Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)

Автор: Корлякова Алла Фирсовна

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Общие вопросы языкознания

Статья в выпуске: 1, 2022 года.

Бесплатный доступ

Настоящая статья посвящена проблеме национальной специфики оценочного компонента значения слова. В современной научной парадигме язык рассматривается как когнитивный инструмент осознания мира, хранения и репрезентации культурного опыта и ценностей народа, которые представляют собой картину мира данного народа. Одной из важных составляющих языковой картины мира является категория оценки - система ценностей общества и личности, объективированная в единицах языка. Для каждого человека значима, прежде всего, своя собственная шкала, которая представляет собой определённую систему как результат совмещения внешних (общих, социально обусловленных) и индивидуальных оценок и ценностей. Таким образом, выражение оценки подготовлено, с одной стороны, социолингвистическим фоном высказывания (различием между положительным и отрицательным, релевантным для носителей данной культуры), а с другой стороны, индивидуальными экстралингвистическими характеристиками субъекта (социальным статусом, образованием, профессией, возрастом). В аспекте поставленной задачи особый интерес вызывают морально-этические представления социума, которые культурно обусловлены представлениями о морали, ценностных установках, принятых в обществе, и закреплены в лексических значениях отдельных слов. В статье представлены результаты лингвистического эксперимента, целью которого было выявить актуальные для информантов семантические компоненты, выраженные в толкованиях слов, полученных от представителей двух разных культур - от русских и англичан. Актуальные семантические компоненты слов были проанализированы с точки зрения оценки. За основу взята классификация оценок, предложенная Н.Д. Арутюновой. Классификация была дополнена и переработана. Как показало исследование, оценка присутствует в равной мере в толкованиях русских и англичан, однако наблюдаются определённые различия в характере этих оценок, отражающих национально-культурные особенности представителей двух социумов. Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать оценочную картины мира в английском и русском социумах и выявить национально-культурную специфику знаний и личностных смыслов.

Еще

Оценка, семантические компоненты, картина мира, морально-этические ценности

Короткий адрес: https://sciup.org/147235695

IDR: 147235695   |   УДК: 81’27,

Assessment category: methods of description (based on the material of a linguistic experiment)

This article is devoted to the problem of nationally specific features of the evaluative component of the word meaning. In the modern scientific paradigm, language is considered to be a cognitive tool for understanding the world, storing and representing the cultural experience and values of a people that reflect the picture of the world of given people. One of the important components of the language picture of the world is the category of evaluation - the system of values of society and the individual, objectified in units of language. For each person, first of all, its own scale is significant, and it is the result of combining external (common, socially conditioned) values and a system of internal, purely individual assessments. Thus, the expression of the assessment, on the one hand, is prepared by the sociolinguistic background of the utterance (the difference between positive and negative, relevant for the carriers of this culture), and on the other hand, by the individual extralinguistic characteristics of the subject (social status, education, profession, age). In the aspect of the task, the moral and ethical ideas of society are of particular interest, which are culturally conditioned by ideas about morality, values accepted in society, and these ideas are fixed in the lexical meanings of individual words. The article presents the results of a linguistic experiment aimed at identifying semantic components that are relevant for informants, expressed in the interpretations of words received from representatives of two different cultures - Russians and Englishmen. The actual semantic components of the words were analyzed from the point of view of evaluation. The classification of assessments proposed by N. D. Arutyunova was taken as a basis, which was supplemented and revised. The assessment is equally present in the interpretations of Russians and Englishmen, but there are certain differences in the nature of these assessments, reflecting the national and cultural characteristics of representatives of the two societies. The analysis of the experiment results allowed us to reconstruct the evaluative picture of the world in English and Russian societies and to identify the national and cultural specifics of knowledge and personal meanings.

