Категоризация слова в контексте исторического времени и пространства: новое в лексикографической практике рец. на кн.: Crystal, D. Words in time and place [text] / D. Crystal. - Oxford : Oxford University Press, 2014. - 288 p.)
Автор: Ильинова Елена Юрьевна
Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Рубрика: Критика и библиография
Статья в выпуске: 1 т.16, 2017 года.
Бесплатный доступ
Короткий адрес: https://sciup.org/14970311
IDR: 14970311
Текст статьи Категоризация слова в контексте исторического времени и пространства: новое в лексикографической практике рец. на кн.: Crystal, D. Words in time and place [text] / D. Crystal. - Oxford : Oxford University Press, 2014. - 288 p.)
WORD CATEGORIZATION IN THE CONTEXT OF HISTORICAL TIME AND SPACE : A NEW TREND IN LEXICOGRAPHY
(Book Review: Crystal, D. Words in Time and Place [Text] / D. Crystal. – Oxford :
Oxford University Press, 2014. – 288 p.)
Elena Yu. Ilyinova
Volgograd State University, Volgograd, Russian Federation
КАТЕГОРИЗАЦИЯ СЛОВА В КОНТЕКСТЕ ИСТОРИЧЕСКОГО ВРЕМЕНИ И ПРОСТРАНСТВА: НОВОЕ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЙ ПРАКТИКЕ
(Рец. на кн.: Crystal, D. Words in Time and Place [Text] / D. Crystal. – Oxford :
Oxford University Press, 2014. – 288 p.)
Елена Юрьевна Ильинова
Волгоградский государственный университет, г. Волгоград, Российская Федерация
Имя Дэвида Кристала – британского филолога, автора и издателя книг по английской лингвистике – хорошо известно специалистам и всем, кто ценит язык и культуру, которая «фиксируется» с помощью языковых знаков и текстов. Более пятидесяти лет ученый ведет научную работу с целью исследования глобальной роли английского языка, описания его истории и современных региональных состояний, обоснования гипотезы о ментальной универсальности и социально-исторических расхождениях между идиолектами и социолектами английского языка. Свои взгляды на язык, его функции и свойства Д. Кристал изложил в лингвистических энциклопедиях, в которых системно представлены научные подходы к изучению языка, их методологические особенности. В «The Cambridge Encyclopedia of Language» (Cambridge: Cambridge University Press, 1997) он охарактеризовал языковые единицы отдельных уровней, предложил принципы описания устного и письменного вариантов языка. В «The Cambridge Encyclopedia of English Language» (Cambridge: Cambridge
University Press, 1995) с особой тщательностью и любовью описаны история, структура и современные речевые реализации английского языка.
Следует отметить, что высокое качество научных работ Д. Кристала в значительной степени обусловлено его четкой позицией, состоящей в том, что изучение английского языка любого исторического периода и региональной отнесенности должно основываться на текстовых архивах и языковых корпусах, в которых фиксируются данные о формировании, развитии и угасании языковых явлений с учетом исторического периода и географического ареала. Именно их анализ позволяет наблюдать фонетические, грамматические, лексические, этнокультурные особенности английского языка, реконструировать отдельные фрагменты языковой системы, отмечать различия в его региональных вариантах и социолектах.
Широта научных интересов и феноменальное знание текстов, составляющих основу британской текстовой культуры, позволили ученому написать ряд монографий, посвященных грамматическим, графическим, лексическим, социопрагматическим особенностям английского языка, например, «English as a Global Language» (Cambridge: Cambridge University Press, 1997); «Language Death» (Cambridge: Cambridge University Press, 2000); «The Stories of English» (Cambridge: Cambridge University Press, 2005); «Begat: The King James Bible and the English Language» (NY: Oxford University Press, 2010); «Spell It Out: The Singular Story of English Spelling» (NY: St. Martin’s Press, 2013) и др. Однако в фокусе его внимания всегда находится слово как центральная единица языка, фиксирующая весь спектр значений и смыслов, которые возникали на протяжении тысячелетней истории английского языка (например, «Language Play» (Chicago: University of Chicago Press, 1998); «How Language Works» (London: Penguin Books, 2005); «Fight for English» (NY: Oxford University Press, 2006); «The Story of English in 100 words» (NY: St. Martin’s Press, 2012); «Language and the Internet» (NY: Cambridge University Press, 2006); «Txtng : the Gr8 Db8» (NY: Oxford University Press, 2008) и др.). Очевидно, именно интерес к историкокультурному аспекту слова привлек Д. Кристала к работе в научном проекте университета г. Глазго по созданию исторического тезауруса английского языка «The Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary» , о котором он впервые услышал в докладе Майкла Самуэл-са (Michael Samuels) на заседании Филологического общества в 1965 году.
