Concept «sport» as one of the valueable notions in the English language from the position of its learning at sports university

Автор: Osadchaya V.P., Getman E.I., Terpelets Z.A.

Журнал: Физическая культура, спорт - наука и практика @fizicheskaya-kultura-sport

Рубрика: Спортивная терминология

Статья в выпуске: 4, 2020 года.

Бесплатный доступ

The paper is devoted to one of the key concepts of English culture - the concept of «sport». The concept is the central linguistic notion. It is understood as a kind of global instrumental unit, as an ideal entity formed in the mind of a person. The relevance of the concept «sport» carries a comprehensive encyclopedic information about the subject of sport and about sport as a phenomenon. The study of this concept, its complex heterogeneous structure in terms of features, categories, components and spheres is also actual. The purpose of choosing this concept for its comprehensive analysis is due to the peculiarities of the representation of the concept «sport». By means of a comprehensive study of dictionary entries on sports, definitions of the concept and «sport» lexemes are analyzed, the history of the concept's formation, its derivational field and word combinations are considered in the paper. Models of phrases forming in which the base word is «sport» (v + n, adj + n, sports + n) are designed to help students learn the language of sport, its features, its terminology and sports discourse. The paper presents the content of the concept, its complex dynamic structure, its field organization, including the core and the peripheries. Certain cognitive attributes reflect the specificity of the given concept. Sports terms included in the core and peripheries, specific examples from English sports newspapers and magazines noted in the course of the paper were selected by the method of continuous sampling in accordance with the frequency of their use. Various spheres of an athlete's activity, the names of famous sports clubs and teams, newspaper headlines of articles are of considerable research interest. In conclusion the conducted research makes it possible to establish that the general universal fundamental concept «sport» provides mutual understanding between different peoples and cultures and is of interest in the study of a foreign language by students of higher educational institutions of a sports profile.

Еще

Sport, concept, cognitive linguistics, base notion, indications, structure, core, peripheries, continuous sample, dictionary

Короткий адрес: https://sciup.org/142225893

IDR: 142225893

Текст научной статьи Concept «sport» as one of the valueable notions in the English language from the position of its learning at sports university

Введение. Концептуальные исследования становятся актуальными в последнее время. Именно концепт оказывается ключевым понятием когнитивной лингвистики, «квантом структурированного знания» [3, с.4], формируемого в сознании человека.

Актуальность выбора одного из ведущих концептов английской культуры – концепта «спорт» для его рассмотрения под разным углом зрения объясняется тем, что сам спорт, как вид физической деятельности, занимает в Англии одно из центральных мест в жизни этноса, отражаясь в его сознании как социокультурное явление в богатстве языка. Изучение этого концепта справедливо признается всегда актуальным и важным для установления знаний и определения процессов распределения огромного пласта, изучаемого спортивного лексико-грамматического материала по признакам, категориям, классам и их подвидам, компонентам и сферам. Его изучение актуально еще и потому, что с помощью концепта «спорт» иностранный язык (ИЯ) изучается для специальных целей (ESP), что особенно важно для профессионально ориентированного обучения, сосредоточенного при выборе содержания на сфере занятости и интересах обучающихся с учетом того, что «первостепенной задачей когнитивной лингвистики выступает получение исчерпывающего списка языковых единиц, объективирующих исследуемый концепт [4, с.250].

Цель исследования обусловлена стремлением проанализировать понятие «концепт» и значимость лексемы «спорт», английский тезаурус, отражающий этот многогранный концепт в целом и в языковой картине мира англичан, обозначить особенности языковой репрезентации данного концепта, показать возможности интерпретации концепта «спорт» с позиций когнитивной лингвистики.

Методы и организация исследования. Для доказательства достоверности функционирования обозреваемого материала, вербализуемого концептом «sport», в статье использовались методы: метод исторического и компонентного анализа, метод классификации и аналитического контент-обзора, метод обзора, использование абстрактно-логического метода и методики сплошной выборки из аутентичной спортивной периодики (Sport. The Sunday Times; The Washington Post; Chicago Tribune; The Times. Rugby World).