Еще

Текст научной статьи Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)

Антропологический подход к изучению различных языковых явлений является главным в современной лингвистике. Внимание, которое уделяется человеку в актуальных филологических исследованиях, объясняется, прежде всего, признанием современной наукой тесной связи языка и «человеческого фактора» и необходимости описания и анализа того, что человек думает и что чувствует. Принцип атропоцентричности заключается в том, что, оценивая явления действительности, основываясь на своих потребностях и интересах, человек соизмеряет окружающий мир «в соответствии с собственно человеческим масштабом знаний и представлений, а вместе с тем и с системой национально-культурных стереотипов» [Телия 1986: 40].

Оценочная интерпретация онтологических категорий, несомненно, отводит категории оценки статус универсальной категории, пронизывающей все сферы человеческого бытия. Объектом оценки могут быть качества, поступки и состояния людей, свойства предметов, процессы и ситуации и т. п. Семантика оценки была предметом исследования и анализа ряда исследователей (см., например: [Арутюнова 1988; Вольф 1985 и другие]). Каждый «говорящий социум» характеризуется своей ценностной картиной мира и своей особой оценочной шкалой, которая и формирует аксиологические ориентиры индивида. Самой значимой для каждого человека является его собственная шкала, которая представляет собой результат совмещения внешних (общих, социально обусловленных) ценностей и внутренних – сугубо индивидуальных – оценок. Таким образом, выражение оценки подготовлено, с одной стороны, социолингвистическим фоном высказывания (различием между положительным и отрицательным, релевантным для носителей данной культуры), а с другой стороны, индивидуальными экстралингвистическими характеристиками субъекта: его социальным статусом, образованием, профессией, возрастом.

Шкала оценок, мнений, лежащая в основе формирования оценочной картины мира, может иметь разные основания. В данном исследовании нас интересует морально-этическая оценка. Она относится к разряду рациональных, то есть предполагает вполне определённое осмысление объектов в плане их соответствия установленным общепринятым стандартам и нормам.

Основная часть

В данной статье рассматриваются моральные ценности и свойства личности в оценке социума. В качестве материала исследования были использованы данные лингвистического эксперимента с носителями русского и английского языков. Информантам предлагалось заполнить анкеты и дать толкования 10 словам, отражающих морально-этическую оценку: добро, зло, скромность, стыд, ненависть, любовь, гнев, гордость, терпимость. При заполнении анкет испытуемым предложено отразить своё собственное понимание значения слов в толкованиях. Каждый информант получал анкету с заданием: «Напишите, как Вы понимаете эти слова». Заполнявшие анкеты указывали национальность, пол, возраст, специальность и уровень образования.

Общий объём материала составил 960 толкований, данных 48 русскими информантами, проживающими на территории г. Перми, и 48 английскими информантами, проживающими в г. Фолькстоун, Оксфорд (Великобритания).

В ходе лингвистического эксперимента необходимо было выявить актуальные для информантов семантические компоненты, выраженные в толкованиях слов. Семы, полученные методом компонентного анализа толкований, объединялись в семантическое поле слова, разделённое на три зоны (ядерная, предъядерная, периферия) в зависимости от частоты их встречаемости в толкованиях. Границы зон определялись в соответствии с перепадами на графиках распределений.

Актуальные семантические компоненты слов были проанализированы с точки зрения оценки. За основу была взята классификация оценок, предложенная Н.Д. Арутюновой [Арутюнова 1988]. Классификация была дополнена и переработана в соответствии с нашим материалом. В результате рассматривались следующие виды оценок: 1) эмоциональные, включающие предикаты хороший / плохой, а также все семантические признаки, связанные с выражением чувственного опыта; 2) интеллектуальные, при которых происходит осмысление мотивов оценки и делается шаг в сторону рационализации; 3) утилитарные, рационалистические оценки, связанные с практической деятельностью и повседневным опытом человека; 4) нормативные оценки, при которых оцениваемое явление соотносится с неким стандартом, нормой и связано с некоторой положительной точкой отсчета; 5) теологические, критерием которых является соответствие Божьему закону, заповедям; 6) этические, ориентированные на этическую норму, соблюдение нравственного кодекса; 7) эстетические, связанные с удовлетворением чувства прекрасного.