В рецензируемой работе Д. Кристал сообщает о завершении под руководством Кристиана Кея (Christian Kay) и Марка Александера (Marc Alexander) проекта, получившего воплощение в двух томах и новой электронной версии на сайте Оксфордского словаря английского языка (http://www. oed. com). Корпус включает около 800 000 слов, ведущих свою историю от древнеанглийского периода до наших дней или появившихся в языке недавно, при семантической категоризации используется около 235 000 категорий индексации. Научная и практическая ценность корпуса состоит в его многопрофильной интертекстуальности, позволяющей по одному запросу на английское слово одновременно выво- дить данные о его отнесенности к понятийной сфере и ассоциативных связях с близкими и дальними концептами, ценные сведения из этимологических источников, а также в один клик получать доступ к словарным статьям Оксфордского толкового словаря английского языка.
В своей монографии «Words in Time and Place» Д. Кристал представляет теоретические основания для мегапонятийной систематизации слов, входящих в словарь английского языка с учетом исторического контекста и ареала их появления в языке и тексте. Отметим, что обращение к данным характеристикам слов при их систематизации нельзя назвать научной инновацией. В отечественной традиции при изучении словарного состава национального языка исторический аспект часто находился в центре внимания исследователей. Так, в работах В.Н. Ярцевой (например, см.: [Ярцева, 1969]), история английских слов представлялась с учетом социальных и индивидуальных, временных и территориальных факторов, что позволило выявить вариативность в системе языковых единиц, обусловленную социальным контекстом, указать на территориальные диалекты и региолекты, отметить исторические изменения в языке. В работах С.П. Лопушанской и ее учеников при анализе глагольной лексики всегда реализуется принцип историзма [Лопушанская, 1990; Горбань и др., 2015]. Представители школы когнитивной семантики на протяжении многих лет осуществляют моделирование (в том числе компьютерное) реальных процессов вербализации (оформления мысли о картине мира) и понимания текстов на естественном языке (см. многочисленные работы Ю.Д. Апресяна, И.А. Мельчука, А.К. Жолковского, Н.Н. Леонтьева, а также Е.С. Кубряковой, А.А. Кибрика, И.М. Кобозевой, Е.В. Рахилиной, А.Н. Баранова, Р.М. Фрумкиной и др.).
Научная ценность проекта по созданию тезауруса как электронного приложения к Оксфордскому словарю английского языка состоит в том, что впервые семантические изменения в значении слов выявлены на значительном корпусе лексикографического материала, представляющего тысячелетнюю историю отдельного языка. Выделив систему концептуальных категорий, исследователи предприняли попытку совместить достаточно полную понятийную категоризацию с историко-культурной, ареальной и социальной периодизацией лексики, объясняя ценность подобного гетерогенного подхода возможностью смоделировать фрагменты феноменологической картины мира и одновременно обеспечить доступ к словарным дефинициям слов, номинирующих ассоциативно близкие и далекие концепты. Как отмечает в своей книге Дэвид Кристал, люди воспринимают мир как систему логически связанных понятий, что свидетельствует о полезности построения словаря слов по принципу тезауруса, то есть от понятия к группе слов, его номинирующих, при этом отражается история формирования концепта: «“The Historical Thesaurus” is a rich and unparalleled resource for investigating social and cultural history, showing the development of concepts through the words that refer to them» [Crystal, 2014, р. ix]. Однако индексацию исторической периодизации слова (when the word first appeared) рекомендуется, по мнению ученого, сопровождать указанием на ареал его появления, на социопрагматические условия его использования: «We know from present-day experience that our ability to select an appropriate word depends on our awareness of such factors as where the word is used – by which sections of society, on which social occasions, in which part of the country or of the English-speaking world» [Crystal, 2014, р. ix]. Совмещение исторической и прагматической информации о слове с базой данных «Oxford English Dictionary», которая систематизирована по грамматическим и семантическим признакам, позволяет создать новый тип лингвистического энциклопедического издания, открывающего доступ к разнопрофильной информации о слове, заложенной в цифровой (компьютерной) базе данных.