Результаты исследования. Существуют разные определения понятия «концепт». В отечественной науке термин «концепт» был впервые использован С.А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 г., который обозначил его как «мысленное образование, заполняемое в процессе мыслительной деятельности множеством предметов, действий, мыслительных функций» [1]. Среди ряда подходов к изучению концепта констатируется, что концепт – это идея, которая включает историю понятия в ее сжатом виде, или, что концепт – личностное осмысление реально существующего понятия как содержательного минимума знаний. В.И. Карасик определяет концепт как многомерное ментальное образование, «фрагмент жизненного опыта человека» [2, с. 14]. С точки зрения В.Н. Телии, концепт – это продукт человеческой мысли, который «реконструируется» че- рез свое языковое выражение и неязыковое знание» [9]. В дефинициях концепта в англоязычных словарях базовым и ключевым словом выступает лексема «idea» – идея, смысл; понимание чего-либо; замысел. Современный словарь английского языка подчеркивает, что концепт – это общее понимание того, что есть что (What is What) [14, с. 275]. Н.К. Рябцева отмечает не только целостность концепта, но и его умение пополняться, изменяться, отражать человеческий опыт [6,с.74], что так характерно для концепта «спорт». Считаясь относительно новым концептом [5, с.233], концепт «спорт» среди «совокупности концептов, представляющих общечеловеческую ценность, предстает как один из универсальных и фундаментальных. Данные толковых, этимологических словарей, разной направленности их предназначений, учебников и учебных пособий по ИЯ иллюстрируют становление в лингвокультуре концепта «спорт». Английское слова «sport» сокращенное от disport (игра, развлечение) стало известно с начала XV столетия. В свою очередь disport, образованное от старофранцузского «dеsport» «dеport» (удовольствие, наслаждение, радость) приобрело известность с 1300 г., то есть с XIV века, получив еще добавочные значения (времяпрепровождение, игра).