Выделенные типы оценок представлены в таблицах, демонстирующих распределение частот встречаемости тех или иных сем. Сами слова анализировались в следующем порядке: сначала слова добро и зло, отражающие морально-этические ценности; далее слова, характеризующие моральные свойства личности (гнев, гордость, любовь, ненависть, скромность, совесть, стыд, терпимость).

Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать оценочную картины мира в английском и русском социумах и выявить национально-культурную специфику знаний и личностных смыслов.

В табл. 1 показана структура морально-этических представлений и типы оценок в русском и английском социумах. Таблица состоит из трех столбцов: в первом представлены слова, толкования которых исследовались в работе; во втором и третьем показаны актуальные для информантов смыслы в понимании слов. Затем представлены типы оценок, выделенные на основе количества реакций. Типы оценок выстроены в убывающем порядке.

Таблица 1. Модель структуры морально-этических представлений и оценок в английском и русском социумах

Слова

Актуальные семантические компоненты

русские

англичане

Добро

Семантические компоненты: активная жизненная позиция (21); для других (21); положительное, хорошее (16); добрые дела (13); отношение к людям (8); помощь (8); бескорыстность (5); душевность (5); созидательность (5)

Семантические компоненты: положительное, хорошее (17); правильность (13); моральное (10); активность (9); не противоречит законам Божьим (6); добрые дела (5); приятно (5); полезно (5)

Оценка : этическая (73) эмоциональная (47) нормативная (26) утилитарная (20) интеллектуальная (5) теологическая (1) эстетическая (1)

Оценка : этическая (41) нормативная (37) эмоциональная (32) утилитарная (15) теологическая (9) интеллектуальная (6) эстетическая (2)

Зло

Семантические компоненты:

против всех (16); негативно (13);

активность (10); причинение вреда (9);

плохие дела (8); противоположно добру

(6)

Семантические компоненты:

плохие дела (11); причинение вреда (10); неправильно (10); против Бога (9); злоба (7); неприятное (6); противоположно добру (6); аморально (5); активность (5);

градация (5)

Оценка :

этическая (52) эмоциональная (52) утилитарная (30) нормативная (8) теологическая (3) интеллектуальная (12) эстетическая (1)

Оценка : этическая (46) эмоциональная (38) утилитарная (22) нормативная (26) теологическая (14) интеллектуальная (7)

Гнев

Семантические компоненты: неконтролируемость (14); эмоция (11); отрицательное (9); чувство (7); ярость (7); градация (7); правильность (6)

Семантические компоненты:

эмоции (19); градация (18); чувства (12); неконтролируемость (10); негативные переживания (9); разрушителен (7);

недовольство (6)

Оценка : эмоциональная (68) нормативная (22) утилитарная (4) этическая (7)

Оценка : эмоциональная (74) нормативная (20) утилитарная (9) этическая (6)

Слова

Актуальные семантические компоненты

русские

англичане

Гордость

Семантические компоненты: самоуважение (11); чувство удовлетворения от сознания достигнутых успехов (11); за других (8); высокомерие (6); положительное (6); отрицательное (5)

Семантические компоненты:

чувство удовлетворения от сознания достигнутых успехов (20); высокомерие (10); отрицательное (9); самоуважение (7); положительное (6); высокая самооценка (6); за других (5)

Оценка : эмоциональная (28) нормативная (21) этическая (18) интеллектуальная (1)

Оценка : эмоциональная (39) нормативная (24) этическая (17) интеллектуальная (3)

Любовь

Семантические компоненты: отношение (20); чувство (18); активность(13); глубокая привязанность (12)

Семантические компоненты: отношения (14); глубокая привязанность (11); чувство (10); активность (10);

сильная эмоция (10); самопожертвование (9)

