины мира в английском и русском социумах и выявить национально-культурную специфику знаний и личностных смыслов.

В табл. 1 показана структура морально-этических представлений и типы оценок в русском и английском социумах. Таблица состоит из трех столбцов: в первом представлены слова, толкования которых исследовались в работе; во втором и третьем показаны актуальные для информантов смыслы в понимании слов. Затем представлены типы оценок, выделенные на основе количества реакций. Типы оценок выстроены в убывающем порядке.

Таблица 1. Модель структуры морально-этических представлений и оценок в английском и русском социумах

Слова

Актуальные семантические компоненты

русские

англичане

Добро

Семантические компоненты: активная жизненная позиция (21); для других (21); положительное, хорошее (16); добрые дела (13); отношение к людям (8); помощь (8); бескорыстность (5); душевность (5); созидательность (5)

Семантические компоненты: положительное, хорошее (17); правильность (13); моральное (10); активность (9); не противоречит законам Божьим (6); добрые дела (5); приятно (5); полезно (5)

Оценка : этическая (73) эмоциональная (47) нормативная (26) утилитарная (20) интеллектуальная (5) теологическая (1) эстетическая (1)

Оценка : этическая (41) нормативная (37) эмоциональная (32) утилитарная (15) теологическая (9) интеллектуальная (6) эстетическая (2)

Зло

Семантические компоненты:

против всех (16); негативно (13);

активность (10); причинение вреда (9);

плохие дела (8); противоположно добру

(6)

Семантические компоненты:

плохие дела (11); причинение вреда (10); неправильно (10); против Бога (9); злоба (7); неприятное (6); противоположно добру (6); аморально (5); активность (5);

градация (5)

Оценка :

этическая (52) эмоциональная (52) утилитарная (30) нормативная (8) теологическая (3) интеллектуальная (12) эстетическая (1)

Оценка : этическая (46) эмоциональная (38) утилитарная (22) нормативная (26) теологическая (14) интеллектуальная (7)

Гнев

Семантические компоненты: неконтролируемость (14); эмоция (11); отрицательное (9); чувство (7); ярость (7); градация (7); правильность (6)

Семантические компоненты:

эмоции (19); градация (18); чувства (12); неконтролируемость (10); негативные переживания (9); разрушителен (7);

недовольство (6)

Оценка : эмоциональная (68) нормативная (22) утилитарная (4) этическая (7)

Оценка : эмоциональная (74) нормативная (20) утилитарная (9) этическая (6)

Слова

Актуальные семантические компоненты

русские

англичане

Гордость

Семантические компоненты: самоуважение (11); чувство удовлетворения от сознания достигнутых успехов (11); за других (8); высокомерие (6); положительное (6); отрицательное (5)

Семантические компоненты:

чувство удовлетворения от сознания достигнутых успехов (20); высокомерие (10); отрицательное (9); самоуважение (7); положительное (6); высокая самооценка (6); за других (5)

Оценка : эмоциональная (28) нормативная (21) этическая (18) интеллектуальная (1)

Оценка : эмоциональная (39) нормативная (24) этическая (17) интеллектуальная (3)

Любовь

Семантические компоненты: отношение (20); чувство (18); активность(13); глубокая привязанность (12)

Семантические компоненты: отношения (14); глубокая привязанность (11); чувство (10); активность (10);

сильная эмоция (10); самопожертвование (9)

Оценка : эмоциональная (74) этическая (45) нормативная (22) интеллектуальная (5) утилитарная (1) теологическая(4) эстетическая (3)

Оценка : эмоциональная 58) этическая (40) нормативная (24) интеллектуальная (6) утилитарная (2). теологическая (1) эстетическая (1)

Ненависть

Семантические компоненты: отрицательные эмоции (16); неприятие (11); чувство (9); злоба, злость (7);

злопамятность (7)

Семантические компоненты:

неприязнь (20); сильное (16); чувство (9);

отрицательные эмоции (8);

отрицательное (7)

Оценка : эмоциональная (46) этическая (30) нормативная (7) утилитарная (1) интеллектуальная (3)

Оценка : эмоциональная (51) этическая (20) нормативная (18) утилитарная (1) интеллектуальная (1)

Скромность

Семантические компоненты:

невыставление напоказ своих достоинств (17); сдержанность, умеренность (7); отрицательное (6) качество (5); черта характера (5)

Семантические компоненты: невыставление напоказ своих достоинств (15); сдержанность, умеренность (15); скромность во внешнем виде (12); характеристика через качество (7); заниженная самооценка (6)

Оценка : эмоциональная (31) интеллектуальная (21) нормативная (12) этическая (4)