Таким образом, английский вариант слова «спорт», постепенно, сохраняя за собой свои изначальные значения «развлечение, удовольствие, забава, игра», существующие в общественном сознании носителей языка, разрастался, приобретая добавочные смыслы. Краткий Оксфордский словарь-тезаурус [12, с. 791] называет его производные и некоторые из его словосочетаний. В определении самого понятия обозначено, что «sport» – это конкурентные, состязательные игры, требующие физической активности, физических упражнений, известные нам значения – «забава, развлечение, наслаждение, удовольствие». Глагол (v) «to sport», кроме своего основного значения «заниматься спортом», оставляет за собой утвердившиеся в истории значения: «одеваться, щеголять, выставлять себя напоказ, развиваться». При сопоставлении глагола «to sport» с его синонимами [17, с. 167] он стоит в одной линейке с глаголами play (играть), frolic (резвиться), romp (бегать, резвиться), gambol (скакать, резвиться), среди которых «play» выступает как основное тематическое слово. Наличие таких английских словосочетаний, как, например, to say something in sport (сказать, что-либо в шутку), to make sport of..(высмеять, подшучивать над кем-либо), to become the sport of circumstances (стать игрушкой обстоятельств), insport (в шутку), what a sport! (как весело!) и некоторые другие, подтверждает происхождение значения лексемы «sport». Понимание преподавателями и обучающимися неоспоримой важности словосочетаний в языке подсказало необходимость доступно изложить принципы построения лексической сочетаемости в рамках концепта «sport». Учебный толковый англоязычный словарь [11, с.789] предоставляет отдельную словарную статью (entry), в которой обозначены границы лексической сочетаемо- сти частей речи. Базовое значение дефиниции «sport», а именно: «деятельность, включающая физическое усилие, в которой люди соревнуются друг с другом», отражается в формуле «глагол + существительное (v+n), где существительное – это либо вид спорта, либо спортивно-значимое слово: «compete in racing and shooting, participate in local competitions, play in the open air» и т.п. По этой же модели строятся устойчивые фразы с такими существительными, как «команда» (team), «звание» (title), мировой рекорд (world record), с той разницей, что здесь работают уже определенные глаголы или их группы: be dropped from / be left out of / join the team; clinch / defend / win the title; break/ set /smash the world record и т.д. Этот же словарь в обозначенной выше статье помогает выяснить, какой из трех фундаментальных глаголов – do, go, play в значении «заниматься спортом» – и каким видом спорта употребляется: do aerobics, athletics, judo, karate, weightlifting, wrestling; go cycling, mountaineering, riding, skiing; play используется с игровыми видами спорта: baseball, basketball, cricket, football, golf, hockey, rugby. Но и тут есть свои особенности. Так, английское field (поле) употребляется с дисциплинами легкой атлетики (field events); при игре в футбол, крикет и регби в значении «поле» используется «pitch» (football is played on the pitch); в теннис, баскетбол играют на корте (court). Глагол «practice» (заниматься спортом) нужен при перечислении экстремальных, индивидуальных / командных видов спорта (practice paragliding). Однако в отношении все тех же игровых видов спорта следует иметь ввиду, что с некоторыми ядерными существительными концепта «sport» употребляются характерные для данных спортивных игр глаголы: football: cross/ kick / lose /pass / win the ball, score a goal, appeal for / block /get in / save a shot; golf: hit / mishit / over hit /miss the green / end up/ finish up; rugby: pass / retain / win the ball, luck a goal, make touch; tennis: hit / return / run down the ball, match / miss / save a point, lose / play / win a serve, drop, return a shot и др. Из примеров видно, что модель v+n продолжает сохраняться во всех этих фразах. В границах концепта «sport» рассматривается частота употребления существительного «sport» или, что реже глагола «sport» в анализируемой спортивной периодике, в учебной литературе по ИЯ для студентов вузов спортивного профиля, полное отражение этого понятия в различного рода словарях объясняется наличием достаточного деривационного поля у этой лексемы. Например, образованные от нее прилагательные (adj) «sporting», «sportive», «sporty» сохраняют за собой и современное и изначальное значения. Наречие «sportingly» получено от прилагательного «sporting», а прилагательное «sportsmanlike» и абстрактное существительное «sportsmanship» образованы от сложного существительного «sportsman». Если в роли существительного (n) выступает в традиционной модели adj + n само слово «sport», то учитываются такие характеристики спорта, как: по степени важности и популярности – major, popular, famous; по профессиональному признаку – professional, semi-professional, amateur; по способу касания – contact, non-contact; по активности и опасности – active, dangerous, risky; по количеству участников – individual, team; по месту проведения – field, country, indoor/outdoor; по времени года – winter, summer; по сгруппированным видам спорта – combat, equestrian, motor, water и т.п. Такого же образца модель помогает очертить границы другого словарного гнезда, но где на месте прилагательного стоит существительное sport во множественном числе (sports), а присоединяемое существительное (n) должно обладать определенными признаками: – по признаку локации: sports centre/ club/ ground/field и др.; – по определению правил игры, дисциплины, оборудования, одежды: sports event/equipment/ goods/rules; – указание личности, ее качеств: sports person/personality/ enthusiast/team; – при описании лиц, связанных с деятельностью СМИ – sports commentator/ correspondent/ journalist/ reporter/ writer/ channel и др. Подробная словарная статья «sports» в словаре Hornby A.S. [13, с. 1479] подтверждает значимость конструкции sports+n. New English –Russian dictionary под редакцией Paul Falla выделяет многие деривационные возможности лексемы «sport» [16, с.592]. В классическом труде английской лексикографии [15] семантическое поле «Sports and Amusement» представлено характеристиками видов досуговой деятельности (entertainment, fun, festival, holiday-making и др.) и сгруппированных блоками видов спорта – водные, гимнастические, боевые искусства и т.п. Завершая аналитический обзор словарного материала, относящегося к концепту «sport», стоит добавить современное определение спорта из словаря иностранных слов: спорт [англ. Sport] – это составная часть физической культуры – комплексных физических упражнений, имеющих целью развитие и укрепление организма человека, его нравственное воспитание и достижение им высоких результатов в соревнованиях [10, с.469].