Оценка : эмоциональная (74) этическая (45) нормативная (22) интеллектуальная (5) утилитарная (1) теологическая(4) эстетическая (3)

Оценка : эмоциональная 58) этическая (40) нормативная (24) интеллектуальная (6) утилитарная (2). теологическая (1) эстетическая (1)

Ненависть

Семантические компоненты: отрицательные эмоции (16); неприятие (11); чувство (9); злоба, злость (7);

злопамятность (7)

Семантические компоненты:

неприязнь (20); сильное (16); чувство (9);

отрицательные эмоции (8);

отрицательное (7)

Оценка : эмоциональная (46) этическая (30) нормативная (7) утилитарная (1) интеллектуальная (3)

Оценка : эмоциональная (51) этическая (20) нормативная (18) утилитарная (1) интеллектуальная (1)

Скромность

Семантические компоненты:

невыставление напоказ своих достоинств (17); сдержанность, умеренность (7); отрицательное (6) качество (5); черта характера (5)

Семантические компоненты: невыставление напоказ своих достоинств (15); сдержанность, умеренность (15); скромность во внешнем виде (12); характеристика через качество (7); заниженная самооценка (6)

Оценка : эмоциональная (31) интеллектуальная (21) нормативная (12) этическая (4)

Оценка : эмоциональная (29) интеллектуальная (23) нормативная (14) этическая (3)

Слова

Актуальные семантические компоненты

русские

англичане

Совесть

Семантические компоненты: самоконтроль (20); правильность, моральность (15); чувство (13), поступки (11); ответственность (7); негативные переживания (5); признание вины (5)

Семантические компоненты: правильность, моральность (34); сознание (21); самоконтроль (16); чувства (13); добро (7); поступки (6)

Оценка :

этическая (34)

интеллектуальная (23) эмоциональная (22) нормативная (10) утилитарная (11) теологическая (1)

Оценка :

Этическая (43) интеллектуальная (37) эмоциональная (17) нормативная (4) утилитарная (6) теологическая (2)

Стыд

Семантические компоненты: поступки (20); моральная ответственность (16); чувства (14); осознание предосудительности поступка (9); стыдливость (8); самоуничижение (8); эмоциональное состояние 97); мнение других (6)

Семантические компоненты:

поступки (20); чувство (22); моральная

ответственность (22), вина (8); смущение

(7)

Оценка : эмоциональная (43) этическая (44) утилитарная (20) интеллектуальная (2) нормативная (1)

Оценка : этическая (48) эмоциональная (40) утилитарная (22) нормативная (2)

Терпимость

Семантические компоненты:

к другим (14); мириться с неприятной ситуацией (11); принимать ситуацию как есть (10); активность (8); умение контролировать эмоции (7); понимание (6); положительное (5)

Семантические компоненты: принимать как есть (23); к другим (17); мириться с неприятной ситуацией (13); терпеливость, стойкость (6); активность (6)

Оценка :

этическая (23)

интеллектуальная (21) эмоциональная (16) нормативная (30) утилитарная (2) теологическая (1)

Оценка :

Этическая (24) интеллектуальная (8) эмоциональная (6) нормативная (42) утилитарная (0) теологическая (0)

Рассмотрим репрезентацию оценки в картине мира русских и англичан. Для толкования морально-этических ценностей (добро и зло) базовой в обеих группах информантов выступает этическая оценка. Однако количественное распределение оценок внутри групп показывает, что следующим по значимости типом оценки в русской группе является эмоциональная, следовательно, слово-понятие добро русской группой информантов рассматривается в большей степени с позиции морали, нравственности и эмоциональной оценки, духовного начала человека. Это соответствует глубинному и психологическому характеру этической сферы русского человека. В английской группе эмоциональная оценка выражена почти в одинаковом количестве с нормативной (в 32 реакциях и 37 реакциях соответственно), что означает, что добро в английском социуме, оценивается как с позиции положительного, хорошего, так и с позиции правильного, то есть соответствующего определённому стандарту, норме. Необходимо отметить, что теологическая оценка добра значительно больше в английской группе, чем в русской.