Оценка : эмоциональная (29) интеллектуальная (23) нормативная (14) этическая (3)

Слова

Актуальные семантические компоненты

русские

англичане

Совесть

Семантические компоненты: самоконтроль (20); правильность, моральность (15); чувство (13), поступки (11); ответственность (7); негативные переживания (5); признание вины (5)

Семантические компоненты: правильность, моральность (34); сознание (21); самоконтроль (16); чувства (13); добро (7); поступки (6)

Оценка :

этическая (34)

интеллектуальная (23) эмоциональная (22) нормативная (10) утилитарная (11) теологическая (1)

Оценка :

Этическая (43) интеллектуальная (37) эмоциональная (17) нормативная (4) утилитарная (6) теологическая (2)

Стыд

Семантические компоненты: поступки (20); моральная ответственность (16); чувства (14); осознание предосудительности поступка (9); стыдливость (8); самоуничижение (8); эмоциональное состояние 97); мнение других (6)

Семантические компоненты:

поступки (20); чувство (22); моральная

ответственность (22), вина (8); смущение

(7)

Оценка : эмоциональная (43) этическая (44) утилитарная (20) интеллектуальная (2) нормативная (1)

Оценка : этическая (48) эмоциональная (40) утилитарная (22) нормативная (2)

Терпимость

Семантические компоненты:

к другим (14); мириться с неприятной ситуацией (11); принимать ситуацию как есть (10); активность (8); умение контролировать эмоции (7); понимание (6); положительное (5)

Семантические компоненты: принимать как есть (23); к другим (17); мириться с неприятной ситуацией (13); терпеливость, стойкость (6); активность (6)

Оценка :

этическая (23)

интеллектуальная (21) эмоциональная (16) нормативная (30) утилитарная (2) теологическая (1)

Оценка :

Этическая (24) интеллектуальная (8) эмоциональная (6) нормативная (42) утилитарная (0) теологическая (0)

Рассмотрим репрезентацию оценки в картине мира русских и англичан. Для толкования морально-этических ценностей (добро и зло) базовой в обеих группах информантов выступает этическая оценка. Однако количественное распределение оценок внутри групп показывает, что следующим по значимости типом оценки в русской группе является эмоциональная, следовательно, слово-понятие добро русской группой информантов рассматривается в большей степени с позиции морали, нравственности и эмоциональной оценки, духовного начала человека. Это соответствует глубинному и психологическому характеру этической сферы русского человека. В английской группе эмоциональная оценка выражена почти в одинаковом количестве с нормативной (в 32 реакциях и 37 реакциях соответственно), что означает, что добро в английском социуме, оценивается как с позиции положительного, хорошего, так и с позиции правильного, то есть соответствующего определённому стандарту, норме. Необходимо отметить, что теологическая оценка добра значительно больше в английской группе, чем в русской.

При толковании слова зло этическая оценка также преобладает в обеих группах. Однако в русских реакциях эмоциональная оценка выражена в равном количестве с этической оценкой (в 52 реакциях). Видимо, при выражении своего отношения к явлению русским важно не только удовлетворение их нравственного чувства, но и выражение эмоций, чувств, эмоционального состояния по отношению к другим людям.

Утилитарная оценка зла в группе русских информантов составляет большинство в сравнении со всеми другими словами. Это можно объяснить тем, что русскому человеку важна практическая, действенная сторона зла, связанная с причинением вреда, разрушением, трудностями. Выделение направленности зла на причинение физического вреда показывает непримиримость русской души к насилию, важна активная жизненная позиция, так как бездействие – это зло. В группе английских информантов утилитарная и нормативные оценки выражены в равном количестве. Англичанам в понимании зла, важна вредоносность; при этом зло рассматривается как средство: оно бесполезное, невыгодное, вредное, испорченное. Зло для них, прежде всего, неправильно, неприемлемо, не соответствует закону. Следует отметить степень проявления теологической оценки в группе английских информантов, которая значительно превышает количество этого типа оценки у русских информантов (в 14 реакциях у англичан и в 3 реакциях у русских). Зло – всё, что противно Богу и вредно для души и тела. В группе русских информантов в оценке зла почти в два раза больше интеллектуальной оценки (в 12 реакциях у русских и в 7 реакциях у англичан). Сделан шаг в сторону рационализации, осмысления мотивов оценки: по велению разума или нет человек совершает зло.

Для толкования моральных качеств личности совесть и стыд базовой выступает этическая оценка, однако при толковании слова гордость преобладает эмоциональная оценка.