Значительная часть рецензируемой монографии посвящена когнитивно-семантическому моделированию отдельных фрагментов англоязычной картины мира, которое автор проводит на основе данных электронной версии нового тезауруса. Для более объемного представления его научного и информационного потенциала Д. Кристал выбрал 15 тема- тических (семантических) полей, которые объединяют около 1240 слов, относящихся к трем основным частям речи (существительные, прилагательные, глаголы). Они соотносятся с тремя общими понятийными категориями тезауруса и получают следующую видовую (интегративную) категоризацию: «External world» (beverages, meals, weather, age, nose, dying, cleanness); «Mental world» (intellectual ability, emotions, speech); «Social world» (moral values, money, music, hotel, space travel). Каждая тематическая группа слов имеет историческую, понятийную и прагматическую индексацию, что позволяет исследователю наблюдать за особенностями именования концепта словами и словосочетаниями с первых моментов фиксации понятия в текстовых источниках, получать сведения о первых значениях слов и развитии системы значений. Так, концепт «Money», по данным исторического тезауруса, представлен в английском языке 105 единицами, при этом в англосаксонский период установлено наличие трех единиц, называющих деньги (mynit, silver, fee), до XV в. – двенадцать (scat, spense, penny, spending, money, muck, cattle, white, reason, worth, good, pecuny), далее наблюдается значительное увеличение числа номинаций: 33 (XV–XVIII вв.), 38 (XIX в.), 19 (XX в.). Автор отмечает, что 32 единицы, относящиеся к древнеанглийскому и среднеанглийскому периодам, вышли из употребления, о чем свидетельствует анализ исторического корпуса текстов. Несомненно, ценными являются данные о географических ареалах распространения именований денежных единиц в разных вариантах английского языка в период с XVII в. и до наших дней.
Заинтересовавшись информационным потенциалом электронного тезауруса, автор рецензии предпринял попытку провести собственный научный эксперимент и выявить иерархию понятийной организации тематического (семантического) поля «Money». Так, стержневой единицей поля в древний период была лексема silver (the metal seen as a valuable medium of exchange, along with gold [The Historical Thesaurus..., p. 172], однако к XIII в. в английском языке произошла смена стержневого слова, им стала лексема money: 1325, the collective term for all coins and notes, arrived as a loanword from French [The Historical Thesaurus..., p. 172]. Об этом свидетельствуют данные из текстового архива тезауруса: When in 1694 the Bank of England began to issue banknotes, it was sometimes used for coins only. Samuel Johnson writes in a letter (20 September 1777) about sending someone ‘money of Bankpaper ’. К XVIII в. лексема money окончательно закрепилась в качестве имени тематического поля «Money» с видовым расширением penny (1275), pecuny (1400), sterling (1565). Перекрестные ссылки электронного тезауруса позволили установить не только родовидовую систему именования денежных единиц, но отметить разнообразие метонимических и метафорических приемов номинации, которые появлялись в языке как сленговые слова с XV века. Так, выявляется ассоциативно-образная категоризация: цвет – silver, gold, green, white, argent; продукты питания – bread, sugar and honey, dough, sugar, bees and honey, cabbage, lettuce, gingerbread, mint sauce; прецедентные имена – Benjamins, George Washingtons, Grants, Franklins. Значительное расширение тематическое поле «Money» получило за счет создания носителями английского языка сленгизмов, относящихся к разным историческим периодам, географическим ареалам или социальным группам (например, названия монет разного достоинства – brass, rust, jingle, snow, ackers, California, spondulicks; Potatoes, lolly, dosh; наличных денег – gelt, mazuma, stumpy, dinero, mon, jack, splosh, scratch, Oscar, moolah, poppy; названия денег в воровском арго – soap, boodle, oil, axle grease и т. п.).
Представляется, что монография «Words in Time and Place» должна быть осмыслена научной общественностью, всеми, кто интересуется проблемами когнитивной семантики, концепциями языка мысли, социокультурными аспектами моделирования картины мира на английском и родном языках. Д. Кристал поделился с нами своими идеями, предъявил пример эффективного научного анализа на базе данных созданного электронного лексикографического ресурса английского языка. Открыт инновационный подход к научной систематизации сведений об истории появления и развития словесной картины мира и ее связи с феноменологической картой мира.
Список литературы Категоризация слова в контексте исторического времени и пространства: новое в лексикографической практике рец. на кн.: Crystal, D. Words in time and place [text] / D. Crystal. - Oxford : Oxford University Press, 2014. - 288 p.)
- Горбань, О. А. Семантика древнерусского глагола: синхронно-диахронический аспект: коллектив. моногр./О. А. Горбань, Е. Г. Дмитриева, М. В. Косова, И. А. Сафонова, Е. В. Терентьева, Е. М. Шептухина. -М.: Флинта: Наука, 2015. -352 с.
- Лопушанская, С. П. Развитие и функционирование древнерусского глагола/С. П. Лопушанская. -Волгоград: Изд-во ВПИ, 1990. -115 с.
- Ярцева, В. Н. Развитие национального литературного английского языка/В. Н. Ярцева. -М.: Наука, 1969. -286 с.
- Crystal, D. Words in Time and Place/D. Crystal. -Oxford: Oxford University Press, 2014. -288 p.
- The Historical Thesaurus of the Oxford English Dictionary. -Electronic text data. -Mode of access: http://public.oed.com/historical-thesaurus-of-the-oed/(date of access: 01.03.2017). -Title from screen.