При толковании слова зло этическая оценка также преобладает в обеих группах. Однако в русских реакциях эмоциональная оценка выражена в равном количестве с этической оценкой (в 52 реакциях). Видимо, при выражении своего отношения к явлению русским важно не только удовлетворение их нравственного чувства, но и выражение эмоций, чувств, эмоционального состояния по отношению к другим людям.

Утилитарная оценка зла в группе русских информантов составляет большинство в сравнении со всеми другими словами. Это можно объяснить тем, что русскому человеку важна практическая, действенная сторона зла, связанная с причинением вреда, разрушением, трудностями. Выделение направленности зла на причинение физического вреда показывает непримиримость русской души к насилию, важна активная жизненная позиция, так как бездействие – это зло. В группе английских информантов утилитарная и нормативные оценки выражены в равном количестве. Англичанам в понимании зла, важна вредоносность; при этом зло рассматривается как средство: оно бесполезное, невыгодное, вредное, испорченное. Зло для них, прежде всего, неправильно, неприемлемо, не соответствует закону. Следует отметить степень проявления теологической оценки в группе английских информантов, которая значительно превышает количество этого типа оценки у русских информантов (в 14 реакциях у англичан и в 3 реакциях у русских). Зло – всё, что противно Богу и вредно для души и тела. В группе русских информантов в оценке зла почти в два раза больше интеллектуальной оценки (в 12 реакциях у русских и в 7 реакциях у англичан). Сделан шаг в сторону рационализации, осмысления мотивов оценки: по велению разума или нет человек совершает зло.

Для толкования моральных качеств личности совесть и стыд базовой выступает этическая оценка, однако при толковании слова гордость преобладает эмоциональная оценка.

В английской группе интеллектуальная и этическая оценки для толкования слова совесть близки по количеству, поскольку в английском социуме совесть понимается в большей степени как часть сознания и проявление самоконтроля. Внутренняя форма слова указывает на интеллектуальную деятельность. В русской группе эмоциональная и интеллектуальные оценки равны, то есть для русских при оценке этого морального качества личности важна функция самоконтроля, но и эмоциональные переживания также существенны.

В толкованиях слова стыд для обеих групп информантов этическая и эмоциональная оценки этого чувства являются основными и выражены почти в равных количествах (этическая в 44 реакциях у русских и 48 реакциях у англичан; эмоциональная в 43 реакциях у русских и 40 реакциях у англичан). Второй по значимости в обеих группах является утилитарная оценка, выраженная почти в равных количествах (в 20 реакциях у русских и 22 реакциях у англичан). Таким образом, стыд для англичан и для русских выражается в признании несоответствия своих действий этическим нормам и связано это чувство с эмоциональными переживаниями.

В толкованиях слова гордость эмоциональная оценка является основной в обеих группах информантов, но ярче выражена в английской группе (в 39 реакциях у англичан и в 28 реакциях у русских) как чувство удовлетворения и успеха. Нормативная и этическая оценки выражены почти в равных количествах в обеих группах. Это можно объяснить тем, что гордость – это моральное чувство, в котором отражается высокая самооценка своих или чьих-либо достижений; оно ориентировано на высокие ценности и стандарты. Проявляется и негативная оценка этого чувства с этической точки зрения, норм морали, когда это высокомерие и чувство превосходства над другими (в русском словарном запасе это понятие выражает слово гордыня). В оценке такого чувства много общего у англичан и у русских.

Для толкования качеств личности скромность, терпимость, основными выступают эмоциональная, интеллектуальная и нормативная оценки.

