Критерии классификации лингвокультурных типажей
Автор: Мурзинова Ирина Александровна
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 6 (159), 2021 года.
Бесплатный доступ
Рассматриваются существующие на данный момент классификации лингвокультурных типажей, уточняются критерии, по которым эти классификации осуществляются, и категории лингвокультурных типажей, представленные исследователями-лингвокультурологами. Предлагается выделять парные и непарные категории лингвокультурных типажей.
Языкознание, лингвокультурология, лингвокультурный типаж, теория лингвокультурных типажей, классификация лингвокультурных типажей
Короткий адрес: https://sciup.org/148322324
IDR: 148322324
Текст научной статьи Критерии классификации лингвокультурных типажей
Несмотря на то, что современные исследователи проблем лингвокультурологии и активно развивающейся в ее рамках теории лингвокультурных типажей проявляют активный интерес к систематизации знаний о лингвокультурных типажах и предлагают новые критерии для дальнейшей разработки их типологии, проблема классификации лингвокультурных типажей остается актуальной. По определению лингвокультурного типажа, предложенному автором теории лингвокультурных типажей В.И. Карасиком, лингвокультурный типаж представляет собой обобщенный тип личности, выделяемой по социально значимым параметрам в рамках определенного социальноэтнического общества, проявляющий определенные речеповеденческие характеристики и узнаваемый носителями конкретной этно- или социокультуры по специфическим характеристикам вербального и невербального поведения и выводимой ценностной ориентации. Поведение и ценностные ориентации лингвокультурных типажей оказывают определенное влияние на лингвокультуру в целом [7].
Как справедливо отмечает О.И. Берельков-ская, «термин “лингвокультурный типаж” представляется наиболее подходящим для изучения и описания образов англосаксонской лингвокуль-туры, поскольку в нем акцентируется внимание, во-первых, на культурно-диагностической значимости конкретного индивидуума для понимания соответствующей культуры и, во-вторых, на изучении этого индивидуума с позиций лингвистики (с учетом обозначения, выражения и опи- сания соответствующего образа, воплощенного в языке)» [1, с. 34].
Современные исследования лингвокультурных типажей выполняются на материале русского, британского, американского, немецкого, китайского, цыганского коммуникативного поведения (см., например, коллективную монографию волгоградских исследователей [11]). При классификации лингвокультурных типажей исследователи опираются на самые разные критерии. При этом базовой остается классификация лингвокультурных типажей по признаку принадлежности к тому или иному социуму. По данному критерию автором теории лингвокультурных типажей В.И. Карасиком были выделены два основных вида концептов типизируемых личностей:
-
1) этнокультурные лингвокультурные типажи (типажи, принадлежащие к определенному этносу);
-
2) социокультурные лингвокультурные типажи (типажи, принадлежащие к определенным социальным группам) [7].
Помимо этнолингвокультурных и социо-лингвокультурных типажей, ученые рассматривают парные категории лингвокультурных типажей, противопоставляемые друг другу по различным критериям классификации:
-
– по степени выраженности узнаваемых характеристик – яркие (модельные личности) и неяркие типажи [6; 9];
-
– по признаку оценочного знака – положительные и отрицательные [9], также мелиоративные и пейоративные [1];
-
– по признаку реальности языковой личности – реальные и фикциональные [8; 10; 14];
-
– по временному признаку, т. е. по наличию или отсутствию прототипных личностей типажа в современном физическом мире – исторические и современные [3];
-
– по ассоциативному признаку – фиксированные и дисперсные [11];
– по признаку широты распространения – глобальные и региональные типажи [15].
По некоторым признакам можно обозначить отдельные непарные категории лингвокультурных типажей , не имеющие «пары» (четко выраженной бинарной оппозиции):
– по степени актуальности – узкоспецифичные лингвокультурные типажи , актуальные и близкие лишь для определенных социальных групп или в определенные периоды [5];
– по методологической направленности изучения лингвокультурного типажа можно выделить коммуникативные лингвокультурные типажи [13].
Рассмотрим более подробно некоторые из представленных выше категорий, относящиеся к более поздним классификациям лингвокультурных типажей. Отметим, что выделение глобальных лингвокультурных типажей [15] вовсе не означает, что такие типажи обладают исключительно универсальными, усредненными характеристиками, которые могут быть обнаружены вне тех лингвокультур, в которых существуют данные типажи. Исходя из определения лингвокультурного типажа, лю- бой глобальный лингвокультурный типаж может быть рассмотрен только в рамках какой-либо лингвокультуры, с учетом как «универсальных», инвариантных характеристик, свойственных для изучаемого типажа в разных лингвокультурных сообществах, так и лингвокультурной специфики данного типажа в рассматриваемой лингвокультуре.
Следует также заметить, что категория коммуникативных лингвокультурных типажей [13] является непарной, т. к. ей нельзя бинарно противопоставить какую-либо другую, противоположную категорию типажей. Это связано с тем, что, являясь концептом типизируемой личности, лингвокультурный ти-
Классификация лингвокультурных типажей реальные или фикциональные