В ходе постепенного закрепления своей позиции в языке концепт «спорт» шаг за шагом объективировался через систему языковых средств (слово, словосочетание, предложение, высказывание), отражая познавательную деятельность человека и знание о мире спорта, одновременно пополняя свою сложную и неоднозначную структуру, которая динамична сама по себе. Динамика, присущая самой природе спорта как виду деятельности человека, отражается в его качествах: дух соревнований, драматизм борьбы, зрелищность, популярность [7, с. 47]. По зафиксированному количеству случаев актуализации конкретных признаков концепта «sport» возникает возможность определить его полевую структуру, которая включает ядро, ближнюю, дальнюю и крайнюю периферию. В итоге, в структуре концепта можно с достоверностью обнаружить ряд когнитивных признаков, отличающих его специфику. В связи с тем, что в структуре концепта когнитивная и оценочная части взаимосвязаны между собой, она имеет и дополнительную эмоциональную окраску [7, с. 48]: inspired decision, outstanding footballer, remarkable boldness. Необходимо отметить, что структура концепта «sport» четко проявляется в наличии информационного содержания, интерпретационного поля, включающего в себя периферии концепта, охватывающего большую часть информационных признаков. Его ядро, как правило, представляет устойчивую часть. Оно вмещает в себя те спортивные термины, которые отличаются наибольшей частотностью их употребления, среди которых: sport, ball, captain, career, coach, game, goal, field, match, play, referee, score, sports programme, victory, win, World Cup и др. К ядру рассматриваемого концепта относятся виды спорта как спортивной деятельности в целом, например ball games, water sports, track-and-field, combat и т.п. С другой стороны, вокруг ядра располагаются перечисленные выше зоны сгруппированных видов спорта в зависимости от их характеристик. К другим заметным словосочетаниям, характеризующих ядерную информацию, можно отнести ряд глагольных фраз: add glory (a goal), carry victory, conquer the field, deliver the blow, take the field, win a game и другие. Что касается периферий концепта, то в ближней оказываются: игрок/спортсмен (footballer, cricketer, tennis / rugby player, cyclist, gymnast, runner; спортсмен, обладающий необходимым мастерством (leader of the field, world-class driver, the world-top bowler, an experienced coach); спортсмен, для которого игра и физическая активность являются делом его жизни («He will do a fair share of his work», «I like to do well wherever I play»). Среди лексем, входящих в дальнюю периферию, значительное место занимают результативные существительные и их словосочетания: (сentre-back, opener, consecutive wins, hot-headed bowler, a leader on the pitch, semi-finalist) и оценочные прилагательные, которые выделяют положительные качества спортсмена (the best, enthusiastic, outstanding, unforgettable, fantastic, the fastest, incredible, the quickest, wonderful). Системообразующими признаками ближней периферии по частотности употребления предстают названия всемирно известных клубов, типа Arsenal, Chelsea, Liverpool, Manchester United, Real Madrid, и других широко известных лиг, чемпионатов, турниров: the Cricket World Cup, London Marathon, The Open Championship, Premier League, Tennis Open, UEFA, World Cup Final, Wimbledon и ряд других. Персонифицированные названия команд, соотносимые с животным миром, что типично для английского спорта, входят в дальнюю периферию: Bears. Dolphins, Eagles, Falkons, Hawks Jaguars, Lions, Pumas, Ravens, Sharks. К этой же группе примыкают выражаемые посредством метонимии такие названия команд, как Cardinals, Harlequins, Giants, Mastodons, Vikings и т.п. К дальней и к крайней периферии целесообразно отнести номинации показателей анализируемого концепта – по стилю игры спортсмена: attacking/defending game; – по характеру его подачи в игровых видах спорта: half volley (tennis), left armswing, medium pace wing, play off place; – по характеру движения игрока к объекту: drive forward, fast moving, hard motion, reach the final, start wheeling away; – по отно- шению друг к другу: opponents, partners, rivals. Нельзя обойти стороной емкие и говорящие за себя заголовки газетных и журнальных спортивных статей с образным подтекстом. Наряду с лексическими средствами (метафоры, метонимии, эпитеты и др.), фразеологическими единицами и идиомами, они еще раз свидетельствуют о разнообразии возможностей английского языка, раскрывающихся в концепте «sport»: Break-through Game, Clubs can make hay while France names are away, Day of Destiny, the Fairytale returns, Fish tail winds up fish tailing, From Fantasy to reality, Hope and glory, Iron will, Jones hot shot despite the cold, Pearson intending to make Derby a big fish, White steel added to blue rapier. Компоненты спорта и спортивного мира как составляющие концепта «sport» участвуют в истолковании самых разных сфер человеческой жизнедеятельности, связанной со спортом. Существенными среди них выделяются сферы:

  • •    морально-этическая: sport is a part of one’s life; a very ethic Real Madrid– the truly outstanding reputation triumph;

  • •    социально-политическая: Russia is a country full of sports enthusiasts, Europe is the champion of the past, rugby is a national sport;

  • •    сфера культуры, традиций, обычаев: Darts is a great social game, Cricket is a national symbol of English sport;

  • •    эмоциональная: crucial World Cup match, they start the tournament brightly aggressive, fans cheered his appearance;

  • •    отражения качеств спортсмена, матча: genius, brilliant, impressive , astonishing;

  • •    сфера, связанная с системой титулов и рангов: Top-Level athlete, Record-holder, Olympic champion;

  • •    сфера, связанная с чувствами: a high note, the fear of failure, the ball through the net is the greatest thrill;

  • •    сфера, связанная с физиологическим состоянием, с медициной: a good cardiovascular base, power in the upper body, a knee injury, arms and legs are flexible ; core strength in the lower body and legs;

  • •    военная сфера: hard fight on the field, the telling blow, battle for supremacy, the first attack on the right flank;

  • •    сфера, связанная с карьерой: to pursue a career, to play for a career, head coach, the ability to dominate in the tournament и многие другие;

  • •    сфера, связанная с работой в команде: players make or break situations, players’ contacts, it was the best rugby I’ve ever played with the best group of lads;

  • •    сфера, связанная с любовью к спорту, стремлением к победе: «sport has been central to my life» to push for the highest league, «I worked harder than anyone there», he is driven to be the best to generate success.

В связи с тем, что рамки данной статьи не позволяют уделить большее внимание более подробному рассмотрению концепта «sport» с его образным терминологически насыщенным языком, с его метафорикой, фразеологией, актуализацией в спортивном дискурсе, упор был направлен на выявление некоторых особенностей языковой репрезентации этого концепта.

Заключение. По результатам проведенного исследования удалось подтвердить, как в ходе своего развития концепт «sport» разросся из однозначного «развлечения, отдыха от работы» до многозначного понятия, поднялся к началу XXI века до многоуровневой относительно упорядоченной структуры и несет «комплексную энциклопедическую информацию об отражаемом явлении» [8, c. 166], об интерпретации данной информации в социокультурном сознании народа. Отдельно следует констатировать, что в статье живое функционирование концепта «sport» отслежено в рамках аналитического обзора спортивных статей, очерков, интервью из аутентичных источников, наполненных любовью авторов, комментаторов, тренеров, спортсменов к своему делу – к спорту. В заключение хочется также добавить, что ценности концепта «sport» сосредоточены в призыве к «Fair Play» и в девизе: Citius, Altius, Fortius, побуждающего к движению вперед, к спорту высших достижений.

Статья научная