При толковании слова скромность, в обеих группах почти в равных количествах проявляются эмоциональная, интеллектуальная и нормативная оценки. Это можно объяснить тем, что скромность как моральное качество личности характеризуется с психологической стороны, то есть затрагивает чувства и эмоции человека, что происходит помимо человека. Но в то же время оно подвластно его воле и самоконтролю и соответствует общепринятым стандартам и нормам.

В толкованиях слова терпимость в обеих группах преобладает нормативная оценка, однако в английской группе она выражена ярче. Это говорит о том, что принимать ситуацию, как она есть, и мириться с отрицательно оцениваемой ситуацией является нормой, общепринятым стандартом, основанном на нравственных принципах в отношении к другим людям в обоих социумах. Этическая оценка выражена почти в равных количествах (в 23 реакциях у русских и 24 реакциях у англичан), терпимость проявляется в отношении к другим людям. Следует отметить, что в русской группе значительно больше выражены эмоциональная оценка (в 16 реакциях у русских и 6 реакциях у англичан) и интеллектуальная оценка (в 21 реакции у русских и 8 реакциях у англичан). Это подчёркивает тот факт, что в понимании русских терпимость ассоциируется с проявлением определённых эмоциональных качеств, чувств (выдержки, уважения), но это является и проявлением воли, чувства самоконтроля, подавлением отрицательных эмоций и желанием понять другого человека.

Для толкования слов, выражающих чувства-отношения (любовь и ненависть), базовыми являются эмоциональная, этическая и нормативная оценки.

В толкованиях слова любовь в группе англичан и русских преобладает эмоциональная оценка. На втором месте по значимости этическая оценка и нормативная оценка отражены почти в равных количествах. Это объясняется тем, что любовь, как интимное и глубокое чувство, характеризуется высшей эмоционально-духовной напряженностью, и сущность этого чувства проявляется в отношении к другому человеку. Это чувство характеризуется определённым эмоциональным состоянием, удовлетворенностью и желанием сделать другого человека счастливым. Интеллектуальная оценка выражена почти в равных количествах. Ценным в отношении двух людей является безоговорочное принятие другого человека, отношение к нему без каких-либо оговорок и условий. Теологическая и эстетическая оценки этого чувства характерны для русской группы информантов, что говорит об эмоциональном, возвышенном отношении русских информантов к этому чувству. Для русского человека, любовь – это святое чувство, и ассоциируется оно с красотой, с прекрасным и с божественным.

Основным типом оценки при толковании слова ненависть является эмоциональная оценка в обеих группах информантов. Однако в русской группе этическая оценка выражена ярче, когда ненависть рассматривается с позиции нравственных принципов, таких как неприятие, непрощение, злопамятство. В группе английских информантов на втором месте по значимости стоит этическая и нормативная оценки, выраженные почти в равных количествах. Это можно объяснить тем, что в английском социуме отношение к этому чувству основывается на этической норме, на общепризнанном стандарте оценки этого чувства как сильного.

В толкованиях слова гнев (эмоции) преобладает эмоциональная оценка в обеих группах информантов. Эмоциональная, этическая, нормативная и утилитарная оценки выражены приблизительно в равных количествах в обеих группах, при ведущей роли эмоциональной оценки. Гнев – нравственное чувство, и поэтому оно рассматривается как эмоциональная реакция индивида на нанесенную боль, оскорбление; подчеркивается его разрушительный характер как для самого человека, так и для окружающих. Важна и справедливость вызванных чувств на неправильность поступков другого человека. При выражении нормативной оценки выделяется градация в описании этого чувства, помогающая осуществить соответствие, упорядочение этого состояния в ряду других. Оценка присутствует в равной мере в толкованиях русских и англичан, однако наблюдаются определённые различия в характере этих оценок, отражающих национально-культурные особенности представителей двух социумов. В табл. 2 представлен суммированный результат по всем типам оценок в русском и английском социумах.

Таблица 2. Распределение типов оценок в толкованиях слов русскими и английскими информантами (абс.)

