Латинские заимствования в научной литературе по телекоммуникациям на английском языке
Автор: Кольцова Е.А., Ильина Т.С.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 7-1 (34), 2019 года.
Бесплатный доступ
Статья анализирует латинские заимствования в научной литературе с целью создания этимологического словаря для студентов университетов телекоммуникаций. Он поможет студентам переводить тексты по специальности более успешно. Особое внимание уделяется терминам появившемся в XIX - XX веках и которые приобрели новые значения в науке.
Английский язык, заимствования, современный английский, телекоммуникации, технический прогресс
Короткий адрес: https://sciup.org/170186497
IDR: 170186497 | DOI: 10.24411/2500-1000-2019-11391
Текст научной статьи Латинские заимствования в научной литературе по телекоммуникациям на английском языке
Современный английский язык – это результат длительного исторического развития, связанного с изменениями в звуковой, грамматической и лексической составляющих, возникших под влиянием войн, завоеваний, торговли и т.д. Пришли эти заимствования в английский язык по общественно-историческим причинам и их делят на три слоя [1, 2, 3]:
- 
        1. Первый слой – это результат культурных, экономических и военных отношений римских и германских племен. В данный период заимствовались слова, относящиеся к различным лексикосемантическим группам. 
- 
        2. Второй слой – связан с религией и принятием англосаксами христианской веры, языком церковной службы был латинский язык. 
- 
        3. Третий слой – самый продолжительный и самый многочисленный, т.к. связан с периодом норманнского влияния (XI– XIII), а также периодом развития науки и культуры в Европе (XV–XVI). Кроме того, он продолжался и XIX–XX веках, но почти исключительно в терминологии. Именно данный слой и вошедшая в XIX–XX веках терминология по телекоммуникациям рассматривается в этой статье. 
Латинские заимствования в английском языке все еще способствуют образованию новых слов, но по большей части, это научные термины, а также слова политического характера. Это связано с тем, что ла- тинский язык служил в качестве разговорного языка среди ученых, духовенства, юристов, врачей и т.д. Часть английских латинизмов переходила в широкое употребление со страниц научных книг, официальных документов, художественной литературы и попадала в английскую речь людей, которые часто пользовались латинским языком.
Скачок в развитии науки и техники сопровождался появлением десятков тысяч слов, которые приобрели новые значения и всеобщее употребление. Большая часть научной технической терминологии в современном английском языке создана из латинских и греческих корней.
Многие из этих понятий и слов появились сравнительно недавно (XIX – XX веках), из-за чего возникают проблемы при переводе на другие языки и в данной работе авторы привели примеры того, как часто употребляются латинизмы в технической литературе по телекоммуникациям, для чего выбраны следующие журналы: «IEEE Transactions on Wireless Communications, Volume 1, Number 1, January 2002» (220 стр.); «IEEE Transactions on Wireless Communications, Volume 18, Number 1, January 2019» (738 стр.).
В таблице 1 сведены некоторые термины, заимствованные из латинского языка, используемые в данных журналах, относящихся к научно технической литературе по телекоммуникациям с подсчетом часто- ты количества их употребления (слова в рядке) [4]. таблицах расположены в алфавитном по-
Таблица 1. Частотность использования терминов по телекоммуникациям
| Слова | IEEE Transactions on Wireless Communications | |
| 2002г. | 2019г. | |
| Antenna | 249 | 547 | 
| Base Station | 103 | 219 | 
| Channel | 423 | 1989 | 
| Code | 53 | 86 | 
| Communications | 332 | 1114 | 
| Digital | 60 | 143 | 
| Domain | 23 | 160 | 
| Frequency | 194 | 410 | 
| Information | 120 | 500 | 
| Interface | 31 | 38 | 
| Mobile | 195 | 515 | 
| Node | 2 | 308 | 
| Radio | 150 | 173 | 
| Rate | 141 | 1028 | 
| Service | 50 | 154 | 
Кроме того, интерес представляет частота употребления латинизмов, заимствованных в более ранние периоды и используемые в научно-технической литературе. К примеру, в таблице 2 представлена час- тотность используемых в журналах сокращений, пришедших из латинского языка, а в таблице 3 содержатся некоторые математические термины [5].