коммуникативные


узкоспецифичные


паж, как любой концепт, имеет сложную, «фасеточную», структуру, благодаря которой исследователь может выбрать в качестве объекта анализа любую грань этой структуры, любой аспект изучения лингвокультурного типажа, в частности коммуникативный, являющийся наиболее значимым для лингвистически направленного исследования.
Категорию узкоориентированных типажей , которой по критерию актуальности либо неактуальности лингвокультурного типажа Е.М. Дубровская предлагает дополнить ранее упомянутую классификацию В.И. Карасика, подразделяющую лингвокультурные типажи на этно- и социокультурные, мы предлагаем отнести к непарным, выделив отдельную группу узкоспецифичных типажей. Это «те типажи, актуальность которых зависит от временного отрезка исследования <…> национальнотерриториальных особенностей <…> или же иных факторов» [5]. Их следует выделить в самостоятельную группу, не противопоставленную этнолингвокультурными социолинг-вокультурным типажам (поскольку этнолинг-вокультурные и социолингвокультурные типажи представляют собой парную категорию и уже по своему определению выделяются по критериям принадлежности либо ко всему этносу в целом, либо к определенным социальным группам, существующим в пределах того или иного этноса). При этом и те и другие типажи могут являться в большей или меньшей степени актуальными для представителей исследуемых лингвокультур, в которых данные типажи можно обнаружить, и других лингво-культур, отождествляющих данный типаж с конкретным этносом или социальной группой «чужой» лингвокультуры.
Хотелось бы также уточнить еще один момент. В качестве примеров «узкоориентированных» лингвокультурных типажей Е.М. Дубровская приводит лингвокультурные типажи «гризетка» [4], «калмыцкий аристократ» [2], «британская королева» [12] и др. Исследователь полагает, что термин узкоориентированный лингвокультурный типаж может быть применен к типажам «описать и выделить особенности которых способен далеко не каждый носитель языка, а лишь тот, для кого данный ЛКТ актуален и близок» [5]. Соглашаясь с Е.М. Дубровской в том, что отдельные типажи могут лишь фрагментарно присутствовать в коллективном сознании представителей определенной лингвокультуры, являясь актуальными не для всех представителей социума, а только для определенной социальной группы, на определенном отрезке временного континуума, на определенной территории и т. п., в то же время мы не можем согласиться с тем, что типаж «британская королева» является узкоспецифичным, по следующим причинам: 1) типаж «британская королева» является ярким лингвокультурным типажом (термин В.И. Карасика, см., например, [6; 9]), модельной личностью, узнаваемой всеми представителями британского социума и оказывающей существенное воздействие на британскую культуру в целом, и 2) отождествляется представителями других этнокультур, в том числе и русской, с британской культурой, что подтверждено результатами специального исследования (см.: [12]). Отметим также, что любой типаж редуцируется и теряет свою актуальность, если исследуется в «чужом» для него лингвокультурном сообществе.
Таким образом, мы пришли к следующим основным выводам:
-
1) с позиций методологии классификация лингвокультурных типажей может осуществляться как за счет выявления парных категорий, представленных бинарными оппозиции, так и за счет выделения самостоятельных, непарных категорий, не имеющих бинарной оппозиции;
-
2) уже существующие классификации лингвокультурных типажей дополнились за последние несколько лет парными категориями (глобальные и региональные лингвокультурные типажи) и непарными категориями (узкоспецифичные и коммуникативные лингвокультурные типажи);
-
3) активная разработка типологии лингвокультурных типажей, продолжающаяся в настоящее время, говорит об актуальности научного направления «теория лингвокультурных типажей» для современных исследователей.
Список литературы Критерии классификации лингвокультурных типажей
- Берельковская О.И. К вопросу о классификации лингвокультурных типажей (на примере лингвокультурного типажа «злодей» / «антигерой» в англосаксонской саге «Беовульф») // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. 2016. № 30. С. 33–38.
- Босчаева Н.Ц. Лингвокультурный типаж «калмыцкий аристократ» [Электронный ресурс]. URL: http://www.lib.kalmsu.ru/text/TRUD/Boschaeva_NC/p004.pdf (дата обращения: 24.02.2016).
- Деревянская В.В. Лингвокультурный типаж «британский колониальный служащий: автореф. дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2008.
- Дмитриева О.А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX в. Волгоград, 2007.
- Дубровская Е.М. Лингвокультурный типаж «человек богемы»: динамический аспект: дис. … канд. филол. наук. Новосибирск, 2017.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград, 2002.
- Карасик В.И. Лингвокультурный типаж «русский интеллигент» // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В.И. Карасика. Волгоград, 2005. С. 25–61.
- Карасик В.И. Языковые ключи. М., 2009.
- Карасик В.И., Дмитриева О. А. Лингвокультурный типаж: к определению понятия // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград, 2005. С. 5–25.
- Коровина А.Ю. Лингвокультурный типаж «сноб» в английской художественной литературе // Аксиологическая лингвистика: лингвокультурные типажи: сб. науч. тр. / под ред. В. И. Карасика. Волгоград, 2005. С. 223–233.
- Лингвокультурные типажи: признаки, характеристики, ценности: кол. моногр. / под ред. О.А. Дмитриевой. Волгоград, 2010.
- Мурзинова И.А. Лингвокультурный типаж «британская королева»: дис. … канд. филол. наук. Волгоград, 2009.
- Мурзинова И.А. О соотношении понятий «лингвокультурный типаж» и «коммуникативный типаж» // Российская наука в современном мире: сб. ст. XXX Междунар. науч.-практ. конф. М., 2020. Ч. II. С. 88–92.
- Ножевникова Е.Г., Проскурякова М.П. Фикциональные типажи в концептуальной картине мира и специфика их репрезентации в языке (на примере лингвокультурного типажа «волшебник») // Вестн. Нижегор. гос. лингв. ун-та им. Н.А. Добролюбова. 2018. № 41. С. 83–93.
- Резник В.А. Содержание, объем и структура лингвокультурного типажа «британский лорд» в синхронии и диахронии: дис. … канд. филол. наук. Самара, 2015.