Тип оценки

Русские информанты

Английские информанты

Эмоциональная

427

384

Этическая

330

228

Нормативная

188

211

Утилитарная

74

77

Интеллектуальная

93

91

Теологическая

10

26

Эстетическая

4

3

Как видно из табл. 2, преобладающим типом оценки при толковании слов, отражающих моральные этические представления в русском и английском социуме, является эмоциональная оценка в обеих группах, но в русской группе ее значительно больше, чем в английской (427 реакций в русской группе и 384 в английской). Таким образом, моральноэтические ценности такие, как добро и зло, а также моральные свойства личности в обоих социумах оцениваются с точки зрения чувственного опыта. Оценка происходит из того ощущения, которое независит от воли и самоконтроля испытывает человек. Вторая по значимости – этическая оценка в обеих группах (330 и 288). Снова этот тип оценки больше характерен для русских информантов. Оценка ориентирована на этическую норму, соблюдение нравственного кодекса.

Интеллектуальная оценка характерна для обеих групп в равной мере (93 и 91); это означает, что происходит осмысление мотивов оценки, и делается шаг в сторону рационализации. Утилитарная оценка выражена почти в равном небольшом количестве (74 и 77) в обеих группах. Своё отношение к толкуемым явлениям информанты связывают с практической деятельностью и повседневным опытом. Теологическая оценка моральноэтических ценностей больше определена в английской группе информантов, чем в русской (26 в английской и 10 в русской), очевидно важно для английского социума. Оценка предполагает соответствие Божьему закону, заповедям. Эстетическая оценка представлена незначительно. Это говорит о том, что чувство прекрасного не связано с выражением отношения к морально-этическим ценностям в представлениях информантов. Итак, и в русском, и в английском социумах преобладает эмоциональная и этическая оценки в качестве базовых для данной группы лексики, однако у русских данная тенденция проявляется ярче. Другие виды оценки выражены в равных количествах в обеих группах, и только теологическая больше представлена в английской группе информантов.

Заключение

Семантический и статистический анализ сем, отражающих актуальные для информантов смыслы, позволил выделить основные типы оценок в обеих группах информантов, а метод сопоставительного анализа – установить национально-специфические особенности в выражении собственного отношения к морально-этическим ценностям и свойствам личности в английском и русском социумах. На основе выявленных семантических компонентов определены типы оценки, отраженные в русских и английских толкованиях. Выделенные актуальные семантические компоненты, соотнесенные с определённым типом оценок, и их количественное соотношение можно рассматривать как модель структуры морально-этических представлений английского и русского социумов.

Список литературы Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)

  • Арутюнова Н.Д. Об объекте общей оценки // Вопросы языкознания. 1985. № 3. С. 13-24.
  • Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.
  • Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. 895 с.
  • Арутюнова Н.Д. Оценка в механизмах жизни и языка // Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999. С. 130-274.
  • Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.; М.: Едиториал УРСС, 2002. 280 с.
  • Новиков А.Ю., Шустова С.В. Актуализация концепта ENFANTS MIGRANTS во французском политическом медийном дискурсе // Миграционная лингвистика. 2021. № 3. С. 21-55.
  • Прыткина Л.А., Шустова С.В. Репрезентация концепта MIGRANT в языковом сознании носителей английского и французского языков // Евразийский гуманиатрный журнал. 2021. № 1. С. 27-35.
  • Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М.: Наука, 1986. 144 с.
  • Шустова С.В., Маришкина А.В., Путина О.Н. Вербальная актуализация концепта FOREIGNER в Migrants in the UK: an Overview // Миграционная лингвистика. 2021. № 3. С. 4-20.
  • Shustova S.V., Komarova Yu.A., Karamova A.A., Chernousova A.S., Menshakova N.N. The Use of Socially Significant Concepts by Native Speakers of the Turcoman Language (Experimental Study) // Revista Inclusiones. 2020. Vol. 7. No. 4. Р. 292-302.
Еще