Таблица 2. Частотность используемых сокращений
| Сокращения | IEEE Transactions on Wireless Communications | |
| 2002 г. | 2019 г. | |
| i.e. | 139 | 169 | 
| e.g. | 23 | 44 | 
| etc. | 14 | 40 | 
Таблица 3. Частотность используемых математических терминов
| Слова | IEEE Transactions on Wireless Communications | |
| 2002 г. | 2019 г. | |
| Algorithms | 75 | 247 | 
| Circuit | 15 | 39 | 
| index | 42 | 128 | 
| Maximum | 103 | 357 | 
| Medium | 7 | 21 | 
| Metric | 162 | 27 | 
| Minimum | 118 | 114 | 
| Optimum | 119 | 49 | 
| Radius | 11 | 72 | 
| Ratio | 67 | 134 | 
| Suboptimal | 8 | 18 | 
| Theorem | 13 | 299 | 
В таблице 4 приведена частотность заимствований в литературе в английском примеров общеупотребимых латинских языке.
Таблица 4.Частотность используемых общеупотребимых слов
| Слова | IEEE Transactions on Wireless Communications | |
| 2002 г. | 2019 г. | |
| a priori | 8 | 8 | 
| anonymous | 4 | 1 | 
| appendix | 39 | 273 | 
| capacity | 53 | 648 | 
| carry | 30 | 13 | 
| cited | 6 | 1 | 
| exit | 134 | 1 | 
| extra | 18 | 1 | 
| item | 20 | 7 | 
| memory | 30 | 21 | 
| per | 67 | 216 | 
| respective | 130 | 19 | 
| Scenarios | 9 | 50 | 
| Second | 148 | 328 | 
| senior | 7 | 57 | 
| series | 8 | 32 | 
| versus | 43 | 87 | 
| Vice versa | 4 | 17 | 
Как видно из таблиц, приведенных выше, латинизмы являются неотъемлемой частью английского языка и используются чающимся студентам, магистрантам и аспирантам.
Составление английского этимологиче- повсеместно не только в медицине и ского словаря технических терминов на- юриспруденции, но также и в научнотехнической литературе по телекоммуникациям. Большинство терминов таких как: mobile, analogue, domain и т.п. приобрели новые значения в XIX–XX века и многие из них создают трудности при переводе из-за отсутствия их в словарях или из-за различных значений при переводе и, чаще всего, устаревших. Это создает проблемы при переводе как специалистам, так и обу- много упростит их перевод для специалистов различных стран и предоставит больше возможностей для передачи опыта в научных достижениях. Кроме того, данный словарь поможет также студентам, магистрантам и аспирантам при работе с научно-технической литературой по телекоммуникациям при обучении, чтении и изучении англоязычных статей, книг, журналов, и т.д.
Список литературы Латинские заимствования в научной литературе по телекоммуникациям на английском языке
- Ткаченко И.А. Латинские заимствования в английском языке // Проблемы социально-экономического развития Сибири. - 2010. - № 2 (2). - С. 138-143.
- Бородина М.А., Горбунова В.С. Латинский язык в современном мире / Бородина М.А., Горбунова В.С. // Молодой ученый. - 2015. - № 12 (92). - С. 898-905.
- Полыгалова А.Д. Латинские заимствования в английском языке / Полыгалова А.Д. // Студенческий научный форум 2017 [электронный ресурс] -URL: https://scienceforum.ru/2017/article/2017040333
- Аристова В.М., Корсакова Г.Г. Латинизмы в современном английском языке науки: учеб.-метод. пособие / В.М. Аристова, Г.Г. Корсакова. - Калининградский государственный университет, 1997. - 41 с.
- Online Etymology Dictionary [электронный ресурс]. - URL: https://www.etymonline.com
 
	 
		