В английской группе интеллектуальная и этическая оценки для толкования слова совесть близки по количеству, поскольку в английском социуме совесть понимается в большей степени как часть сознания и проявление самоконтроля. Внутренняя форма слова указывает на интеллектуальную деятельность. В русской группе эмоциональная и интеллектуальные оценки равны, то есть для русских при оценке этого морального качества личности важна функция самоконтроля, но и эмоциональные переживания также существенны.

В толкованиях слова стыд для обеих групп информантов этическая и эмоциональная оценки этого чувства являются основными и выражены почти в равных количествах (этическая в 44 реакциях у русских и 48 реакциях у англичан; эмоциональная в 43 реакциях у русских и 40 реакциях у англичан). Второй по значимости в обеих группах является утилитарная оценка, выраженная почти в равных количествах (в 20 реакциях у русских и 22 реакциях у англичан). Таким образом, стыд для англичан и для русских выражается в признании несоответствия своих действий этическим нормам и связано это чувство с эмоциональными переживаниями.

В толкованиях слова гордость эмоциональная оценка является основной в обеих группах информантов, но ярче выражена в английской группе (в 39 реакциях у англичан и в 28 реакциях у русских) как чувство удовлетворения и успеха. Нормативная и этическая оценки выражены почти в равных количествах в обеих группах. Это можно объяснить тем, что гордость – это моральное чувство, в котором отражается высокая самооценка своих или чьих-либо достижений; оно ориентировано на высокие ценности и стандарты. Проявляется и негативная оценка этого чувства с этической точки зрения, норм морали, когда это высокомерие и чувство превосходства над другими (в русском словарном запасе это понятие выражает слово гордыня). В оценке такого чувства много общего у англичан и у русских.

Для толкования качеств личности скромность, терпимость, основными выступают эмоциональная, интеллектуальная и нормативная оценки.

При толковании слова скромность, в обеих группах почти в равных количествах проявляются эмоциональная, интеллектуальная и нормативная оценки. Это можно объяснить тем, что скромность как моральное качество личности характеризуется с психологической стороны, то есть затрагивает чувства и эмоции человека, что происходит помимо человека. Но в то же время оно подвластно его воле и самоконтролю и соответствует общепринятым стандартам и нормам.

В толкованиях слова терпимость в обеих группах преобладает нормативная оценка, однако в английской группе она выражена ярче. Это говорит о том, что принимать ситуацию, как она есть, и мириться с отрицательно оцениваемой ситуацией является нормой, общепринятым стандартом, основанном на нравственных принципах в отношении к другим людям в обоих социумах. Этическая оценка выражена почти в равных количествах (в 23 реакциях у русских и 24 реакциях у англичан), терпимость проявляется в отношении к другим людям. Следует отметить, что в русской группе значительно больше выражены эмоциональная оценка (в 16 реакциях у русских и 6 реакциях у англичан) и интеллектуальная оценка (в 21 реакции у русских и 8 реакциях у англичан). Это подчёркивает тот факт, что в понимании русских терпимость ассоциируется с проявлением определённых эмоциональных качеств, чувств (выдержки, уважения), но это является и проявлением воли, чувства самоконтроля, подавлением отрицательных эмоций и желанием понять другого человека.

Для толкования слов, выражающих чувства-отношения (любовь и ненависть), базовыми являются эмоциональная, этическая и нормативная оценки.

В толкованиях слова любовь в группе англичан и русских преобладает эмоциональная оценка. На втором месте по значимости этическая оценка и нормативная оценка отражены почти в равных количествах. Это объясняется тем, что любовь, как интимное и глубокое чувство, характеризуется высшей эмоционально-духовной напряженностью, и сущность этого чувства проявляется в отношении к другому человеку. Это чувство характеризуется определённым эмоциональным состоянием, удовлетворенностью и желанием сделать другого человека счастливым. Интеллектуальная оценка выражена почти в равных количествах. Ценным в отношении двух людей является безоговорочное принятие другого человека, отношение к нему без каких-либо оговорок и условий. Теологическая и эстетическая оценки этого чувства характерны для русской группы информантов, что говорит об эмоциональном, возвышенном отношении русских информантов к этому чувству. Для русского человека, любовь – это святое чувство, и ассоциируется оно с красотой, с прекрасным и с божественным.

Основным типом оценки при толковании слова ненависть является эмоциональная оценка в обеих группах информантов. Однако в русской группе этическая оценка выражена ярче, когда ненависть рассматривается с позиции нравственных принципов, таких как неприятие, непрощение, злопамятство. В группе английских информантов на втором месте по значимости стоит этическая и нормативная оценки, выраженные почти в равных количествах. Это можно объяснить тем, что в английском социуме отношение к этому чувству основывается на этической норме, на общепризнанном стандарте оценки этого чувства как сильного.

В толкованиях слова гнев (эмоции) преобладает эмоциональная оценка в обеих группах информантов. Эмоциональная, этическая, нормативная и утилитарная оценки выражены приблизительно в равных количествах в обеих группах, при ведущей роли эмоциональной оценки. Гнев – нравственное чувство, и поэтому оно рассматривается как эмоциональная реакция индивида на нанесенную боль, оскорбление; подчеркивается его разрушительный характер как для самого человека, так и для окружающих. Важна и справедливость вызванных чувств на неправильность поступков другого человека. При выражении нормативной оценки выделяется градация в описании этого чувства, помогающая осуществить соответствие, упорядочение этого состояния в ряду других. Оценка присутствует в равной мере в толкованиях русских и англичан, однако наблюдаются определённые различия в характере этих оценок, отражающих национально-культурные особенности представителей двух социумов. В табл. 2 представлен суммированный результат по всем типам оценок в русском и английском социумах.

Таблица 2. Распределение типов оценок в толкованиях слов русскими и английскими информантами (абс.)

Тип оценки

Русские информанты

Английские информанты

Эмоциональная

427

384

Этическая

330

228

Нормативная

188

211

Утилитарная

74

77

Интеллектуальная

93

91

Теологическая

10

26

Эстетическая

4

3

Как видно из табл. 2, преобладающим типом оценки при толковании слов, отражающих моральные этические представления в русском и английском социуме, является эмоциональная оценка в обеих группах, но в русской группе ее значительно больше, чем в английской (427 реакций в русской группе и 384 в английской). Таким образом, моральноэтические ценности такие, как добро и зло, а также моральные свойства личности в обоих социумах оцениваются с точки зрения чувственного опыта. Оценка происходит из того ощущения, которое независит от воли и самоконтроля испытывает человек. Вторая по значимости – этическая оценка в обеих группах (330 и 288). Снова этот тип оценки больше характерен для русских информантов. Оценка ориентирована на этическую норму, соблюдение нравственного кодекса.

Интеллектуальная оценка характерна для обеих групп в равной мере (93 и 91); это означает, что происходит осмысление мотивов оценки, и делается шаг в сторону рационализации. Утилитарная оценка выражена почти в равном небольшом количестве (74 и 77) в обеих группах. Своё отношение к толкуемым явлениям информанты связывают с практической деятельностью и повседневным опытом. Теологическая оценка моральноэтических ценностей больше определена в английской группе информантов, чем в русской (26 в английской и 10 в русской), очевидно важно для английского социума. Оценка предполагает соответствие Божьему закону, заповедям. Эстетическая оценка представлена незначительно. Это говорит о том, что чувство прекрасного не связано с выражением отношения к морально-этическим ценностям в представлениях информантов. Итак, и в русском, и в английском социумах преобладает эмоциональная и этическая оценки в качестве базовых для данной группы лексики, однако у русских данная тенденция проявляется ярче. Другие виды оценки выражены в равных количествах в обеих группах, и только теологическая больше представлена в английской группе информантов.

Заключение

Семантический и статистический анализ сем, отражающих актуальные для информантов смыслы, позволил выделить основные типы оценок в обеих группах информантов, а метод сопоставительного анализа – установить национально-специфические особенности в выражении собственного отношения к морально-этическим ценностям и свойствам личности в английском и русском социумах. На основе выявленных семантических компонентов определены типы оценки, отраженные в русских и английских толкованиях. Выделенные актуальные семантические компоненты, соотнесенные с определённым типом оценок, и их количественное соотношение можно рассматривать как модель структуры морально-этических представлений английского и русского социумов.

Список литературы Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)

  • Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. № 3. С. 13-24.
  • Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.
  • Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 895 с.
  • Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 130-274.
  • Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.; М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.
  • Новиков А.Ю., Шустова С.В. Актуализация концепта ENFANTS MIGRANTS во французском политическом медийном дискурсе // Миграционная лингвистика. 2021. № 3. С. 21-55.
  • Прыткина Л.А., Шустова С.В. Репрезентация концепта MIGRANT в языковом сознании носителей английского и французского языков // Евразийский гуманиатрный журнал. 2021. № 1. С. 27-35.
  • Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 144 с.
  • Шустова С.В., Маришкина А.В., Путина О.Н. Вербальная актуализация концепта FOREIGNER в Migrants in the UK: an Overview // Миграционная лингвистика. 2021. № 3. С. 4-20.
  • Shustova S.V., Komarova Yu.A., Karamova A.A., Chernousova A.S., Menshakova N.N. The Use of Socially Significant Concepts by Native Speakers of the Turcoman Language (Experimental Study) // Revista Inclusiones. 2020. Vol. 7. No. 4. Р. 292-302.
Еще
Статья научная